1
00:00:03,500 --> 00:00:05,502
vi cmo observabas
a esa muchacha en la calle
2
00:00:08,213 --> 00:00:09,965
Grace, te puedo jurar que
3
00:00:10,298 --> 00:00:12,676
No me intereso
por otras mujeres.
4
00:00:16,721 --> 00:00:18,890
Considera la noche de bodas, anulada.
5
00:00:26,231 --> 00:00:27,607
Por qu no respondes?
6
00:00:27,816 --> 00:00:30,986
El beso de un hombre joven
te liberar.
7
00:00:31,403 --> 00:00:33,488
Un hombre joven,me desear.
8
00:00:34,197 --> 00:00:35,198
Haba olvidado
9
00:00:35,448 --> 00:00:37,075
cunto te gusta tu reflejo.
10
00:00:42,122 --> 00:00:44,082
Me llamo Kevin Archer,
soy un amigo de Toby.
11
00:00:44,332 --> 00:00:46,001
- Cory, encantado.
- yo tambin.
12
00:00:46,209 --> 00:00:47,586
Voy a hacerte una visita.
13
00:00:47,836 --> 00:00:49,129
Hola, soy Amber.
14
00:00:49,337 --> 00:00:50,881
- yo soy Kevin.
- El Kevin de Toby?
15
00:00:51,923 --> 00:00:53,675
Me gustara tener tu suerte.
16
00:00:54,342 --> 00:00:55,886
Est chalado por ti.
17
00:00:57,220 --> 00:00:59,181
Toby puede estar enamorado
de ti ahora,
18
00:00:59,431 --> 00:01:00,599
pero en el colegio,
19
00:01:01,349 --> 00:01:02,809
estuvo enamorado de mi.
20
00:01:03,226 --> 00:01:03,935
De verdad?
21
00:01:04,144 --> 00:01:05,770
Te habras debido concentrar
en tus estudios,
22
00:01:05,979 --> 00:01:07,272
en vez de en mi bragueta.
23
00:01:08,231 --> 00:01:09,774
Eso hubiese estado genial,
24
00:01:10,650 --> 00:01:12,027
pero soy hetero.
25
00:01:12,652 --> 00:01:14,029
No despus de dos cervezas...
26
00:01:16,740 --> 00:01:17,657
No, mira.
27
00:01:17,866 --> 00:01:18,992
Estn ocupados.
28
00:01:19,201 --> 00:01:20,744
Bienvenido al Hotel Dante.
29
00:01:22,037 --> 00:01:23,580
Pintas la historia de este lugar.
30
00:01:23,747 --> 00:01:26,708
Trucos malsanos y torcidos
pasaron aqu.
31
00:01:27,459 --> 00:01:29,002
Se atormenta este lugar.
32
00:01:29,336 --> 00:01:30,962
Olvidaste mencinarlo.
33
00:01:32,631 --> 00:01:34,424
Vi una visin rara volviendo a entrar.
34
00:01:38,929 --> 00:01:40,722
El beso de un hombre joven.
35
00:01:41,556 --> 00:01:42,599
te liberar.
36
00:01:44,059 --> 00:01:44,851
Quin eres?
37
00:01:45,060 --> 00:01:46,311
Ambrosius Vallin.
38
00:02:03,370 --> 00:02:04,496
Ests sangrando!
39
00:02:06,957 --> 00:02:08,792
Hasta la prxima vez.
40
00:06:55,745 --> 00:06:56,913
Aydame.
41
00:06:57,247 --> 00:06:58,540
Quien te hizo esto?
42
00:07:00,375 --> 00:07:01,918
Cmo se llama ella?
43
00:07:02,669 --> 00:07:03,462
Dmelo.
44
00:07:05,380 --> 00:07:06,631
Dime su nombre.
45
00:07:31,573 --> 00:07:33,366
Tu beso me ha liberado.
46
00:07:33,575 --> 00:07:35,327
Tu beso me ha liberado.
47
00:07:43,001 --> 00:07:44,920
No puedes resistirte a mi voz.
48
00:07:48,173 --> 00:07:49,424
Ven a mi.
49
00:07:52,886 --> 00:07:54,137
Ven a mi, Kevin.
50
00:08:05,398 --> 00:08:08,276
No puedes resistirte a mi voz.
51
00:08:16,993 --> 00:08:18,829
Es intil resistir.
52
00:08:23,583 --> 00:08:25,460
Sabes lo que debes de hacer.
53
00:08:34,302 --> 00:08:35,762
Ven a mi,ahora.
54
00:08:55,907 --> 00:08:57,033
Ven ahora, Kevin.
55
00:08:57,701 --> 00:08:59,411
El momento lleg.
56
00:09:00,078 --> 00:09:01,955
Oye mi voz y obedece.
57
00:09:24,895 --> 00:09:26,438
Sabes quien soy?
58
00:09:26,813 --> 00:09:28,607
No, pero deba venir.
59
00:09:29,608 --> 00:09:31,067
Tu me has liberado.
60
00:09:31,401 --> 00:09:32,861
Libre para existir.
61
00:09:33,778 --> 00:09:35,155
Libre para amar.
62
00:09:36,198 --> 00:09:38,200
- Ven ms cerca.
- No, eres el
63
00:09:38,408 --> 00:09:40,452
- Mrame.
- No me obligues.
64
00:09:41,995 --> 00:09:43,789
Mrame ahora!
65
00:09:49,294 --> 00:09:51,338
La maldicin se rompi
gracias ti.
66
00:09:53,423 --> 00:09:55,258
Que te pasa?
no entiendo nada.
67
00:09:55,509 --> 00:09:57,219
Nada ms nos separar.
68
00:09:57,719 --> 00:10:00,722
Compartiremos las riquezas
de Trism para la eternidad.
69
00:10:02,516 --> 00:10:03,517
Pero Toby...
70
00:10:03,725 --> 00:10:05,101
Djame ayudarte.
71
00:10:06,394 --> 00:10:07,562
Soy todo
72
00:10:07,771 --> 00:10:09,397
eso que necesitas.
73
00:10:20,700 --> 00:10:22,494
Te he liberado.
74
00:10:23,703 --> 00:10:25,747
Para que pudiesemos
estar juntos.
75
00:10:28,416 --> 00:10:30,168
Te voy a proteger.
76
00:10:32,087 --> 00:10:33,964
nadie ms te lastimar,
77
00:10:35,257 --> 00:10:37,008
como llegaste antes.
78
00:10:44,224 --> 00:10:46,768
No tengas miedo.
79
00:12:44,344 --> 00:12:45,720
Es tarde,
80
00:12:45,929 --> 00:12:47,764
Debes regresar al hospital.
81
00:12:49,224 --> 00:12:50,767
No quiero marcharme.
82
00:12:52,310 --> 00:12:53,270
Mrchate.
83
00:12:54,104 --> 00:12:55,188
Ahora!
84
00:13:50,035 --> 00:13:51,077
Soy Van,
85
00:13:51,620 --> 00:13:53,580
- Puedo entrar?
- Para qu hacerlo?
86
00:13:54,039 --> 00:13:55,707
Quera solo decirte buenos dias.
87
00:14:08,136 --> 00:14:09,679
Y esto, es para ti.
88
00:14:12,849 --> 00:14:14,226
Como estas?
89
00:14:21,733 --> 00:14:23,318
Estoy mal.
90
00:14:24,152 --> 00:14:25,821
Tenemos eso en comn.
91
00:14:29,032 --> 00:14:31,034
Toby trabaja, vendr
en cuanto haya terminado.
92
00:14:31,243 --> 00:14:33,120
Por qu no est aqu?
93
00:14:34,329 --> 00:14:36,039
Vengo a decrtelo,
est trabajando.
94
00:14:36,248 --> 00:14:37,415
Est bien.
95
00:14:37,749 --> 00:14:39,292
no me estaras mintiendo?
96
00:14:39,751 --> 00:14:40,585
No.
97
00:14:41,753 --> 00:14:43,338
Por qu no est aqu?
98
00:14:43,547 --> 00:14:44,714
debera estar aqu conmigo.
99
00:14:44,923 --> 00:14:47,008
El no te dijo
que trabaja los Sbados?
100
00:14:48,135 --> 00:14:49,094
Los Sbados?
101
00:14:50,762 --> 00:14:52,514
Vendr cuando haya terminado.
102
00:14:55,725 --> 00:14:57,894
Por qu no viene
durante el da?
103
00:14:58,353 --> 00:14:59,646
Es mejor cuando l est...
104
00:14:59,855 --> 00:15:01,231
con la luz.
105
00:15:05,068 --> 00:15:06,611
Te tratan bien?
106
00:15:07,654 --> 00:15:09,197
Puedes dormir?
107
00:15:10,157 --> 00:15:11,324
Demasiado.
108
00:15:11,533 --> 00:15:13,201
Sueo demasiado.
109
00:15:14,453 --> 00:15:16,204
Es mi sueo de la noche pasada.
110
00:15:19,249 --> 00:15:20,709
Una tempestad.
111
00:15:22,669 --> 00:15:23,837
Me acuerdo
112
00:15:24,045 --> 00:15:26,006
De haber estado en el faro.
113
00:15:29,759 --> 00:15:31,470
Esto puede parecer raro, pero
114
00:15:31,970 --> 00:15:34,306
acompaaba a mi amiga,
ayer por la noche.
115
00:15:37,058 --> 00:15:39,019
Y pasamos
cerca del faro.
116
00:15:39,853 --> 00:15:41,396
Ests segura que es l?
117
00:15:42,355 --> 00:15:43,607
Se le parece.
118
00:15:44,441 --> 00:15:46,526
Hubiese jurado que eras t.
119
00:15:47,360 --> 00:15:48,403
Raro.
120
00:15:49,863 --> 00:15:51,823
Me dan tantos
remedios para dormir,
121
00:15:52,657 --> 00:15:54,326
que estoy fastidiado.
122
00:15:58,872 --> 00:16:00,707
Que en tus contratiempos,
123
00:16:01,541 --> 00:16:03,627
quiero que sepas
que te tenemos a ti.
124
00:16:04,461 --> 00:16:06,171
Y estoy ah para ti.
125
00:16:06,463 --> 00:16:07,714
Muchas gracias.
126
00:16:12,260 --> 00:16:14,179
Mira.
Llega una tempestad.
127
00:16:15,347 --> 00:16:17,015
Tienes noticias de Kevin?
128
00:16:17,265 --> 00:16:18,225
No.
129
00:16:19,059 --> 00:16:20,602
Espero que le vaya bien.
130
00:16:21,061 --> 00:16:22,854
Compadezco a Toby.
131
00:16:23,271 --> 00:16:25,065
Est muy perturbado por...
132
00:16:25,273 --> 00:16:27,317
Mantengo que carbura
algo.
133
00:16:27,859 --> 00:16:29,736
Puede que haya visto un fantasma.
134
00:16:49,381 --> 00:16:50,423
Sorpresa!
135
00:17:19,286 --> 00:17:20,078
Ven a mi, Kevin.
136
00:17:20,287 --> 00:17:21,246
Quien est ah?
137
00:17:27,586 --> 00:17:28,962
Ven a mi, Kevin.
138
00:17:34,468 --> 00:17:36,344
Oigo an voces.
139
00:17:37,762 --> 00:17:40,682
No puedes resistirte a mi voz.
140
00:17:41,475 --> 00:17:43,518
Habas dicho que
las voces se detendran.
141
00:17:43,894 --> 00:17:45,270
Van a detenerse.
142
00:17:45,479 --> 00:17:47,022
en un momento.
143
00:17:51,902 --> 00:17:53,445
Kevin, mrame.
144
00:17:55,280 --> 00:17:56,740
Kevin, mrame!
145
00:18:05,665 --> 00:18:06,958
Eres t...
146
00:18:08,001 --> 00:18:08,960
La voz...
147
00:18:53,296 --> 00:18:55,257
Me conduje mal
148
00:18:57,092 --> 00:18:58,844
No saqu mi golpe.
149
00:18:59,803 --> 00:19:01,847
Soy grunn cuando
tengo el garrote.
150
00:19:02,973 --> 00:19:05,142
Somos amigos desde
la escuela primaria.
151
00:19:08,186 --> 00:19:10,438
Y vas a dejar a a Kevin
interponerse entre nosotros.
152
00:19:13,567 --> 00:19:15,443
Tienes la mnima idea
153
00:19:15,861 --> 00:19:17,737
de la importancia de tu amistad
para mi?
154
00:19:18,363 --> 00:19:20,031
- Me vas a mirar?
- Coadas!
155
00:19:21,366 --> 00:19:23,243
Los verdaderos amigos no se hacen
de escalas.
156
00:19:24,578 --> 00:19:27,330
Tengo por fin alguien en mi vida,
alguien quien me gusta.
157
00:19:27,789 --> 00:19:29,541
Por qu no ests
feliz por mi?
158
00:19:31,168 --> 00:19:32,544
Tu le amas.
159
00:19:35,380 --> 00:19:38,133
Se que es dificil
para ti imaginarlo,
160
00:19:39,384 --> 00:19:41,386
pero yo vivo
en este mundo imaginario.
161
00:19:41,595 --> 00:19:43,638
dnde dos tios pueden tenerse
el uno al otro
162
00:19:44,264 --> 00:19:45,724
y no ocultarse.
163
00:19:53,607 --> 00:19:55,984
Si pudiese volver de nuevo atrs
y cambiar las cosas,
164
00:19:56,193 --> 00:19:57,652
te juro que...
165
00:19:58,195 --> 00:20:00,238
Eso hace cuntas veces
que se discute?
166
00:20:00,489 --> 00:20:02,532
Te excusas, luego te perdono
167
00:20:02,741 --> 00:20:05,243
y es la misma prueba
cada vez!
168
00:20:07,996 --> 00:20:10,248
No estoy dispuesto
a perdonarte esta vez.
169
00:20:21,009 --> 00:20:22,886
Kevin estar contento de verte.
170
00:20:23,094 --> 00:20:24,387
Cmo va l?
171
00:20:24,596 --> 00:20:26,973
Le han dado un somnfero,
entonces est un poco "grogy".
172
00:20:27,891 --> 00:20:29,434
A parte de eso, est bien.
173
00:20:29,601 --> 00:20:30,560
Vayamos all.
174
00:20:33,980 --> 00:20:35,524
Vais a ver a a Kevin?
175
00:20:37,400 --> 00:20:38,568
puedo venir?
176
00:20:38,985 --> 00:20:40,362
Alguna vez, Adam.
177
00:20:44,491 --> 00:20:45,450
Bien.
178
00:20:48,286 --> 00:20:49,371
Qu?
179
00:20:50,205 --> 00:20:52,165
Est, hasta cierto punto, disculpado.
180
00:20:53,291 --> 00:20:54,751
Tu agradable?
181
00:20:55,210 --> 00:20:56,253
Por fin.
182
00:20:57,003 --> 00:20:58,839
Debera poder
dejarle venir.
183
00:20:59,381 --> 00:21:01,091
Djale marinero.
184
00:22:01,610 --> 00:22:03,195
Para los aos en que
implor la luz,
185
00:22:03,403 --> 00:22:04,654
tendremos las tinieblas."
186
00:22:41,233 --> 00:22:43,193
Tienen exactamente que firmar
el certificado.
187
00:22:44,528 --> 00:22:45,487
Aqui est.
188
00:22:49,324 --> 00:22:50,575
Puedo ayudaros?
189
00:22:51,118 --> 00:22:52,577
venimos a ver a Kevin Archer.
190
00:22:54,621 --> 00:22:56,414
Soy su amigo, Toby.
191
00:22:57,040 --> 00:22:58,834
- Y aqu, Van.
- Ya habia venido.
192
00:23:00,210 --> 00:23:02,003
me apena el anunciarselo.
193
00:23:02,295 --> 00:23:04,589
pero Kevin Archer ha muerto.
194
00:23:05,799 --> 00:23:06,758
Qu?
195
00:23:09,094 --> 00:23:10,262
Eso no es posible.
196
00:23:10,929 --> 00:23:11,972
Lo lamento.
197
00:23:13,723 --> 00:23:15,267
Quiere decir que Kevin...
198
00:23:15,433 --> 00:23:16,518
Qu pas con l aqu?
199
00:23:16,726 --> 00:23:18,770
El corazn de Kevin se detuvo
a las 7 h.
200
00:23:19,312 --> 00:23:21,314
Todos nuestros esfuerzos
para restablecerlo fallaron.
201
00:23:21,523 --> 00:23:22,315
Lo lamento.
202
00:23:22,524 --> 00:23:24,568
- Yo he estado este medio dia...
- No lo comprendo.
203
00:23:25,026 --> 00:23:26,903
Estaba en el hospital,
cmo es
204
00:23:27,529 --> 00:23:30,448
Pensamos que ha podido terminar
lo que haba comenzado.
205
00:23:37,122 --> 00:23:39,082
Podrais identificarle?
206
00:23:45,714 --> 00:23:46,673
Por ah.
207
00:23:50,719 --> 00:23:52,179
Esto va a ir bien.
208
00:23:53,346 --> 00:23:55,182
No Toby, no tienes que hacer eso.
209
00:23:56,224 --> 00:23:57,976
Tengo que verlo con mis ojos.
210
00:25:17,556 --> 00:25:18,682
Disculpeme.
211
00:25:20,934 --> 00:25:23,186
Busco al chico
que ingres aqu.
212
00:25:23,436 --> 00:25:24,521
Quien es usted?
213
00:25:25,230 --> 00:25:27,023
El primo de Kevin Archer.
214
00:25:27,357 --> 00:25:29,067
Soy su pariente ms cercano.
215
00:25:29,651 --> 00:25:31,820
El personal no le avis?
216
00:25:34,239 --> 00:25:35,699
Avisarme de qu?
217
00:25:36,741 --> 00:25:38,493
El chico ha muerto.
218
00:25:41,663 --> 00:25:43,415
Todas mis condolencias.
219
00:25:47,461 --> 00:25:48,420
lo lamento.
220
00:26:37,844 --> 00:26:39,554
Estaba tan contento.
221
00:26:40,555 --> 00:26:42,724
cuando le dije
que ibas a venir.
222
00:26:43,850 --> 00:26:45,560
Estaba impaciente.
223
00:26:48,188 --> 00:26:50,941
No puede haber muerto, no puede.
224
00:27:00,158 --> 00:27:02,035
Estaba aqu para que lo ayudasen.
225
00:27:02,452 --> 00:27:04,454
Que es lo que
le habeis hecho?
226
00:27:05,288 --> 00:27:07,332
Porqu no
le habeis ayudado?
227
00:27:09,793 --> 00:27:10,919
Tengo que salir de aqu.
228
00:27:11,795 --> 00:27:12,921
Tengo que salir de aqu.
229
00:27:32,149 --> 00:27:33,275
Como?
230
00:27:34,151 --> 00:27:35,861
Porqu ests muerto?
231
00:27:38,613 --> 00:27:41,616
Me inhalaste fuerza y energa.
232
00:27:45,829 --> 00:27:47,873
Me devolviste ms
que mi apariencia.
233
00:27:51,460 --> 00:27:52,461
La esperanza.
234
00:27:55,213 --> 00:27:57,257
Una razn primordial para volver a vivir.
235
00:28:04,055 --> 00:28:07,267
El beso de un hombre joven
te liberar.
236
00:28:09,269 --> 00:28:11,062
Tu beso me liber.
237
00:28:17,527 --> 00:28:19,446
Por el momento, mis poderes.
238
00:28:20,322 --> 00:28:21,781
No son suficientes.
239
00:28:23,867 --> 00:28:25,494
No son bastante potentes.
240
00:28:30,332 --> 00:28:32,167
De esto haca mucho
241
00:28:33,043 --> 00:28:34,669
Mucho tiempo.
242
00:28:36,087 --> 00:28:37,297
Toma pues.
243
00:28:38,882 --> 00:28:40,509
Habra debido dudar.
244
00:28:40,675 --> 00:28:42,969
- Por fin haba encontrado
- Como es referente.
245
00:28:43,178 --> 00:28:45,138
Caer enamorado
del que te liber.
246
00:28:47,474 --> 00:28:50,852
De verdad creiste que ibas
a pasar la eternidad con
247
00:28:51,102 --> 00:28:52,312
...este desviado?
248
00:28:52,562 --> 00:28:54,439
-ya pensaste
en mis sentimientos?
249
00:28:54,648 --> 00:28:56,483
Ests desprovista de sentimientos.
250
00:28:57,901 --> 00:28:59,945
T tienes la culpa,
Ambrosius.
251
00:29:00,695 --> 00:29:02,155
T tienes la culpa.
252
00:29:03,114 --> 00:29:05,242
Durante nuestra separacin,
no dej de pensar ti.
253
00:29:05,492 --> 00:29:07,327
A cada minuto.
254
00:29:08,411 --> 00:29:09,955
Era como si
255
00:29:10,205 --> 00:29:11,414
estuvieses muerto.
256
00:29:14,584 --> 00:29:16,503
No sera equitativo
257
00:29:17,379 --> 00:29:19,422
que experimentes un poco de aversin
258
00:29:19,673 --> 00:29:21,299
y del odio que experiment?
259
00:29:25,512 --> 00:29:27,347
Si solamente pudieras amarme.
260
00:29:29,266 --> 00:29:31,101
Eso te ahorrara
una vida de tortura.
261
00:29:31,476 --> 00:29:33,520
Es una tortura estar
tan cerca de ti.
262
00:29:35,438 --> 00:29:37,983
Soy pues estpida en creer
que podras amarme.
263
00:29:40,652 --> 00:29:42,487
O que quisieras volver de nuevo conmigo.
264
00:29:43,572 --> 00:29:44,656
Jams.
265
00:29:46,700 --> 00:29:48,618
Entonces, voy a despedirte.
266
00:29:49,077 --> 00:29:51,455
No volver
purgu mi dolor.
267
00:29:52,330 --> 00:29:54,374
Tu dolor exactamente acaba
de empezar.
268
00:30:16,646 --> 00:30:18,106
Te necesito.
269
00:30:20,192 --> 00:30:22,235
Disclpeme seora,
tiene una visita.
270
00:30:23,195 --> 00:30:24,321
Ambrosius Vallin.
271
00:30:24,654 --> 00:30:26,198
El es Ambrosius.
272
00:30:28,116 --> 00:30:29,576
Encantado de conocerla.
273
00:30:31,328 --> 00:30:33,497
Est bien, Grace?
est plida.
274
00:30:33,830 --> 00:30:35,624
Estoy cansada, eso es todo.
275
00:30:35,832 --> 00:30:37,042
Ser todo.
276
00:30:41,880 --> 00:30:43,507
Es preciosa!
277
00:30:45,634 --> 00:30:47,886
Un ngel que me hizo pensar en usted.
278
00:31:00,732 --> 00:31:01,942
Dios mio,
279
00:31:02,192 --> 00:31:03,568
qu fragilidad.
280
00:31:04,402 --> 00:31:07,322
Hecha a nuestra imagen,
pero sin nuestra fuerza.
281
00:31:09,074 --> 00:31:11,451
No se preocupen,
puedo sustituirla.
282
00:31:11,701 --> 00:31:13,328
Pero, no mi hija.
283
00:31:14,496 --> 00:31:17,165
No quiero que tome
a mi hija.
284
00:31:18,166 --> 00:31:19,835
Amo a su hija.
285
00:31:20,043 --> 00:31:22,087
Voy a pedirle su mano.
286
00:31:24,714 --> 00:31:26,341
Le desposar.
287
00:31:26,508 --> 00:31:28,051
a final del mes.
288
00:31:28,802 --> 00:31:30,637
es una decisin
que tom sola.
289
00:31:30,971 --> 00:31:31,972
lo s.
290
00:31:32,556 --> 00:31:34,182
Una decisin que yo no apruebo.
291
00:31:34,724 --> 00:31:36,768
Prometo proporcionarle
sus necesidades.
292
00:31:37,894 --> 00:31:39,938
Si pudiera hablar con Ambrosius,
293
00:31:40,605 --> 00:31:41,690
A solas.
294
00:31:55,912 --> 00:31:58,331
No quiero que mi hija se case.
295
00:31:58,540 --> 00:32:00,083
aparte de nuestra fe.
296
00:32:02,377 --> 00:32:04,421
Todas las religiones
predican el amor,
297
00:32:04,796 --> 00:32:06,339
es el vnculo que nos une.
298
00:32:06,548 --> 00:32:09,468
Usted es joven y no sabe
de nuestras tradiciones.
299
00:32:11,052 --> 00:32:13,513
Estoy dispuesto a aprender
todo lo que hay que saber.
300
00:32:13,763 --> 00:32:16,600
Usted oculta algo,
Ambrosius,
301
00:32:16,766 --> 00:32:17,976
no es as?
302
00:32:22,397 --> 00:32:23,356
No, Seora.
303
00:32:23,565 --> 00:32:26,109
Su mirada es diferente
a la de los otros hombres.
304
00:32:30,739 --> 00:32:31,740
De qu modo?
305
00:32:32,199 --> 00:32:34,701
Dice estar apasionadamente
enamorado de mi hija,
306
00:32:34,910 --> 00:32:36,036
y por lo tanto,
307
00:32:36,995 --> 00:32:38,622
no lo veo en sus ojos.
308
00:32:42,125 --> 00:32:43,835
Entonces, usted ve mal.
309
00:32:46,296 --> 00:32:48,006
Si solamente hubieses sabido
310
00:32:48,173 --> 00:32:50,008
el calor que yo senta
a tu contacto.
311
00:32:52,219 --> 00:32:54,387
Cuando tus labios rozaban
los mios.
312
00:32:56,807 --> 00:32:58,058
Donde est Ambrosius?
313
00:32:58,266 --> 00:33:00,685
Qu le has hecho?
No te perdonar jams...
314
00:33:00,894 --> 00:33:02,813
No confio en l.
315
00:33:03,480 --> 00:33:04,856
El no es como los dems.
316
00:33:05,065 --> 00:33:06,066
Claramente.
317
00:33:06,858 --> 00:33:08,693
Lo que me hace ms
vacilar tanto.
318
00:33:09,361 --> 00:33:10,904
Voy a desposarle.
319
00:33:11,655 --> 00:33:13,573
Como yo, tu voluntad es fuerte.
320
00:33:14,032 --> 00:33:16,201
Tengo miedo de no poder frenar tu
321
00:33:16,868 --> 00:33:18,328
impulsividad.
322
00:33:18,954 --> 00:33:23,166
Pero, no te permitir
comprometerte en este matrimonio
323
00:33:23,625 --> 00:33:24,751
a ciegas.
324
00:33:27,379 --> 00:33:29,548
Debers respetar
325
00:33:29,881 --> 00:33:31,633
las rdenes de Trism.
326
00:33:32,092 --> 00:33:33,635
Lo har, Madre, lo har.
327
00:33:33,844 --> 00:33:35,470
Sabes lo que eso quiere decir.
328
00:33:36,555 --> 00:33:38,932
Eres la gran Priora de Trism.
329
00:33:42,310 --> 00:33:45,480
Es tu deber de dar nacimiento
a un descendiente.
330
00:33:48,650 --> 00:33:50,902
Pobre seorita solitaria!
331
00:33:51,778 --> 00:33:54,239
Vi cmo observabas
a esa muchacha en la calle.
332
00:33:54,823 --> 00:33:56,533
Grace, te puedo jurar que
333
00:33:57,325 --> 00:33:59,661
no me intereso
por otras mujeres.
334
00:34:00,662 --> 00:34:02,914
Saba que nos ocultaba algo.
335
00:34:04,082 --> 00:34:06,168
Quera solamente mi poder
336
00:34:06,376 --> 00:34:08,420
y controlar
los poderes de Trism.
337
00:34:08,879 --> 00:34:10,338
Me has traicionado,
338
00:34:11,590 --> 00:34:13,049
debo despedirte.
339
00:34:49,461 --> 00:34:51,087
Quera solo decirte
340
00:34:55,300 --> 00:34:57,135
Van llam.
341
00:35:01,765 --> 00:35:04,434
Dej el trabajo
porque quera verte.
342
00:35:09,689 --> 00:35:11,316
Lo siento,lo siento mucho.
343
00:35:23,662 --> 00:35:25,122
Estoy tan triste.
344
00:35:40,137 --> 00:35:42,514
Librame de estas cadenas,
y salvar tu alma.
345
00:35:44,933 --> 00:35:46,977
Crees de verdad
que puedes superarme?
346
00:35:47,561 --> 00:35:49,187
Acabo de hacerlo.
347
00:35:51,189 --> 00:35:52,649
Se te castigar.
348
00:35:54,234 --> 00:35:58,613
Sufrirs ms de lo que
cualquiera nunca ha sufrido.
349
00:36:02,784 --> 00:36:04,411
Destame inmediatamente.
350
00:36:05,996 --> 00:36:07,831
Trism te condenar.
351
00:36:16,214 --> 00:36:19,134
No tienes ningn poder sobre mi.
352
00:36:20,802 --> 00:36:22,429
Te he dado una orden!
353
00:36:23,221 --> 00:36:25,974
Todo este tiempo encadenado,
he aprendido de tu arte.
354
00:36:26,975 --> 00:36:28,351
he estudiado bien.
355
00:36:28,518 --> 00:36:29,895
Ests condenado!
356
00:36:33,023 --> 00:36:34,483
A cada nuevo amanecer,
357
00:36:34,691 --> 00:36:36,151
un rayo de luz brillar.
358
00:36:36,359 --> 00:36:37,444
sobre tu cara.
359
00:36:38,320 --> 00:36:39,988
La cara que me ha traicionado.
360
00:36:40,197 --> 00:36:42,240
La cara que me control.
361
00:36:42,908 --> 00:36:45,494
La cara que enarbolars
para la eternidad.
362
00:36:46,244 --> 00:36:47,370
la cara.
363
00:36:47,704 --> 00:36:49,164
que enarbolars.
364
00:36:51,249 --> 00:36:52,375
para la eternidad.
365
00:36:57,506 --> 00:36:58,965
No me dejes aqu!
366
00:37:01,802 --> 00:37:02,886
Aydame!
367
00:37:03,136 --> 00:37:04,513
Te lo ruego.
368
00:37:34,751 --> 00:37:36,378
Tu beso me liber.
369
00:38:20,839 --> 00:38:22,048
Hola Toby.
370
00:38:26,261 --> 00:38:27,721
Como habeis entrado?
371
00:38:28,054 --> 00:38:29,181
Me llamo Betty,
372
00:38:29,389 --> 00:38:30,765
aqui mi hermano, Steven.
373
00:38:30,974 --> 00:38:32,058
Hola Toby.
374
00:38:33,268 --> 00:38:34,811
- Como sabeis vosotros...
- Nosotros sabemos..
375
00:38:35,145 --> 00:38:36,980
...muchas cosas.
- Cosas buenas
376
00:38:37,230 --> 00:38:38,773
...y cosas malas
377
00:38:39,941 --> 00:38:41,776
Qu es lo que sois?
378
00:38:42,110 --> 00:38:43,278
Que haceis ah?
379
00:38:43,487 --> 00:38:45,197
hemos venido a decirte un secreto.
380
00:38:45,363 --> 00:38:46,990
- A proposito de tu amigo...
- Kevin.
381
00:38:48,366 --> 00:38:49,367
Qu?
382
00:38:51,286 --> 00:38:52,746
Que sabeis sobre l?
383
00:39:04,758 --> 00:39:07,636
La luna y el agua,
la luna y el agua...
384
00:39:28,532 --> 00:39:29,616
estas mal.
385
00:39:39,459 --> 00:39:41,294
Est cerrado.
386
00:39:41,545 --> 00:39:43,255
Abra la puerta.
387
00:39:43,421 --> 00:39:44,881
Las visitas son de 9 a 12...
388
00:39:45,090 --> 00:39:46,133
Ayudeme, por favor.
389
00:39:46,341 --> 00:39:47,968
- Calmese.
- Abra la puerta.
390
00:39:48,552 --> 00:39:49,469
Tiene algn problema?
391
00:39:49,678 --> 00:39:51,721
- tengo que entrar...
- Usted ha venido hoy.
392
00:39:53,348 --> 00:39:55,100
Comprendo que
estn trastornados,
393
00:39:55,308 --> 00:39:56,935
pero solo est el conserje
a esta hora.
394
00:39:57,185 --> 00:39:59,771
Lo mejor para usted
es volver maana.
395
00:40:00,438 --> 00:40:02,482
Alguien ser capaz
de ayudarles.
396
00:40:07,195 --> 00:40:08,196
Aydele!
397
00:40:09,197 --> 00:40:10,240
Haga algo!
398
00:40:10,448 --> 00:40:11,658
Llame refuerzos!
399
00:40:11,908 --> 00:40:13,368
Dios mio, est vivo.
400
00:40:13,577 --> 00:40:14,453
Kevin Archer?
401
00:40:24,087 --> 00:40:25,547
Vuelvo de nuevo del hospital.
402
00:40:25,714 --> 00:40:27,799
Decan que estaba muerto,
pero era falso.
403
00:40:29,217 --> 00:40:30,427
No me jodas!
404
00:40:30,760 --> 00:40:32,137
No, lo juro.
405
00:40:32,345 --> 00:40:33,805
Kevin est vivo.
406
00:40:34,848 --> 00:40:35,724
Vivo?
407
00:40:36,850 --> 00:40:37,642
Como?
408
00:40:37,976 --> 00:40:40,353
El doctor dijo que su corazn
haba vuelto a latir.
409
00:40:41,104 --> 00:40:42,731
Est en cuidados intensivos.
410
00:40:42,898 --> 00:40:44,608
Ests seguro que no lo has soado?
411
00:40:44,983 --> 00:40:46,526
No, es real.
412
00:40:46,943 --> 00:40:48,487
Esto sera un milagro.
413
00:40:48,737 --> 00:40:49,821
Es un milagro.
414
00:40:51,114 --> 00:40:53,283
Me despert y
415
00:40:54,868 --> 00:40:56,912
vi a esos dos nios
en mi habitacin.
416
00:40:58,830 --> 00:41:01,750
No s ni que eran,
ni cmo han llegado all,
417
00:41:02,167 --> 00:41:04,085
cuando encend la luz,
haban desaparecido.
418
00:41:06,004 --> 00:41:07,923
Se que esto desafia
toda lgica,
419
00:41:08,131 --> 00:41:10,050
pero s lo que vi.
420
00:41:10,717 --> 00:41:12,093
Debemos ir a ver a Kevin.
421
00:41:12,302 --> 00:41:13,678
Las visitas han terminado,
422
00:41:13,845 --> 00:41:15,889
no nos dejarn entrar
antes de maana.
423
00:41:40,664 --> 00:41:41,456
Si,
424
00:41:42,833 --> 00:41:43,959
Es verdad.
425
00:41:46,378 --> 00:41:48,213
Ests vivo.
426
00:41:49,631 --> 00:41:50,423
Qu?
427
00:41:52,843 --> 00:41:54,219
No hables.
428
00:41:56,096 --> 00:41:58,348
Debes comprender que
nos liberamos.
429
00:42:00,267 --> 00:42:01,268
Qu?
430
00:42:01,518 --> 00:42:02,686
De que hablas?
431
00:42:02,894 --> 00:42:04,896
Te estar eternamente
agradecido.
432
00:42:05,897 --> 00:42:07,107
Escucha tio,
433
00:42:07,858 --> 00:42:09,401
Te haces tus ideas.
434
00:42:10,902 --> 00:42:12,362
No te acuerdas?
435
00:42:12,654 --> 00:42:13,655
acordarme?
436
00:42:14,739 --> 00:42:16,783
La ltima cosa,
es que estaba en la playa.
437
00:42:17,993 --> 00:42:18,994
Y despus?
438
00:42:20,787 --> 00:42:22,330
me despert aqu.
439
00:42:24,458 --> 00:42:25,667
Tu mueca,
440
00:42:26,418 --> 00:42:27,878
como te la cortaste?
441
00:42:28,503 --> 00:42:29,629
Con un cristal...
442
00:42:30,589 --> 00:42:32,132
Una botella rota.
443
00:42:32,466 --> 00:42:34,676
Que son todas estas preguntas?
Quin eres t?
444
00:42:34,885 --> 00:42:36,720
No sabes quien soy?
445
00:42:39,473 --> 00:42:40,932
Deberias saberlo!
446
00:42:42,684 --> 00:42:44,311
Que hace aqu?
447
00:42:44,769 --> 00:42:46,313
He entrado.
448
00:42:46,563 --> 00:42:49,232
Usted no sabe que
las visitas han terminado?
449
00:42:50,025 --> 00:42:51,943
Eso no me concierne.
450
00:42:52,527 --> 00:42:54,362
Por supuesto que si.
Que hace usted aqu?
451
00:42:56,281 --> 00:42:58,116
Vine para llevarmelo.
452
00:42:59,493 --> 00:43:00,952
Espere, no lo conozco.
453
00:43:01,161 --> 00:43:03,371
Debo estar seguro que
recibe los mejores cuidados.
454
00:43:03,580 --> 00:43:05,832
Salga de esta habitacin
o llamar a seguridad.
455
00:43:38,490 --> 00:43:39,950
Los montones de cenizas
456
00:43:40,575 --> 00:43:42,327
Juro que estaban ah.
457
00:43:44,454 --> 00:43:46,706
Serian de un cigarro,
si quieres mi dictmen.
458
00:43:47,457 --> 00:43:49,417
Son esas las cenizas
de las que hablas?
459
00:43:49,668 --> 00:43:51,378
Eso le di completamente.
460
00:43:53,630 --> 00:43:55,090
Vayan a dormir seoras,
461
00:43:55,298 --> 00:43:56,842
no las quiero aburrir.
462
00:43:57,050 --> 00:43:58,051
adios.
463
00:44:02,264 --> 00:44:05,350
No s para ti,
pero eso me basta por esta noche.
464
00:44:05,600 --> 00:44:07,686
Estoy acostumbrada
a que Van sea rara,
465
00:44:07,894 --> 00:44:09,354
pero si Toby se pone tambin.
466
00:44:09,563 --> 00:44:10,939
Que permanezcan juntos.
467
00:44:11,148 --> 00:44:14,025
Sabemos que le pas
algo a Kevin en la bodega.
468
00:44:14,985 --> 00:44:17,362
Alguna cosa
que no podemos explicar.
469
00:44:19,781 --> 00:44:21,324
Empecemos por ah.
470
00:44:21,658 --> 00:44:23,702
Debemos explorar
cada centmetro.
471
00:44:56,067 --> 00:44:58,028
Como est tu precioso Kevin?
472
00:44:58,570 --> 00:45:00,238
Viviendo y en buena salud,
supongo.
473
00:45:00,447 --> 00:45:01,406
Por supuesto.
474
00:45:01,615 --> 00:45:03,742
Un beso es un potente antdoto
contra tu
475
00:45:04,409 --> 00:45:05,535
brujera.
476
00:45:06,912 --> 00:45:08,872
Pero, no se acuerda ms de ti.
477
00:45:09,539 --> 00:45:12,000
Un beso no har nada,
puedo garantizartelo.
478
00:45:12,667 --> 00:45:14,211
Qu has hecho?
479
00:45:15,879 --> 00:45:16,713
Dimelo o...
480
00:45:16,922 --> 00:45:17,923
O qu?
481
00:45:18,215 --> 00:45:21,510
Voy a aplastar tu crneo contra
las paredes donde me encadenaste.
482
00:45:22,594 --> 00:45:24,346
Me gusta cuando eso hace dao.
483
00:45:24,554 --> 00:45:26,181
Dime qu es lo que has hecho!
484
00:45:27,599 --> 00:45:29,392
Tu no me conoces bien.
485
00:45:31,019 --> 00:45:33,480
La muerte de Kevin estara demasiado bien
486
00:45:34,147 --> 00:45:35,232
definitiva.
487
00:45:35,899 --> 00:45:37,943
No habra
agona prolongada.
488
00:45:40,904 --> 00:45:42,989
Pero por qu
no se acuerda?
489
00:45:43,198 --> 00:45:46,910
El haberle trado a la vida
no restaur tu influencia sobre l.
490
00:45:48,328 --> 00:45:50,038
Muy al contrario...
491
00:45:50,413 --> 00:45:52,457
Continuars amndolo,
492
00:45:52,791 --> 00:45:54,835
a desear a aquel que te ha liberado.
493
00:45:56,962 --> 00:45:59,422
Pero, no le tendrs jams.
494
00:46:00,715 --> 00:46:02,092
Encontrar un medio.
495
00:46:02,300 --> 00:46:05,137
Soy solo yo
a quien podrs amar.
496
00:46:05,971 --> 00:46:07,264
Acptalo.
497
00:46:14,187 --> 00:46:15,313
Has escuchado?
498
00:46:27,659 --> 00:46:28,660
Mierda.
499
00:46:29,744 --> 00:46:31,204
Hay muchedumbre, aqu.
500
00:46:31,830 --> 00:46:33,665
Encuentra otro lugar
para tus golpes.
501
00:46:34,332 --> 00:46:35,792
Somos aqu los primeros.
502
00:46:36,001 --> 00:46:37,711
Te voy a patear el culo
si no te mueves.
503
00:46:37,961 --> 00:46:40,422
Exactamente ests celoso porque
tu no tienes mi culo.
504
00:46:40,881 --> 00:46:42,090
Callate, Cory.
505
00:46:42,466 --> 00:46:43,091
Vete.
506
00:46:43,300 --> 00:46:45,010
Podriais decir
"por favor".
507
00:46:46,011 --> 00:46:47,220
por favor.
508
00:46:47,971 --> 00:46:48,972
Vmonos.
509
00:47:03,403 --> 00:47:05,030
All es necesario ir.
510
00:47:07,491 --> 00:47:09,409
No hay llave para abrirlo.
511
00:47:09,868 --> 00:47:12,537
Est viejo y oxidado,
se debera poder forzar.
512
00:47:12,704 --> 00:47:14,623
Debe tener algn truco.
513
00:47:21,963 --> 00:47:23,173
Visitantes
514
00:47:23,548 --> 00:47:24,674
No te encontrarn.
515
00:47:24,883 --> 00:47:27,260
Aunque deba matar
hasta el ltimo.
516
00:47:27,511 --> 00:47:28,887
No ests tan seguro,
517
00:47:29,054 --> 00:47:32,265
El poder de la curiosidad humana
les conducir hasta mi.
518
00:47:33,642 --> 00:47:35,811
Podr estar en casa
para la cena.
519
00:47:38,021 --> 00:47:40,190
Dejame gozar de tu desesperacin.
520
00:47:41,900 --> 00:47:43,610
Qu grandes palabras.
521
00:47:43,860 --> 00:47:46,112
Qu valenta
de la parte de un hombre
522
00:47:46,696 --> 00:47:48,740
quin no es
un hombre realmente.
523
00:47:52,661 --> 00:47:54,204
El primero en morir sera...
524
00:47:55,997 --> 00:47:56,790
Toby!
525
00:47:57,874 --> 00:47:59,334
Por supuesto que ser l.
526
00:47:59,543 --> 00:48:01,086
Aquel que ama Kevin.
527
00:48:04,965 --> 00:48:07,634
Crees de verdad que matndolo,
528
00:48:08,093 --> 00:48:10,137
el amor de Kevin te ser transferido?.
529
00:48:11,721 --> 00:48:12,639
Jamas!
530
00:48:22,566 --> 00:48:24,192
Iremos a ver a Kevin maana,
531
00:48:24,442 --> 00:48:25,986
en cuanto nos dejen.
532
00:48:26,236 --> 00:48:27,696
te sentirs mejor.
533
00:48:28,530 --> 00:48:29,823
Ser un poco mejor.
534
00:48:31,741 --> 00:48:34,035
Si te sientes capaz,
podramos ir a
535
00:48:34,244 --> 00:48:35,704
la Sociedad Histrica.
536
00:48:36,121 --> 00:48:37,789
Se podra encontrar
algo de nuevo
537
00:48:37,998 --> 00:48:39,207
sobre este lugar.
538
00:48:41,334 --> 00:48:42,794
No quiero permanecer ms aqu.
539
00:48:43,837 --> 00:48:45,046
No de momento.
540
00:48:52,512 --> 00:48:53,763
Se van.
541
00:48:54,347 --> 00:48:55,348
regresarn.
542
00:48:56,308 --> 00:48:57,851
No ests tan segura.
543
00:48:58,101 --> 00:49:01,313
Crees de verdad ser capaz
de controlar los poderes de Trism?
544
00:49:01,521 --> 00:49:03,315
Se todo lo que debo saber.
545
00:49:03,523 --> 00:49:04,983
Que te lo crees.
546
00:49:06,526 --> 00:49:07,736
Librame.
547
00:49:08,612 --> 00:49:10,780
Y te ensear todo
lo que debes saber.
548
00:49:11,865 --> 00:49:13,700
Se ms de lo que crees.
549
00:49:15,285 --> 00:49:18,330
Pudiste tenerme encadenado aqu
durante 200 aos,
550
00:49:18,538 --> 00:49:20,665
pero mi cerebro no estaba muerto.
551
00:49:21,124 --> 00:49:24,211
Como un ciego desarrolla
un sentido del tacto acerado,
552
00:49:24,795 --> 00:49:26,087
desarroll
553
00:49:26,880 --> 00:49:28,340
un sexto sentido.
554
00:49:30,008 --> 00:49:31,092
Es decir?
555
00:49:32,177 --> 00:49:34,846
Una percepcin extrasensorial
para la mstica.
556
00:49:35,430 --> 00:49:36,890
Los poderes de Trism.
557
00:49:37,516 --> 00:49:39,851
Los poderes que pensabas
que estaban fuera de mi alcance.
558
00:49:40,644 --> 00:49:42,479
Dime lo que sabes.
559
00:49:44,606 --> 00:49:46,650
No habr ni beso,
ni confesin.
560
00:49:47,818 --> 00:49:49,277
Sobre todo para ti.
561
00:49:50,362 --> 00:49:52,030
Si me abandonas ahora,
562
00:49:52,239 --> 00:49:53,949
levantar el mar
563
00:49:54,115 --> 00:49:56,660
para sumergir esta isla
y a todos los que se encuentran!
564
00:49:56,910 --> 00:49:59,496
Provocar la colisin
del sol y de la Luna!
565
00:50:01,498 --> 00:50:03,291
Buenas noches, Grace.
566
00:50:03,792 --> 00:50:05,168
Nos veremos en...
567
00:50:05,377 --> 00:50:06,670
200 aos.
568
00:50:09,339 --> 00:50:10,549
Ests condenado.
569
00:50:11,299 --> 00:50:12,509
Ests condenado!
570
00:50:14,344 --> 00:50:15,554
Condenado en el infierno!
571
00:50:17,264 --> 00:50:19,099
Poderes, manifestaos!
572
00:50:19,766 --> 00:50:21,601
Poderes, manifestaos
por favor!
573
00:50:40,495 --> 00:50:41,705
Me acord.
574
00:50:42,706 --> 00:50:43,707
Un beso.
575
00:50:44,791 --> 00:50:46,626
Tu deseo para mi,
576
00:50:46,960 --> 00:50:48,587
y mi deseo para ti.
577
00:50:50,422 --> 00:50:51,882
pero, cuando te vi...
578
00:50:52,924 --> 00:50:54,634
Una pequea amnesia,
579
00:50:55,218 --> 00:50:56,511
es un poco raro,
580
00:50:58,638 --> 00:51:00,474
pero me siento mejor ahora.
581
00:51:02,392 --> 00:51:04,227
Como has salido del hospital?
582
00:51:05,520 --> 00:51:06,646
Como t,
583
00:51:07,606 --> 00:51:08,815
Caminando.
584
00:51:10,650 --> 00:51:12,110
Alguien te ha visto?
585
00:51:13,153 --> 00:51:14,779
No, por supuesto que no.
586
00:51:16,907 --> 00:51:18,700
Pero, eso no tiene importancia,
587
00:51:19,743 --> 00:51:21,286
estoy aqui ahora.
588
00:51:22,871 --> 00:51:24,706
Como has sabido dnde encontrarme?
589
00:51:25,373 --> 00:51:27,751
Me sent atrado
por el lugar
590
00:51:27,959 --> 00:51:29,920
dnde nos encontramos.
591
00:51:30,462 --> 00:51:31,671
Aqu.
592
00:51:37,135 --> 00:51:38,136
Y Toby?
593
00:51:42,349 --> 00:51:43,558
No ms preguntas.
594
00:51:48,104 --> 00:51:49,314
Abrzame,
595
00:51:51,441 --> 00:51:52,651
para siempre.
596
00:52:11,044 --> 00:52:13,380
Jams te liberars de mi!
597
00:52:56,173 --> 00:52:57,799
Mtete.
Est caliente.
598
00:54:17,170 --> 00:54:18,713
El primero en morir sera...
599
00:54:19,256 --> 00:54:20,048
Toby.
600
00:54:31,768 --> 00:54:33,562
Crees de verdad que matndole,
601
00:54:33,770 --> 00:54:36,857
el amor de Kevin te ser transferido?
602
00:54:49,286 --> 00:54:50,328
Marchaos.
603
00:54:50,537 --> 00:54:51,913
ho os puedo ayudar.
604
00:54:52,122 --> 00:54:53,373
Es demasiado tarde para nosotros.
605
00:54:53,582 --> 00:54:55,834
El 17 de septiembre de 1954.
606
00:54:56,084 --> 00:54:57,461
He dicho: Marchaos!
607
00:54:57,961 --> 00:54:59,588
No quiero escucharos.
608
00:54:59,754 --> 00:55:01,381
Todo lo que sent,
fueron las llamas.
609
00:55:02,466 --> 00:55:04,176
Todo lo que o fu,
Stephen!
610
00:55:05,177 --> 00:55:06,720
mir a travs de las llamas.
611
00:55:06,928 --> 00:55:09,097
y la cara de mi hermana
haba desaparecido.
612
00:55:09,347 --> 00:55:10,432
Por qu?
613
00:55:10,807 --> 00:55:11,808
porque
614
00:55:12,142 --> 00:55:13,268
t estabas ah.
615
00:55:14,436 --> 00:55:17,105
Estuve encarcelado por un sortilegio
para la eternidad.
616
00:55:17,355 --> 00:55:19,608
Deba probar
mi voluntad de supervivencia.
617
00:55:20,692 --> 00:55:23,069
Volved a vuestras tumbas
para encontrar la paz.
618
00:55:24,154 --> 00:55:25,197
No podemos,
619
00:55:25,405 --> 00:55:26,781
mientras ests vivo,
620
00:55:26,948 --> 00:55:28,408
mientras contines destruyendo.
621
00:55:28,742 --> 00:55:30,577
Destruirs otra vida.
622
00:55:31,453 --> 00:55:32,454
Lo debo hacer.
623
00:55:32,704 --> 00:55:33,789
Pero, vacilas.
624
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
Sabes que
no puedes matar a alguien
625
00:55:36,750 --> 00:55:38,543
sin matar una parte de ti mismo.
626
00:55:38,752 --> 00:55:41,296
hay an algo bueno en ti.
Corrigete.
627
00:55:41,671 --> 00:55:44,132
Trism es el mal
pronto, te destruir.
628
00:55:44,591 --> 00:55:46,635
La verdad te da miedo, Ambrosius?
629
00:55:50,847 --> 00:55:52,891
Volved a vuestras tumbas.
630
00:55:53,141 --> 00:55:54,059
Sin...
631
00:55:54,267 --> 00:55:56,228
Las llamas consumirn vuestras almas.
632
00:55:56,770 --> 00:55:57,896
para la eternidad.
633
00:55:58,146 --> 00:56:00,398
La luna y el agua,
la luna y el agua...
634
00:57:14,055 --> 00:57:15,974
Quieres unirte a nosotras?
635
00:57:22,189 --> 00:57:23,315
Me echaste de menos?
636
00:57:23,523 --> 00:57:24,983
An con alevosa?
637
00:57:26,151 --> 00:57:29,321
Saba que rpidamente,
volveras de nuevo a arrastrarte ante mi.
638
00:57:29,988 --> 00:57:31,198
Sueas.
639
00:57:32,616 --> 00:57:33,825
Tmame.
640
00:57:35,035 --> 00:57:36,328
Un pequeo besito?
641
00:57:36,578 --> 00:57:38,413
Para revivir los viejos tiempos.
642
00:57:39,206 --> 00:57:40,665
Me pones enfermo.
643
00:57:49,007 --> 00:57:50,217
Hasta luego.
644
00:57:55,889 --> 00:57:57,098
Mira por donde vas.
645
00:57:59,434 --> 00:58:00,435
Te conozco.
646
00:58:02,562 --> 00:58:03,939
Se est guay, aqu.
647
00:58:04,856 --> 00:58:06,066
Desencajate.
648
00:58:07,901 --> 00:58:08,944
Otro dia.
649
00:58:09,152 --> 00:58:10,862
Cuando me conociste?
650
00:58:11,446 --> 00:58:12,531
Cuando estuve...
651
00:58:14,449 --> 00:58:15,617
En la fiesta.
652
00:58:15,826 --> 00:58:16,827
Cory?
653
00:58:17,285 --> 00:58:18,995
tienes un nombre
654
00:58:19,496 --> 00:58:20,372
Ambrosius.
655
00:58:22,207 --> 00:58:23,416
Ambrosius Vallin.
656
00:58:24,167 --> 00:58:25,544
Detente.
657
00:58:26,044 --> 00:58:27,045
Dura noche?
658
00:58:27,295 --> 00:58:29,464
Te vas de Dante
a las 2 de la madrugada?
659
00:58:29,714 --> 00:58:32,217
Un problema se present y
deba venir al final.
660
00:58:32,425 --> 00:58:33,426
comprendo.
661
00:58:33,760 --> 00:58:35,387
Iba a dar un gran paso
662
00:58:35,637 --> 00:58:38,557
ms bien medio en la bodega,
pero se torci.
663
00:58:39,599 --> 00:58:41,393
Con quien ests esta noche?
664
00:58:41,601 --> 00:58:43,228
Prefiero no decir nada.
665
00:58:43,979 --> 00:58:45,730
No es asunto mio.
666
00:58:46,898 --> 00:58:47,899
Ests bien?
667
00:58:48,775 --> 00:58:49,985
No, no estoy bien.
668
00:58:50,861 --> 00:58:52,487
Te puedo ayudar?
669
00:58:54,406 --> 00:58:56,575
Si, puede ser que puedas.
670
00:58:57,033 --> 00:58:57,909
Te escucho.
671
00:58:58,577 --> 00:59:01,163
Estoy enamorado de un chico
que ni siquiera sabe que existo.
672
00:59:01,621 --> 00:59:03,874
Pensaba pasar la eternidad
con l, pero
673
00:59:04,833 --> 00:59:06,376
El ama a otro.
674
00:59:06,710 --> 00:59:08,545
te compadezco tio,pero
675
00:59:09,546 --> 00:59:11,006
Finalizalo.
676
00:59:11,214 --> 00:59:13,049
Quizs no debera pasar.
677
00:59:15,886 --> 00:59:17,429
Ests muy tenso.
678
00:59:17,596 --> 00:59:18,847
Deja que me ocupe de eso.
679
00:59:19,055 --> 00:59:20,265
Te voy a...
680
00:59:24,769 --> 00:59:25,770
En mi casa.
681
00:59:48,043 --> 00:59:49,669
No puedes entrar.
682
00:59:50,420 --> 00:59:51,421
No?
683
01:00:10,774 --> 01:00:11,900
Es confortable, tio.
684
01:00:12,108 --> 01:00:14,778
Hay una atmsfera
siniestra y terrorfica.
685
01:00:16,488 --> 01:00:18,240
Te conecta el SM?
686
01:00:20,867 --> 01:00:22,244
Super pilas.
687
01:00:23,161 --> 01:00:25,831
Nadie debe estar informado
sobre este lugar.
688
01:00:26,915 --> 01:00:29,167
Debes jurar que jams
lo dirs.
689
01:00:30,877 --> 01:00:32,129
Por supuesto.
690
01:00:32,379 --> 01:00:33,672
Sintate.
691
01:00:53,024 --> 01:00:54,568
Una historia para dormirme?
692
01:00:55,527 --> 01:00:56,528
No exactamente.
693
01:00:56,987 --> 01:01:00,574
mira eso ms bien como un libro
de los Hermanos Grimm.
694
01:01:08,248 --> 01:01:09,708
Es el Libro de Trism.
695
01:01:21,261 --> 01:01:22,429
Qu pasa con l?
696
01:01:22,637 --> 01:01:24,556
Necesito
un criado que obedezca.
697
01:01:25,348 --> 01:01:26,975
Resistes,
698
01:01:27,350 --> 01:01:28,977
te lo desaconsejo.
699
01:01:29,936 --> 01:01:32,314
Llamo
a los poderes de Trism.
700
01:01:35,567 --> 01:01:37,110
No es posible.
701
01:01:37,360 --> 01:01:38,904
Entiendeme.
702
01:01:42,866 --> 01:01:44,910
Estuve ausente mucho tiempo,
703
01:01:46,411 --> 01:01:48,997
165 aos encadenado,
704
01:01:49,664 --> 01:01:51,500
incapaz de ver
la luz del da,
705
01:01:51,750 --> 01:01:53,794
incapaz de vivir
como los simples mortales.
706
01:01:54,753 --> 01:01:56,963
A pesar de mis cadenas,
aprend a canalizar
707
01:01:57,172 --> 01:01:59,424
la energa mstica y a utilizarla.
708
01:02:00,091 --> 01:02:02,219
Control los poderes
de los que tena necesidad.
709
01:02:05,096 --> 01:02:07,140
Resiste, y por eso,
710
01:02:08,225 --> 01:02:09,684
se te castigar.
711
01:03:10,370 --> 01:03:11,371
Buen dios!
712
01:03:35,061 --> 01:03:36,229
Calmate, tio.
713
01:03:36,438 --> 01:03:37,689
Ests paranoico.
714
01:03:37,898 --> 01:03:39,733
Era mala hierba.
715
01:03:40,609 --> 01:03:42,444
Empiezo a tener los enganches.
716
01:03:44,988 --> 01:03:46,531
Tienes tu oportunidad.
717
01:03:46,740 --> 01:03:48,366
Tengo de quien alimentarte.
718
01:04:22,609 --> 01:04:24,778
Alimentarte de esto.
719
01:05:35,390 --> 01:05:36,766
Es muy surrealista tio.
720
01:05:38,018 --> 01:05:38,810
Gracias.
721
01:05:39,060 --> 01:05:41,188
Siento el no haberte creido.
722
01:05:41,646 --> 01:05:43,690
Crea que hacas
un mal trip.
723
01:05:44,149 --> 01:05:46,318
Tu me has visto tomar
lo que sea?
724
01:05:47,068 --> 01:05:48,862
Tienes noticias del hospital?
725
01:05:49,070 --> 01:05:50,989
Acabo de hablar con el mdico.
726
01:05:51,656 --> 01:05:52,908
Kevin est bien,
727
01:05:53,116 --> 01:05:55,368
pero no podremos
verlo hasta esta noche.
728
01:05:56,036 --> 01:05:57,412
Resistir.
729
01:05:57,746 --> 01:05:59,372
Es dificil de creer.
730
01:06:00,540 --> 01:06:02,709
Tengo la impresin que
voy a despertar y
731
01:06:02,918 --> 01:06:04,294
percibir que era un sueo.
732
01:06:04,503 --> 01:06:06,338
Pourqu no puedes verlo?
733
01:06:06,922 --> 01:06:11,051
El mdico cree que Kevin est
en estado catatnico.
734
01:06:11,927 --> 01:06:14,012
y cuando despert,
estaba en estado de shock.
735
01:06:14,221 --> 01:06:16,681
Prefieren esperar a esta noche
para las visitas.
736
01:06:17,224 --> 01:06:19,267
Te har bien el verlo.
737
01:06:19,935 --> 01:06:22,312
Quieres ir hoy
a la Sociedad Histrica?
738
01:06:22,646 --> 01:06:24,356
Es una buena idea,
739
01:06:24,523 --> 01:06:25,982
eso har pasar el tiempo.
740
01:06:34,115 --> 01:06:35,325
Despus de ti.
741
01:06:37,869 --> 01:06:39,830
Crees que se va a encontrar
algo?
742
01:06:40,080 --> 01:06:41,706
tengo un presentimiento.
743
01:06:44,251 --> 01:06:46,128
Cunto tiempo.
-tu trabajaste aqu?
744
01:06:46,336 --> 01:06:47,337
Casi un ao.
745
01:06:47,587 --> 01:06:49,422
Olivia lleg recientemente.
746
01:06:51,550 --> 01:06:52,759
"Cerrado".
747
01:06:53,426 --> 01:06:54,886
no est ah.
est ah,
748
01:06:55,095 --> 01:06:56,721
olvida siempre la llave.
749
01:06:57,597 --> 01:06:59,141
Son las 9 h. pasadas.
750
01:07:06,356 --> 01:07:07,899
Hola, soy Olivia Baker.
751
01:07:08,108 --> 01:07:10,777
Deje todos sus datos
despus de la seal.
752
01:07:11,987 --> 01:07:12,821
Soy Van.
753
01:07:13,029 --> 01:07:15,282
Debes estar en la carretera,
llmame.
754
01:07:17,075 --> 01:07:19,453
Puede que tenga mi vieja llave.
755
01:07:20,537 --> 01:07:22,164
Es azul y dorada.
756
01:07:23,248 --> 01:07:24,624
puede que no,
757
01:07:24,791 --> 01:07:26,168
deb devolverla.
758
01:07:27,002 --> 01:07:28,753
Lo siento por todo esto...
759
01:07:29,004 --> 01:07:31,047
Espero exactamente que
esto valga la pena.
760
01:08:03,705 --> 01:08:05,332
Qu haces aqu?
761
01:08:07,876 --> 01:08:09,586
Tienes la boca sucia.
762
01:08:10,378 --> 01:08:12,214
No se te ve en forma tampoco.
763
01:08:14,674 --> 01:08:16,218
Es ya Halloween?
764
01:08:16,968 --> 01:08:18,428
Quera ver al Cargo electo.
765
01:08:19,679 --> 01:08:20,764
el Cargo electo?
766
01:08:21,431 --> 01:08:22,224
Qu?
767
01:08:22,682 --> 01:08:23,892
He dicho eso?
768
01:08:25,101 --> 01:08:26,895
Los mdicos dicen
que tengo oportunidad.
769
01:08:27,145 --> 01:08:29,731
Que tengo una segunda oportunidad.
y har bien en aprovecharla.
770
01:08:31,566 --> 01:08:33,193
Se me presiona para salir.
771
01:08:33,527 --> 01:08:34,569
S paciente,
772
01:08:34,778 --> 01:08:35,904
te esperar.
773
01:08:36,238 --> 01:08:38,073
Escucha mi voz y obedece.
774
01:08:39,574 --> 01:08:42,160
No tienes idea hasta qu punto
necesita de ti.
775
01:08:43,954 --> 01:08:45,163
Yo le necesito a l.
776
01:08:48,333 --> 01:08:50,502
Puedo ser honesto contigo?
777
01:08:51,795 --> 01:08:53,505
Si, por supuesto.
Qu hay de eso?
778
01:08:53,755 --> 01:08:55,799
No quiero mezclarme
en cualquier cosa.
779
01:08:57,843 --> 01:09:00,095
Te aprecio Kevin,
deberas saberlo.
780
01:09:02,097 --> 01:09:04,474
Qu sientes por Toby?
Honestamente.
781
01:09:06,268 --> 01:09:07,185
Le amo.
782
01:09:08,562 --> 01:09:10,355
Qu siente l por ti?
783
01:09:12,232 --> 01:09:13,233
El me ama.
784
01:09:15,569 --> 01:09:17,028
Antes de que tu llegaras,
785
01:09:17,237 --> 01:09:18,613
una semana antes,
786
01:09:18,780 --> 01:09:20,615
Toby comenz a arrastrarse
con ese tio.
787
01:09:21,283 --> 01:09:23,535
Deca que iban
al gimnasio juntos,
788
01:09:24,327 --> 01:09:26,204
pero v al tio
salir de su habitacin.
789
01:09:26,413 --> 01:09:27,956
a las 3 de la madrugada.
790
01:09:29,958 --> 01:09:32,085
Creo que estn ms que eso.
791
01:09:32,461 --> 01:09:34,921
Quise dejarle a Toby
el beneficio de la duda.
792
01:09:35,255 --> 01:09:36,798
Podra ser inocente,
793
01:09:38,091 --> 01:09:38,884
pero
794
01:09:40,051 --> 01:09:42,053
lleg varias veces
acompaado.
795
01:09:42,262 --> 01:09:43,346
Lo dices en serio?
796
01:09:44,222 --> 01:09:45,849
Y cuando llegaste?
797
01:09:46,433 --> 01:09:47,809
Te tuve que atender.
798
01:09:47,976 --> 01:09:51,062
Toby podra haber ido
a buscarte al autobs.
799
01:09:52,481 --> 01:09:53,732
Lo siento tio,
800
01:09:53,940 --> 01:09:55,317
Eso sienta mal.
801
01:09:55,817 --> 01:09:57,444
Porqu me cuentas esto?
802
01:09:58,445 --> 01:10:00,363
No quiero que resultes herido.
803
01:10:02,073 --> 01:10:04,117
Entonces, me miente desde el principio?
804
01:10:07,412 --> 01:10:09,956
Debo ir al trabajo,
son casi las 10.
805
01:10:10,415 --> 01:10:12,042
Siento todo esto.
806
01:10:12,292 --> 01:10:13,668
No hay problema.
807
01:10:13,877 --> 01:10:16,004
Intentar volver de nuevo
durante mi descanso.
808
01:10:17,088 --> 01:10:18,465
- Llmame.
- hasta luego.
809
01:10:26,389 --> 01:10:27,933
Ey,has engaado a Toby?
810
01:10:30,352 --> 01:10:31,812
No! Habra podido,
811
01:10:33,063 --> 01:10:35,315
pero nunca lo he hecho.
Lo juro.
812
01:10:36,483 --> 01:10:37,943
Olvdalo,Te creo.
813
01:10:40,028 --> 01:10:41,238
Estas bien?
814
01:10:42,030 --> 01:10:43,865
Como te sentiras t?
815
01:10:44,115 --> 01:10:45,992
No quera decirte nada,pero.
816
01:10:46,201 --> 01:10:48,745
Te aprecio,
eres un buen tio.
817
01:10:49,830 --> 01:10:53,125
No puedo llegar a creer que ha podido
mentirme todo este tiempo.
818
01:10:57,462 --> 01:10:58,922
Qu desastre.
819
01:11:01,633 --> 01:11:04,553
Voy tomar mis asuntos
y a dejar Dante definitivamente.
820
01:11:06,930 --> 01:11:08,974
Si debo venir, se te castigar.
821
01:11:10,183 --> 01:11:12,102
No querrs dejar la isla?
822
01:11:13,103 --> 01:11:14,229
lo quiero.
823
01:11:14,437 --> 01:11:15,981
Y voy a hacerlo.
824
01:11:16,231 --> 01:11:17,774
Yo no lo hara.
825
01:11:18,608 --> 01:11:19,860
Por qu no?
826
01:11:20,068 --> 01:11:21,194
Porque
827
01:11:21,444 --> 01:11:23,280
Toby sabr que te lo he dicho.
828
01:11:25,615 --> 01:11:29,536
Estara mal
si sabe que raj.
829
01:11:29,786 --> 01:11:31,496
No habras debido decir nada entonces.
830
01:11:31,663 --> 01:11:33,290
Lo he hecho por ti.
831
01:11:33,623 --> 01:11:36,209
No puedes irte de Dante,
eso no resolvera nada.
832
01:11:36,543 --> 01:11:38,086
No puedes huir.
833
01:11:39,171 --> 01:11:40,714
Elejiste venir aqu.
834
01:11:42,716 --> 01:11:44,259
Me voy a pesar de todo.
835
01:11:44,718 --> 01:11:46,761
Hay algo para ti, aqu.
836
01:11:48,680 --> 01:11:50,140
Eres el Cargo electo.
837
01:11:53,268 --> 01:11:55,312
Por qu dices eso todo el tiempo?
838
01:11:56,271 --> 01:11:57,731
An lo dices.
839
01:11:58,148 --> 01:12:00,192
Decir qu?
840
01:12:22,255 --> 01:12:23,799
El momento ha llegado.
841
01:12:24,341 --> 01:12:26,051
Oye mi voz y obedece.
842
01:12:37,687 --> 01:12:39,523
estas ah desde hace rato?
843
01:12:40,482 --> 01:12:41,858
Tienes la cabeza sucia.
844
01:12:42,067 --> 01:12:43,610
Que te ha pasado?
845
01:12:45,904 --> 01:12:47,697
me acost tarde.
846
01:12:47,906 --> 01:12:49,533
Debiste ir suavemente.
847
01:12:50,283 --> 01:12:51,660
Va todo bien?
848
01:12:52,369 --> 01:12:53,745
Nada a decir.
849
01:12:54,996 --> 01:12:56,206
Ests seguro?
850
01:12:59,793 --> 01:13:00,794
Qu es eso?
851
01:13:01,253 --> 01:13:02,337
Lo de siempre.
852
01:13:02,587 --> 01:13:04,631
Pia, zumo de naranja
y leche de coco.
853
01:13:05,632 --> 01:13:06,925
Tengo que hablarte.
854
01:13:07,300 --> 01:13:09,219
Muy bien, sobre qu?
855
01:13:10,762 --> 01:13:12,305
Es con respecto a Kevin.
856
01:13:13,140 --> 01:13:14,141
Va todo bien?
857
01:13:14,474 --> 01:13:15,684
El esta bien.
858
01:13:21,982 --> 01:13:23,817
Eso va a ser ms duro
de lo que pensaba.
859
01:13:27,946 --> 01:13:29,906
Kevin se vi con un tio en el hospital.
860
01:13:31,908 --> 01:13:32,909
En serio.
861
01:13:34,536 --> 01:13:36,163
Si intentas ser divertido,
862
01:13:36,496 --> 01:13:37,873
tu sincronizacin es nula.
863
01:13:38,081 --> 01:13:39,624
- Lo juro.
- Olvdalo.
864
01:13:41,835 --> 01:13:44,796
El chico con quien
me sorprendiste en la bodega,
865
01:13:45,046 --> 01:13:46,423
trabaja en el hospital.
866
01:13:46,840 --> 01:13:49,092
Dijo que se acostaba con
uno de los pacientes.
867
01:13:49,843 --> 01:13:51,678
le pregunt con quien.
868
01:13:54,556 --> 01:13:56,391
Y dice que fu con Kevin.
869
01:14:00,896 --> 01:14:02,731
Eso no ha podido ser con l.
870
01:14:03,523 --> 01:14:04,733
Kevin Archer.
871
01:14:05,275 --> 01:14:07,235
Cuantos Kevin Archer hay
en el hospital?
872
01:14:07,694 --> 01:14:10,238
Si lo ha hecho, eso es ilegal.
873
01:14:11,031 --> 01:14:13,074
Si lo que dices es cierto,
voy a llamar a la polica.
874
01:14:13,533 --> 01:14:14,993
Voy a hacer que lo arresten.
875
01:14:15,285 --> 01:14:17,329
Es simple, presento una denuncia.
876
01:14:18,622 --> 01:14:20,665
Ha dicho que Kevin lo ha consentido.
877
01:14:21,541 --> 01:14:22,459
En realidad,
878
01:14:24,169 --> 01:14:26,087
ha dicho que Kevin di
el primer paso.
879
01:14:31,259 --> 01:14:34,262
No se por qu,
pero no creo a ese tipo.
880
01:14:34,471 --> 01:14:36,014
Por qu inventaria tal cosa?
881
01:14:36,473 --> 01:14:38,809
Porque es un perdedor
al igual que todos tus tios.
882
01:14:40,519 --> 01:14:42,562
La primera noche cuando
Kevin lleg a Dante,
883
01:14:44,272 --> 01:14:46,483
recuerda,
que debas trabajar.
884
01:14:46,691 --> 01:14:47,901
Y entonces?
885
01:14:49,194 --> 01:14:51,238
Me encontr con Kevin,
estaba muy excitado.
886
01:14:52,614 --> 01:14:54,366
El me sonsac.
887
01:14:55,450 --> 01:14:56,243
Y?
888
01:14:58,578 --> 01:15:00,205
Tuve la oportunidad.
889
01:15:00,664 --> 01:15:02,707
Dices que te costaste
con mi novio?
890
01:15:02,958 --> 01:15:03,750
No,
891
01:15:04,501 --> 01:15:05,710
El se acost conmigo.
892
01:15:06,920 --> 01:15:08,797
Mira,No tengo tiempo,
893
01:15:09,005 --> 01:15:10,465
- Sal de mi vista.
- No me crees?
894
01:15:10,674 --> 01:15:11,883
- No!
- Es verdad.
895
01:15:12,134 --> 01:15:13,593
- Es falso.
- Es verdad, tu vers.
896
01:15:14,010 --> 01:15:15,011
Cllate.
897
01:15:15,762 --> 01:15:17,305
Estas en la mierda.
898
01:15:18,807 --> 01:15:20,016
No tienes ni idea.
899
01:15:21,309 --> 01:15:22,394
Retirate.
900
01:15:23,478 --> 01:15:24,479
Retirate!
901
01:15:42,581 --> 01:15:44,624
Por qu no lo pens antes?
902
01:16:03,101 --> 01:16:04,728
Perdona Van, me he retrasado.
903
01:16:05,312 --> 01:16:06,855
Mi coche est averiado.
904
01:16:07,606 --> 01:16:09,649
Ms la pena de despedirte,
consegu entrar.
905
01:16:10,317 --> 01:16:11,610
No estaba cerrado.
906
01:16:12,068 --> 01:16:13,069
Eso es imposible.
907
01:16:13,445 --> 01:16:14,237
pues si.
908
01:16:14,571 --> 01:16:15,530
Yo jams
909
01:16:15,739 --> 01:16:17,365
dejara la oficina abierta.
910
01:16:17,908 --> 01:16:19,743
Has tenido que utilizar tu llave.
911
01:16:20,535 --> 01:16:22,245
Te lo he dicho, No la tengo...
912
01:16:23,371 --> 01:16:25,332
Ya se habl,
no devolviste tu llave,
913
01:16:25,540 --> 01:16:26,917
la tuviste siempre.
914
01:16:27,125 --> 01:16:28,126
Tienes razn.
915
01:16:29,002 --> 01:16:30,462
Te lo dije.
916
01:16:31,505 --> 01:16:32,714
Ests todava ah?
917
01:16:35,133 --> 01:16:36,343
Voy inmediatamente.
918
01:17:01,118 --> 01:17:02,577
Es preciosa!
919
01:17:26,351 --> 01:17:27,811
Notable, no?
920
01:17:28,436 --> 01:17:29,521
El vestido, Madre.
921
01:17:31,439 --> 01:17:33,024
Sin embargo, es extraordinario
922
01:17:33,233 --> 01:17:34,943
que hayan inventado
el esterotipo.
923
01:17:35,402 --> 01:17:37,112
Como progresan
por la tecnologa,
924
01:17:37,279 --> 01:17:39,364
nosotras progresamos
con la brujera.
925
01:17:39,573 --> 01:17:41,533
Seremos siempre
superiores a ellos.
926
01:17:44,161 --> 01:17:45,954
Para qu queras verme?
927
01:17:46,788 --> 01:17:50,083
Lamento no poder estar
presente en la cena.
928
01:17:50,750 --> 01:17:52,210
Ya tengo un compromiso.
929
01:17:54,296 --> 01:17:55,297
Ya veo.
930
01:17:56,256 --> 01:17:58,300
No puedes
impedirme que lo vea.
931
01:17:58,758 --> 01:18:00,552
Conoces mis sentimientos,
932
01:18:00,760 --> 01:18:02,929
y por lo tanto continas
contradicindome.
933
01:18:03,138 --> 01:18:04,764
Estoy enamorada de l!
934
01:18:05,223 --> 01:18:09,269
Una mujer debe ser responsable
ante el matrimonio y la maternidad.
935
01:18:09,936 --> 01:18:12,606
Soy mayor que Ambrosius
y soy totalmente responsable.
936
01:18:12,981 --> 01:18:15,901
Pero tu no controlas an
los poderes de Trism.
937
01:18:17,360 --> 01:18:19,196
Es solamente en ese momento
cuando podrs transferir
938
01:18:19,404 --> 01:18:21,364
estos poderes,
a las futuras generaciones.
939
01:18:21,907 --> 01:18:24,284
No tenemos necesidad de fundar
una familia inmediatamente.
940
01:18:25,285 --> 01:18:27,621
Un hombre joven viril
en tu cama, todas las noches.
941
01:18:28,205 --> 01:18:31,291
Nadie puede controlar
lo que te har.
942
01:18:33,084 --> 01:18:35,045
Si Padre estuviese aqu,
habra dado su bendicin.
943
01:18:35,253 --> 01:18:36,463
Precisamente,
944
01:18:37,172 --> 01:18:39,508
es por eso que no est aqu.
945
01:18:42,594 --> 01:18:44,387
Muri por la fiebre,
946
01:18:45,055 --> 01:18:46,598
tu me lo dijiste.
947
01:18:53,104 --> 01:18:54,731
Mi querida hija,
948
01:18:55,482 --> 01:18:56,942
pap est muy enfermo.
949
01:18:57,150 --> 01:18:58,777
Vuelve a tu habitacin.
950
01:19:01,863 --> 01:19:04,324
La enfermedad no mat a mi padre,
no es as?
951
01:19:18,213 --> 01:19:21,091
Una vez que una Priora de Trism
habr dado nacimiento a una nia,
952
01:19:22,926 --> 01:19:24,553
el padre ser sacrificado.
953
01:19:27,722 --> 01:19:29,099
Tu le mataste.
954
01:19:30,976 --> 01:19:33,228
Porque las leyes de Trism
lo ordenan.
955
01:19:36,481 --> 01:19:37,858
Lo hice por ti.
956
01:19:38,775 --> 01:19:40,402
Para aumentar tus poderes.
957
01:19:40,986 --> 01:19:43,363
Como todas las generaciones
de mujeres de Trism lo hicieron.
958
01:19:43,572 --> 01:19:44,781
desde siglos.
959
01:19:45,574 --> 01:19:47,033
Qu estas diciendo?
960
01:19:47,951 --> 01:19:50,328
Que es tu destino,
y todavia est
961
01:19:51,913 --> 01:19:53,540
por venir una Priora de Trism,
962
01:19:54,833 --> 01:19:58,044
prorrogar nuestras tradiciones
gracias a tus poderes de bruja,
963
01:20:00,130 --> 01:20:02,090
ms potentes an que los mos.
964
01:20:02,466 --> 01:20:04,509
pero por qu tuviste
que matar a mi padre?
965
01:20:06,219 --> 01:20:08,763
Por qu la viuda negra mata
al varn despus de la cpula?
966
01:20:11,933 --> 01:20:14,519
Por qu la Mantis Religiosa
procede idnticamente?
967
01:20:14,978 --> 01:20:17,230
Es la sabidura eterna
de la Naturaleza
968
01:20:17,772 --> 01:20:18,982
quin nos lo muestra.
969
01:20:20,484 --> 01:20:23,904
Es la ley de Trism
que debe obedecerse.
970
01:20:27,991 --> 01:20:30,243
Sus poderes aumentan
con cada asesinato.
971
01:20:30,702 --> 01:20:32,913
Si comienzan un sacrificio,
pero no lo acaban,
972
01:20:33,121 --> 01:20:34,664
sus poderes se debilitan
973
01:20:34,998 --> 01:20:37,042
y se vuelven vulnerables.
974
01:20:44,883 --> 01:20:47,886
Cuando una Priora se ha abierto
y se ha vuelto frtil,
975
01:20:49,596 --> 01:20:52,557
elegir a un esposo
para su semilla
976
01:20:54,684 --> 01:20:57,145
para que el orden de las hijas
de Trism prosperen.
977
01:20:59,189 --> 01:21:00,190
Pero,
978
01:21:02,317 --> 01:21:03,944
como la viuda negra,
979
01:21:05,445 --> 01:21:07,405
debes tomar la vida de tu marido,
980
01:21:07,614 --> 01:21:09,407
una vez el nacimiento ha ocurrido.
981
01:21:10,951 --> 01:21:12,911
Sin los poderes de tu hija
982
01:21:13,245 --> 01:21:14,996
se criticarn y desaparecern.
983
01:21:15,247 --> 01:21:16,706
Debes obedecer.
984
01:21:19,626 --> 01:21:21,670
"El inconveniente de la Priora
985
01:21:22,754 --> 01:21:24,589
"es sacrificar a su esposo.
986
01:21:25,257 --> 01:21:26,800
Ya que, sin eso,
987
01:21:27,425 --> 01:21:30,095
"la degeneracin de Trism
es inevitable."
988
01:21:30,971 --> 01:21:32,597
No te debilites.
989
01:21:33,098 --> 01:21:35,851
Sin tu vida no ser ms
que un calvario.
990
01:21:48,405 --> 01:21:50,866
Encontr lleno
de trucos interesantes.
991
01:21:51,241 --> 01:21:53,076
Es necesario que vengas
en cuanto hayas terminado.
992
01:21:54,244 --> 01:21:55,787
Llegar en cuanto pueda.
993
01:21:56,037 --> 01:21:56,830
hasta luego.
994
01:22:16,057 --> 01:22:16,850
Lo siento.
995
01:22:17,934 --> 01:22:19,394
No te o entrar.
996
01:22:19,603 --> 01:22:20,896
Qu has encontrado?
997
01:22:22,189 --> 01:22:23,231
LLeno de trucos.
998
01:22:23,440 --> 01:22:24,566
Voy a mostrartelo.
999
01:22:29,821 --> 01:22:31,031
Toby, ven aqui.
1000
01:22:34,826 --> 01:22:35,994
"El libro de Trism".
1001
01:22:40,248 --> 01:22:41,541
Toma, lee eso.
1002
01:22:42,292 --> 01:22:43,001
esta bien.
1003
01:22:43,752 --> 01:22:46,213
"Las sirenas de Trism cantarn.
1004
01:22:47,297 --> 01:22:48,673
Trism te volver joven,
1005
01:22:49,216 --> 01:22:50,675
"Trism te volver rico.
1006
01:22:50,967 --> 01:22:53,345
" Trism te controlar
con mil cadenas.
1007
01:22:55,055 --> 01:22:57,224
Trism se llena con magos,
1008
01:22:57,432 --> 01:22:59,059
y Trism se llena con"
1009
01:22:59,851 --> 01:23:00,852
Brujas.
1010
01:23:02,145 --> 01:23:04,272
"Hay una villa
llamada Dante's Cove,
1011
01:23:05,690 --> 01:23:07,692
"y all, no debes ir."
1012
01:23:33,385 --> 01:23:35,137
Qu es esto?
1013
01:23:36,012 --> 01:23:38,056
Hay otra cosa que
debemos saber.
1014
01:23:53,196 --> 01:23:54,656
Mira esto.
1015
01:23:54,990 --> 01:23:56,116
Los Vallin.
1016
01:23:56,324 --> 01:23:58,076
- Quien s?
- No lo s.
1017
01:23:59,161 --> 01:24:00,370
esto dice...
1018
01:24:00,745 --> 01:24:01,955
Una familia influyente
1019
01:24:02,914 --> 01:24:05,167
afectada por la tragedia y la muerte.
1020
01:24:06,585 --> 01:24:07,377
Escucha.
1021
01:24:07,627 --> 01:24:10,172
Emily estaba abrumada por la muerte
de su esposo Bernard,
1022
01:24:10,630 --> 01:24:12,799
"y blasfemaba a Trism
de su muerte violenta.
1023
01:24:13,467 --> 01:24:15,093
"Su nico hijo, Ambrosius,
1024
01:24:15,552 --> 01:24:18,096
"desapareci misteriosamente en 1840.
1025
01:24:18,972 --> 01:24:21,641
Emily supuso que
era an la maldicin
1026
01:24:21,808 --> 01:24:23,101
"que pesaba sobre su familia".
1027
01:24:23,477 --> 01:24:25,937
Su madre, Emily, lo buscar.
1028
01:24:26,271 --> 01:24:27,856
Plantear preguntas.
1029
01:24:28,064 --> 01:24:29,149
Ambrosius
1030
01:24:30,233 --> 01:24:32,444
se march de Dante's Cove por
asuntos en New York.
1031
01:24:32,652 --> 01:24:34,196
Todo el mundo lo creer.
1032
01:24:35,780 --> 01:24:37,616
Es la madre de Ambrosius,
1033
01:24:37,949 --> 01:24:38,867
Emily Vallin.
1034
01:24:39,826 --> 01:24:43,246
Su madre intent decir
que lo haban sacrificado por Trism,
1035
01:24:44,331 --> 01:24:45,874
pero la gente no la crey.
1036
01:24:47,751 --> 01:24:49,836
Ya vi a esta mujer
en Dante' s Cove.
1037
01:24:50,045 --> 01:24:52,088
En ese callejn,
recuerdas?
1038
01:24:52,756 --> 01:24:55,634
Rondaba en torno al edificio
cuando trabajaba aqu.
1039
01:24:56,426 --> 01:24:57,677
Ella me di un paquete.
1040
01:24:57,886 --> 01:25:00,180
Era una foto con
alguna cosa escrita en el dorso.
1041
01:25:00,388 --> 01:25:01,640
eso que deca?
1042
01:25:01,848 --> 01:25:03,683
Luz, tinieblas,
1043
01:25:04,059 --> 01:25:05,685
para los aos
1044
01:25:07,395 --> 01:25:08,313
no me acuerdo.
1045
01:25:08,522 --> 01:25:09,731
Qu hiciste?
1046
01:25:09,981 --> 01:25:11,149
la tir.
1047
01:25:11,358 --> 01:25:12,442
Dnde la tiraste?
1048
01:25:13,109 --> 01:25:14,903
En la avenida, detrs del centro.
1049
01:25:15,195 --> 01:25:16,738
Debemos ir a buscarla.
1050
01:25:17,614 --> 01:25:20,367
deberamos hacer un recorrido
para estar seguros si algo encontramos.
1051
01:25:41,054 --> 01:25:42,264
Qu ha sido eso?
1052
01:25:46,393 --> 01:25:48,103
Eres t, Olivia?
1053
01:25:51,064 --> 01:25:53,233
Toby y yo,estamos
detrs de los estantes.
1054
01:25:53,483 --> 01:25:55,026
Voy a marcharme pronto,
1055
01:25:55,235 --> 01:25:56,611
une vez que finalice mi jornada.
1056
01:25:56,820 --> 01:26:00,532
Si t y tu amigo pudieseis
guardar rpidamente.
1057
01:26:01,491 --> 01:26:02,617
Casi hemos terminado.
1058
01:26:04,119 --> 01:26:07,038
Conoces el callejn
y la que dorma a veces afuera?
1059
01:26:12,127 --> 01:26:13,044
y entonces?
1060
01:26:13,295 --> 01:26:13,920
Ella est muerta.
1061
01:26:14,129 --> 01:26:15,964
Encontraron su cuerpo
en la playa.
1062
01:26:21,094 --> 01:26:22,220
La pobre.
1063
01:26:32,564 --> 01:26:33,815
acabo de verla.
1064
01:26:34,024 --> 01:26:34,941
Olivia?
1065
01:26:35,484 --> 01:26:37,110
No, la del callejn.
1066
01:26:37,486 --> 01:26:38,945
En la parte principal.
1067
01:26:44,159 --> 01:26:45,994
Lo juro, acabo de verla.
1068
01:26:48,121 --> 01:26:49,956
Olivia, hay alguien contigo?
1069
01:26:55,420 --> 01:26:57,005
Normalmente, puedo controlar eso,
1070
01:26:57,214 --> 01:26:59,049
pero ahora,me haces flipar.
1071
01:27:00,967 --> 01:27:02,427
Vmonos de aqu.
1072
01:27:04,596 --> 01:27:06,431
Debo llevar algo
con nosotros.
1073
01:27:06,890 --> 01:27:07,849
Qu?
1074
01:27:08,058 --> 01:27:09,601
El Libro de Trism.
1075
01:27:09,810 --> 01:27:12,187
No te lo puedes llevar
como en una biblioteca.
1076
01:27:14,105 --> 01:27:16,149
Tomo las cosas en mano.
1077
01:27:27,869 --> 01:27:29,329
Nos vamos, Olivia.
1078
01:27:48,515 --> 01:27:49,766
No es una coincidencia,
1079
01:27:49,975 --> 01:27:51,434
si esa mujer vieja
est muerta,
1080
01:27:51,643 --> 01:27:54,396
exactamente cuando comenzamos
a investigar sobre este misterio.
1081
01:27:54,771 --> 01:27:56,731
Debemos encontrar
eso que te di.
1082
01:27:56,940 --> 01:27:58,567
- Est ah.
- Ests seguro?
1083
01:27:58,942 --> 01:27:59,860
Genial.
1084
01:28:00,068 --> 01:28:01,695
Te preocupa, voy a buscar.
1085
01:28:04,990 --> 01:28:06,449
No se sabr nada nunca.
1086
01:28:06,741 --> 01:28:07,659
Mierda!
1087
01:28:10,287 --> 01:28:11,496
A quien llamas?
1088
01:28:11,872 --> 01:28:12,873
Al hospital.
1089
01:28:15,500 --> 01:28:17,085
Siento molestarle de nuevo.
1090
01:28:17,294 --> 01:28:19,129
Kevin Archer, puede
recibir visitas?
1091
01:28:21,256 --> 01:28:22,466
De acuerdo, gracias.
1092
01:28:22,924 --> 01:28:24,134
volver a llamar ms tarde.
1093
01:28:25,427 --> 01:28:27,262
No podemos verlo an?
1094
01:28:28,430 --> 01:28:30,265
Se debera poder hacer
algo.
1095
01:28:30,640 --> 01:28:31,641
Tienes razn.
1096
01:28:32,934 --> 01:28:34,144
Tenemos el libro.
1097
01:28:34,394 --> 01:28:36,771
Si Kevin est hechizado por Trism,
1098
01:28:37,856 --> 01:28:39,608
se debera poder invertir eso
1099
01:28:39,816 --> 01:28:41,526
con uno de estos encantamientos.
1100
01:28:42,736 --> 01:28:44,362
Tu lo crees de verdad?
1101
01:28:46,072 --> 01:28:48,325
Despus de todo lo que pasa,
tu no crees?
1102
01:28:50,035 --> 01:28:50,994
Lo se,lo se...
1103
01:28:51,203 --> 01:28:52,746
Pero de la brujera.
1104
01:28:53,079 --> 01:28:54,915
Si es verdad, ests jugando con fuego.
1105
01:28:55,665 --> 01:28:57,918
Podramos involuntariamente
poner las cosas peores.
1106
01:28:59,002 --> 01:29:00,837
Las cosas no pueden
estar peores.
1107
01:29:01,087 --> 01:29:03,340
Kevin est vivo.
No nos arriesguemos.
1108
01:29:03,715 --> 01:29:05,801
Si Kevin est vivo y
en buena salud,
1109
01:29:06,009 --> 01:29:07,928
por qu no podemos ir a verle?
1110
01:29:08,178 --> 01:29:10,639
ah hay otras posibilidades
en las cuales no piensas.
1111
01:29:11,097 --> 01:29:13,683
Como qu?
Kevin ser convertido en un vampiro?
1112
01:29:16,937 --> 01:29:18,897
No s
lo que le di a Kevin.
1113
01:29:20,398 --> 01:29:22,275
Pero en caso de que lo olvidaras,
1114
01:29:22,484 --> 01:29:25,570
no es normal morir de verdad
y volver de nuevo a la vida.
1115
01:29:28,114 --> 01:29:29,741
Y si eso pasa de nuevo?
1116
01:29:29,991 --> 01:29:31,201
Ni lo pienses siquiera.
1117
01:29:33,328 --> 01:29:35,038
Entonces cul es el problema?
1118
01:29:35,413 --> 01:29:37,541
Esta sbita vacilacin?
Te gusta no?
1119
01:29:39,459 --> 01:29:40,460
Eso creo.
1120
01:29:42,587 --> 01:29:43,588
No ests seguro?
1121
01:29:47,300 --> 01:29:48,927
Te vi someter a Ryan.
1122
01:29:50,011 --> 01:29:51,471
El repartidor de pizza!
1123
01:29:51,888 --> 01:29:53,807
No me crees,
no confias en mi.
1124
01:29:54,099 --> 01:29:55,308
Te la hacas tener?
1125
01:29:55,642 --> 01:29:56,351
Es eso
1126
01:29:57,227 --> 01:29:58,270
Cuando? Dmelo.
1127
01:29:58,478 --> 01:29:59,938
- Para qu?
- Qu?
1128
01:30:00,981 --> 01:30:01,982
Nosotros...
1129
01:30:06,695 --> 01:30:08,947
Toby, no me lo has dicho todo.
1130
01:30:13,368 --> 01:30:14,828
Segn Cory,
1131
01:30:15,370 --> 01:30:17,706
Kevin lo ha sonsacado
y se han acostado juntos.
1132
01:30:18,582 --> 01:30:19,291
Qu?
1133
01:30:20,459 --> 01:30:22,711
Y Cory conoce a ese tipo que
trabaja en el hospital,
1134
01:30:23,170 --> 01:30:25,338
dice que l tambin se acost
con Kevin.
1135
01:30:25,797 --> 01:30:27,340
Y tu te crees esas coadas?
1136
01:30:28,175 --> 01:30:29,217
No quiero creerlo
1137
01:30:29,426 --> 01:30:31,261
entonces por qu Cory mentira?
1138
01:30:32,137 --> 01:30:33,513
Para darte por el culo,
1139
01:30:33,930 --> 01:30:35,223
Cory es un idiota.
1140
01:30:35,891 --> 01:30:37,267
No estoy tan seguro,
1141
01:30:37,476 --> 01:30:38,935
Kevin habra podido llamarme,
1142
01:30:39,144 --> 01:30:40,437
pero no lo ha hecho.
1143
01:30:40,896 --> 01:30:41,897
Djame solo.
1144
01:30:42,898 --> 01:30:43,815
Vete!
1145
01:30:47,277 --> 01:30:49,821
No sabes si intent
llamar o si puede.
1146
01:30:50,614 --> 01:30:53,700
Es por eso que debemos
ir a ver a Kevin.
1147
01:30:54,868 --> 01:30:55,660
Ahora.
1148
01:30:57,704 --> 01:30:58,705
Tienes razn.
1149
01:30:58,955 --> 01:31:00,081
Vamos.
1150
01:31:35,033 --> 01:31:36,576
Oficina de enfermeras.
1151
01:31:37,410 --> 01:31:38,870
en qu puedo ayudar?
1152
01:31:52,342 --> 01:31:53,552
Despierta.
1153
01:31:56,096 --> 01:31:57,055
Qu haceis aqu?
1154
01:31:57,264 --> 01:31:58,890
Queramos estar seguros
de que estabas bien.
1155
01:32:05,480 --> 01:32:07,607
Tengo la impresin de haber sido
atropellado por un camion.
1156
01:32:07,899 --> 01:32:10,026
No deberamos estar aqui,
nos hemos colado.
1157
01:32:14,239 --> 01:32:15,448
Gracias por venir, Van.
1158
01:32:17,784 --> 01:32:19,911
T, no es el momento.
vale?
1159
01:32:21,830 --> 01:32:23,457
Por qu?
Qu es lo que he hecho?
1160
01:32:24,249 --> 01:32:26,084
Muchas cosas segn Cory.
1161
01:32:26,751 --> 01:32:27,752
Qu basura!
1162
01:32:29,045 --> 01:32:31,173
Cory me dijo que te acostaste con l
1163
01:32:31,423 --> 01:32:32,966
y con otro tio del hospital.
1164
01:32:33,341 --> 01:32:34,342
Eso no es verdad...
1165
01:32:35,010 --> 01:32:36,470
Esto es ridculo.
1166
01:32:37,095 --> 01:32:38,722
Cory intenta separarlos
1167
01:32:39,055 --> 01:32:41,099
- con esta sarta de mentiras.
- Por qu hara l eso?
1168
01:32:42,934 --> 01:32:43,935
No lo s.
1169
01:32:44,811 --> 01:32:47,063
Lo juro,
nunca te he engaado.
1170
01:32:47,522 --> 01:32:48,523
Lo juro.
1171
01:32:49,691 --> 01:32:50,692
Yo tampoco.
1172
01:32:55,739 --> 01:32:57,782
Abrazaos y haced las paces.
1173
01:33:00,452 --> 01:33:01,244
Te amo.
1174
01:33:02,204 --> 01:33:03,205
yo tambin te amo.
1175
01:33:04,206 --> 01:33:05,665
Colada general.
1176
01:33:09,836 --> 01:33:12,380
La reconciliacin
sobre la almohada esperar.
1177
01:33:14,216 --> 01:33:16,259
tenemos una maldicin que romper.
1178
01:33:17,969 --> 01:33:19,513
Qu maldicin?
1179
01:33:20,972 --> 01:33:22,349
Despus de que murieras,
1180
01:33:22,557 --> 01:33:24,935
alguien o alguna cosa
te devolvi a la vida.
1181
01:33:26,728 --> 01:33:28,271
Ah tienes el Libro de Trism.
1182
01:33:32,359 --> 01:33:34,820
Es como una Biblia
para la banda de brujas
1183
01:33:35,821 --> 01:33:38,156
que residen desde hace mucho tiempo,
en Dante's Cove.
1184
01:33:39,241 --> 01:33:41,076
Estuviste mezclado en eso.
1185
01:33:42,285 --> 01:33:43,829
Debemos romper el hechizo.
1186
01:33:44,246 --> 01:33:46,414
Romperemos la maldicin
gracias a esto.
1187
01:33:48,542 --> 01:33:49,543
Esperad, yo?
1188
01:33:52,379 --> 01:33:53,588
Es realmente raro.
1189
01:34:08,770 --> 01:34:10,605
Llamo a las fuerzas de Trism.
1190
01:35:01,615 --> 01:35:03,450
La luna y el agua, la luna...
1191
01:35:26,765 --> 01:35:28,391
Como te sientes ahora?
1192
01:35:31,353 --> 01:35:32,562
Me encuentro muy bien.
1193
01:35:36,024 --> 01:35:37,776
Largumonos de este jodido sitio.
1194
01:35:49,287 --> 01:35:50,288
A donde van?
1195
01:36:05,762 --> 01:36:06,763
Ven aqui.
1196
01:36:11,393 --> 01:36:12,602
No te lo bebas todo.
1197
01:36:35,792 --> 01:36:37,002
Tengo que mear.
1198
01:36:37,961 --> 01:36:39,087
Continua bebiendo.
1199
01:36:41,006 --> 01:36:42,174
Estais tan...
1200
01:36:42,382 --> 01:36:43,467
...gays.
1201
01:36:46,011 --> 01:36:47,471
Bocas de polla.
1202
01:37:02,194 --> 01:37:03,403
Intenta cojerme.
1203
01:37:13,538 --> 01:37:14,539
Me cojiste.
1204
01:37:18,335 --> 01:37:20,128
Este tio causar mi muerte.
1205
01:37:21,171 --> 01:37:22,380
Puedes estar seguro.
1206
01:37:23,757 --> 01:37:24,966
Ya te moriste.
1207
01:37:26,384 --> 01:37:28,553
Pero volvi de nuevo a la vida
gracias a los poderes
1208
01:37:28,762 --> 01:37:30,138
del libro de Trism.
1209
01:37:30,347 --> 01:37:32,599
Y ahora, el est a salvo, no?
no ms muerte.
1210
01:37:34,100 --> 01:37:35,727
El primero en morir sera...
1211
01:37:36,269 --> 01:37:36,978
Toby.
1212
01:37:37,437 --> 01:37:39,147
Por supuesto que ser l.
1213
01:37:39,606 --> 01:37:41,399
Aquel que ama Kevin.
1214
01:37:41,900 --> 01:37:43,860
Crees verdaderamente que matndole,
1215
01:37:44,820 --> 01:37:47,072
el amor de Kevin te ser transferido?
1216
01:37:59,334 --> 01:38:00,961
Son tan agradables.
1217
01:38:03,588 --> 01:38:06,049
Es la hora para
la quinta ronda.
1218
01:38:29,030 --> 01:38:30,240
La luna y el agua.
1219
01:38:30,615 --> 01:38:31,908
La luna y el agua,
la luna y el agua...
1220
01:38:35,412 --> 01:38:36,288
La luna...
1221
01:38:36,663 --> 01:38:37,456
El agua.
1222
01:38:43,628 --> 01:38:44,838
La luna y el agua.
1223
01:39:09,821 --> 01:39:10,614
Van?
1224
01:39:34,221 --> 01:39:35,430
Van, ests ah?
1225
01:39:44,648 --> 01:39:46,274
No te detengas por mi.
1226
01:39:46,525 --> 01:39:47,442
Me gusta.
1227
01:39:47,651 --> 01:39:48,652
Gilipollas!
1228
01:39:49,110 --> 01:39:51,404
Por qu todas estas mentiras
sobre Kevin y yo?
1229
01:39:51,613 --> 01:39:53,240
Por diversin, eso no hace dao.
1230
01:39:53,615 --> 01:39:55,325
Qu no hace dao?
yo voy a hacerte dao.
1231
01:39:55,909 --> 01:39:57,202
Ser necesario cogerme primero.
1232
01:40:18,014 --> 01:40:19,474
Ests atrapado,gilipollas.
1233
01:40:37,409 --> 01:40:38,493
Por favor, no.
1234
01:41:00,849 --> 01:41:02,017
Habas dicho que no!
1235
01:41:02,225 --> 01:41:03,226
Vete!
1236
01:41:03,894 --> 01:41:05,103
He dicho, vete!
1237
01:41:18,283 --> 01:41:19,826
La luna y el agua,
la luna y el agua...
1238
01:41:26,958 --> 01:41:29,002
Tuve el peor de los sueos.
1239
01:41:30,921 --> 01:41:32,547
So que te habas ahogado.
1240
01:41:37,177 --> 01:41:38,386
Donde estan Van y Toby?
1241
01:41:38,720 --> 01:41:40,263
No te preocupes ms por ellos.
1242
01:41:40,806 --> 01:41:42,557
Estamos por fin juntos,
1243
01:41:43,016 --> 01:41:45,560
y nada ms nos separar jams.
1244
01:41:52,692 --> 01:41:54,861
La luna y el agua,
la luna y el agua...
1245
01:41:55,529 --> 01:41:56,822
En nombre de Trism...
1246
01:41:57,823 --> 01:41:59,366
En nombre de Trism
1247
01:42:21,013 --> 01:42:23,513
Traduccin y sincro: yunalesca
1248
01:42:25,013 --> 01:42:30,013
www.avenidalibertad.es
| |