JSEMTS搜尋引擎
 

1
00:00:56,000 --> 00:00:57,723
Ele svai ficar no
porto mais 48 horas.

2
00:00:58,228 --> 00:00:59,446
Fique em alerta total.

3
00:00:59,656 --> 00:01:02,514
Agente Lloyd, temos o sistema
de seguran蓷 mais sofisticado...

4
00:01:02,892 --> 00:01:04,994
alguma vez instalado num navio.

5
00:01:05,372 --> 00:01:06,507
E vai precisar dele.

6
00:01:07,809 --> 00:01:08,692
Desculpe senhor.

7
00:01:09,743 --> 00:01:11,046
Houve uma viola誽o
da seguran蓷.

8
00:01:35,799 --> 00:01:37,774
N緌 se mexa.

9
00:01:39,329 --> 00:01:40,464
Volte-se.

10
00:01:42,649 --> 00:01:43,910
Volte-se!

11
00:02:21,944 --> 00:02:22,826
Foda-se.

12
00:03:14,392 --> 00:03:16,914
Mais uma exposi誽o do diamante
de Napole緌 foi disturbada.

13
00:03:17,376 --> 00:03:21,831
O intruso desconhecido entrou na
cabine de manuten誽o do "Sete Mares"

14
00:03:21,957 --> 00:03:24,479
roubou um uniforme
e entrou no navio.

15
00:03:33,304 --> 00:03:34,817
Est嫳 a trair-me n緌 est嫳?

16
00:03:36,750 --> 00:03:38,053
Est嫳 a falar do qu

17
00:03:38,095 --> 00:03:40,785
Pode n緌 ser com uma mulher,
mas com um diamante.

18
00:03:42,088 --> 00:03:44,525
Vocquere-lo e estou
a ficar com cies.

19
00:03:45,240 --> 00:03:46,795
N緌 te preocupes.

20
00:03:47,131 --> 00:03:48,770
Onde estiveste
esta noite Max?

21
00:03:49,442 --> 00:03:52,552
Estive em casa, a escrever
os meus votos.

22
00:03:53,771 --> 00:03:55,368
- Deixa-me ver.
- Desculpa.

23
00:03:55,956 --> 00:03:57,259
Mas vais ter que esperar.

24
00:03:57,974 --> 00:04:00,117
Bem, n緌 vou deixar esse
cabr緌 ficar com o meu homem.

25
00:04:00,537 --> 00:04:01,756
Vou lutar pelo que meu.

26
00:04:02,302 --> 00:04:03,437
A s廨io?

27
00:04:03,773 --> 00:04:05,580
E como vais fazer isso?

28
00:04:06,295 --> 00:04:07,324
Sou uma ladra.

29
00:04:08,481 --> 00:04:10,687
Sei umas coisas sobre distrac誽o.

30
00:04:16,381 --> 00:04:18,608
uma bela j鏙a, Max...

31
00:04:19,869 --> 00:04:23,904
Mas garanto-te que n緌
te traz divers緌 na banheira.

32
00:04:29,283 --> 00:04:31,594
Eu tinha-o na mira. N緌 te
devias ter posto minha frente.

33
00:04:32,309 --> 00:04:33,696
N緌 queria que te magoasses.
Desculpa.

34
00:04:34,536 --> 00:04:36,932
Tu que est嫳 ferido.
Devias cuidar disso.

35
00:04:37,562 --> 00:04:39,369
Porque que os homens tentam
sempre proteger as mulheres?

36
00:04:40,336 --> 00:04:43,194
- Porque cheiram bem?
- sempre sobre sexo n緌

37
00:04:43,950 --> 00:04:46,136
Porque que n緌 podemos ser apenas
dois pol獳ias a trabalhar num caso?

38
00:04:46,472 --> 00:04:47,943
Atconcordo contigo.

39
00:04:48,237 --> 00:04:50,044
A partir de agora somos
apenas parceiros.

40
00:04:50,338 --> 00:04:52,776
- Ainda bem.
- Vamos jantar e falar sobre isso.

41
00:04:52,860 --> 00:04:54,457
- N緌 obrigado.
- Que tal uma sauna?

42
00:04:55,423 --> 00:04:58,113
Eu ia sempre para a sauna
com os meus parceiros.

43
00:04:59,248 --> 00:05:01,685
Pronto, queres fazer uma
festa num jacuzzi?

44
00:05:02,316 --> 00:05:04,123
Tenho uma grande
banheira no meu quarto.

45
00:05:17,823 --> 00:05:18,538
Temos de falar.

46
00:05:19,042 --> 00:05:21,185
Max, mesmo a tempo.
Vem connosco.

47
00:05:22,152 --> 00:05:23,329
N緌 podemos fazer
isto um para um?

48
00:05:23,833 --> 00:05:25,010
Claro.

49
00:05:30,641 --> 00:05:32,785
Estfamiliarizado com os
prazeres do amor an獼imo, Max?

50
00:05:35,348 --> 00:05:35,937
N緌.

51
00:05:37,281 --> 00:05:39,383
Recentemente vi-me
a exprimentar

52
00:05:39,509 --> 00:05:42,156
os par滵etros de estilo de vida
alternativo baseados nas

53
00:05:42,493 --> 00:05:45,561
obras coletivas dos
"The mamas and the papas."

54
00:05:47,620 --> 00:05:48,797
Nunca fiz essa liga誽o.

55
00:05:48,881 --> 00:05:49,805
Mas estl

56
00:05:50,394 --> 00:05:52,957
Essa Michelle Phillips,
ela consegue fazlo como diz.

57
00:05:53,419 --> 00:05:55,185
Earl, ponha um dos
meus cds para o Max.

58
00:05:56,109 --> 00:05:56,697
Sim, senhor.

59
00:06:09,515 --> 00:06:10,272
Aqui estMax.

60
00:06:11,407 --> 00:06:12,163
A minha vis緌.

61
00:06:13,088 --> 00:06:15,357
A minha infra-estrutura a
crescer mesmo nossa frente.

62
00:06:16,450 --> 00:06:17,837
Costumava ser um
hospital para crian蓷s.

63
00:06:17,921 --> 00:06:21,073
Mas estou a transformlo numa
unidade de treino paramilitar.

64
00:06:21,913 --> 00:06:25,065
E o mais importante: aquele navio
vai-se embora daqui a dois dias.

65
00:06:29,184 --> 00:06:30,991
- O que isso?
- Tudo o que precisas.

66
00:06:32,168 --> 00:06:34,185
Esquemas, plano detalhado.

67
00:06:34,983 --> 00:06:36,370
Consegues fazlo sozinho.

68
00:06:38,724 --> 00:06:40,026
Entras pela conduta
do ar-condicionado.

69
00:06:40,405 --> 00:06:43,220
A exposi誽o acess癉el a
partir do armaz幦 atr嫳 dela.

70
00:06:43,515 --> 00:06:46,330
Hc滵eras l portanto vais ter
que cortar os cabos principais.

71
00:06:46,625 --> 00:06:48,011
O fio vermelho estno
painel de controlo aqui.

72
00:06:48,013 --> 00:06:49,694
Se n緌 cortares o fio vermelho...

73
00:06:50,323 --> 00:06:51,247
eles v瘱 tudo.

74
00:06:52,088 --> 00:06:52,760
E depois?

75
00:06:53,181 --> 00:06:55,030
- Rebentas a parede.
- C-4?

76
00:06:55,996 --> 00:06:58,224
Eu usaria uma carga
com um fio detonador.

77
00:06:58,854 --> 00:07:00,325
mais lento mas mais eficaz.

78
00:07:01,124 --> 00:07:04,990
E... melhor fazeres
isto 跴 22 horas

79
00:07:05,410 --> 00:07:06,125
Porqu

80
00:07:06,503 --> 00:07:07,554
Turno do cemit廨io.

81
00:07:08,730 --> 00:07:10,916
S緌 spol獳ias reformados
e com artrites.

82
00:07:11,588 --> 00:07:12,597
assim que eu o faria.

83
00:07:14,530 --> 00:07:15,623
Ent緌 assim
que eu o vou fazer.

84
00:07:19,279 --> 00:07:20,918
Jn緌 somos parceiros, Max.

85
00:07:22,305 --> 00:07:24,784
Portanto se me vires, atravessa
para o outro lado da rua.

86
00:08:13,997 --> 00:08:16,014
Atlantis, boa tarde.
Como posso ajudar?

87
00:08:16,351 --> 00:08:18,368
Senhor Lloyd, suite
da ponte por favor.

88
00:08:20,511 --> 00:08:21,646
- Estou?
- Stanley.

89
00:08:22,150 --> 00:08:24,083
- Sim?
- o Max, estou sa verificar.

90
00:08:24,462 --> 00:08:27,698
N緌 venhas com merdas, est嫳 a ver
se estou no quarto e n緌 a seguir-te.

91
00:08:28,076 --> 00:08:30,429
Como que me podes estar a
seguir se est嫳 no teu quarto?

92
00:08:30,976 --> 00:08:32,110
Atlogo Stanley.

93
00:08:32,531 --> 00:08:33,329
Estbem.

94
00:10:13,772 --> 00:10:14,276
Estou.

95
00:10:15,328 --> 00:10:16,799
O qu

96
00:10:18,773 --> 00:10:19,403
O qu

97
00:10:19,781 --> 00:10:22,765
Se est嫳 a usar transfer瘽cia de
chamada, n緌 me sigas t緌 de perto.

98
00:11:42,321 --> 00:11:45,263
Oi.
Ouvi a liga誽o no r墂io.

99
00:11:45,935 --> 00:11:48,961
Todos os anos ele arranja uma
maneira de te passar a perna.

100
00:11:50,012 --> 00:11:50,810
Aqui esto que descobri.

101
00:11:51,104 --> 00:11:53,122
O Max compra esta
enseada e um m瘰 depois

102
00:11:53,332 --> 00:11:54,719
o cruzeiro traz o diamante.

103
00:11:55,265 --> 00:11:56,484
Talvez ele esteja
mesmo reformado.

104
00:11:56,568 --> 00:11:58,963
Duvido. Ele encontrou-se
hoje com Henry Moor

105
00:11:59,426 --> 00:12:00,812
O maior gangster da ilha.

106
00:12:03,124 --> 00:12:04,096
Obrigado por teres vindo.

107
00:12:04,216 --> 00:12:07,873
Sabes, nesta tens
mesmo de p皾 gelo.

108
00:12:08,041 --> 00:12:10,646
Desculpa.

109
00:12:13,126 --> 00:12:14,345
Estmelhor?

110
00:12:15,522 --> 00:12:17,119
Houtro aqui.

111
00:12:19,766 --> 00:12:22,834
- Mais?
- Este estparticularmente doloroso.

112
00:12:26,827 --> 00:12:31,113
Houtro aqui nestes lados.

113
00:12:35,526 --> 00:12:37,207
Tenho de me aleijar mais vezes.

114
00:12:37,879 --> 00:12:40,107
E em locais mais interessantes.

115
00:13:00,658 --> 00:13:01,750
Meu Deus estou a vibrar.

116
00:13:02,465 --> 00:13:03,978
- Eu tamb幦.
- N緌.

117
00:13:04,230 --> 00:13:06,751
N緌, n緌.
Estou a receber uma chamada.

118
00:13:07,172 --> 00:13:09,819
O qu

119
00:13:09,945 --> 00:13:11,143
Porra tenho de ir.

120
00:13:11,144 --> 00:13:12,341
Ir?
N緌 podes ir...

121
00:13:12,929 --> 00:13:14,652
Acabaste de me
curar a cabe蓷.

122
00:13:14,778 --> 00:13:15,997
Desculpa tenho mesmo de ir.

123
00:13:16,629 --> 00:13:18,415
Fica lsmais um bocado.

124
00:13:18,981 --> 00:13:19,990
Dme scinco
minutos estbem?

125
00:13:20,200 --> 00:13:22,259
Cinco minutos?
Devias estar envergonhado.

126
00:13:22,595 --> 00:13:23,352
Estbem, tr瘰.

127
00:13:24,739 --> 00:13:26,546
- Stan vl
- Suma rapidinha.

128
00:13:26,966 --> 00:13:28,059
Por favor n緌 me
fa蓷s implorar.

129
00:13:28,815 --> 00:13:32,429
- Uma mesmo r嫚ida?
- N緌 te preocupes eu sou r嫚ido.

130
00:13:59,431 --> 00:14:02,142
- Estou.
- Senhor Burdett, o Luke do bar.

131
00:14:02,143 --> 00:14:05,295
Estaqui um convidado a
incomodar e a gritar pelo seu nome.

132
00:14:05,672 --> 00:14:07,689
Bem vindos ao para疄o.

133
00:14:10,421 --> 00:14:14,246
Bem, sum para疄o
para os criminosos.

134
00:14:14,708 --> 00:14:16,599
Como o Max Burdett.

135
00:14:16,935 --> 00:14:19,961
Sim, jo ouvi.
Vou jpara a

136
00:14:23,743 --> 00:14:24,962
- Onde que ele est
- Estali.

137
00:14:24,963 --> 00:14:26,014
Obrigado Luke.

138
00:14:29,669 --> 00:14:31,056
O que que est嫳 a fazer?
O que que se passa?

139
00:14:31,392 --> 00:14:32,695
- Nada.
- N緌 se passa nada?

140
00:14:34,460 --> 00:14:36,309
Eu e a Sophie
fomos para a cama.

141
00:14:36,730 --> 00:14:38,621
E foi lindo.

142
00:14:39,713 --> 00:14:42,193
- Mas svai durar mais um dia.
- Porqu

143
00:14:42,445 --> 00:14:45,051
Porque o navio scvai
estar mais 48 horas.

144
00:14:45,597 --> 00:14:49,337
E tu vais roubar o terceiro diamante de
Napole緌 e fazer com que pare蓷 um parvo.

145
00:14:52,952 --> 00:14:54,633
- Traz amais um.
- Jbebeste o suficiente.

146
00:14:55,137 --> 00:14:56,524
N緌 廥 o meu pai.

147
00:14:56,986 --> 00:14:59,550
N緌 pensei que fosses um tipo
que usasse guarda-chuva.

148
00:15:00,348 --> 00:15:02,281
Estas "ramoras" s緌 fortes...

149
00:15:02,492 --> 00:15:05,686
- Stan acorda, tu 廥 um bom agente.
- N緌, n緌 sou.

150
00:15:06,862 --> 00:15:11,863
Eu dantes culpava-te a ti, mas agora
vejo claramente, n緌 廥 tu, sou eu.

151
00:15:12,452 --> 00:15:13,608
Tu tens talento.

152
00:15:13,609 --> 00:15:18,652
Se eu tivesse um bocadinho
do que tu tens, eu nunca parava.

153
00:15:18,840 --> 00:15:22,202
Tu tens um dom.
宄 inspirador.

154
00:15:24,597 --> 00:15:29,598
Adoro estas "ramoras".
Barman traz-me mais uma.

155
00:15:37,289 --> 00:15:38,550
Esttudo bem Stan.

156
00:15:39,349 --> 00:15:42,164
Luke, tu n緌 trabalhas hoje n緌
Daqui uma m緌zinha.

157
00:15:43,005 --> 00:15:46,745
Vamos lStan.
Vamos l

158
00:15:50,359 --> 00:15:51,830
Ent緌 e eu?

159
00:16:15,785 --> 00:16:17,845
Se contares a algu幦 que
o aconcheguei, mato-te.

160
00:16:18,895 --> 00:16:20,156
Estbem senhor Burdett.

161
00:16:20,786 --> 00:16:23,224
- Chama-me Max.
- Max.

162
00:16:51,339 --> 00:16:53,357
- Lola?
- Esttrancado.

163
00:16:53,693 --> 00:16:56,383
E n緌 tentes entrar.
N緌 廥 bem vindo.

164
00:16:58,694 --> 00:16:59,745
Jacabei o cais.

165
00:17:00,543 --> 00:17:03,107
Prometeste que passar燰mos
o primeiro p皾-do-sol nele juntos.

166
00:17:03,947 --> 00:17:05,880
- Lola.
- E n緌 tudo.

167
00:17:07,141 --> 00:17:08,612
Encontrei o teu caderno.

168
00:17:09,579 --> 00:17:10,713
Lola...

169
00:17:11,596 --> 00:17:14,118
eu entro e escrevo agora
os meu votos estbem?

170
00:17:18,993 --> 00:17:21,304
Os votos n緌 s緌 para mim.
S緌 para ti.

171
00:17:22,103 --> 00:17:25,002
Tens de descobrir se o que se passa
entre n鏀 significa alguma coisa para ti.

172
00:17:28,449 --> 00:17:33,071
VlMax, achas mesmo que o
diamante vai tornar-te completo?

173
00:17:35,803 --> 00:17:36,728
N緌 sei.

174
00:17:37,064 --> 00:17:38,913
Ent緌 n緌 voltes atsaberes.

175
00:17:40,888 --> 00:17:42,317
E agora para onde
que eu vou?

176
00:17:47,486 --> 00:17:48,537
Ela p盭-me na rua.

177
00:17:50,050 --> 00:17:51,563
E o que que eu
tenho a ver com isso?

178
00:17:52,403 --> 00:17:54,715
Todos os hot嶯s da
ilha est緌 cheios.

179
00:17:59,884 --> 00:18:01,523
Posso desviar este
equipamento de vigil滱cia?

180
00:18:01,944 --> 00:18:04,886
N緌 mexas nisso.
E muito caro.

181
00:18:06,650 --> 00:18:09,718
Ouve, eu n緌 vou
dormir no ch緌.

182
00:18:10,349 --> 00:18:11,862
Parece que est嫳 com azar.

183
00:18:13,122 --> 00:18:16,400
Estamos os dois.
Chega-te para l

184
00:18:34,220 --> 00:18:35,648
Ent緌, o que que fizeste?

185
00:18:36,909 --> 00:18:40,145
Perdi o primeiro
p皾-do- sol no cais.

186
00:18:41,616 --> 00:18:42,541
Sisso?

187
00:18:50,610 --> 00:18:52,333
Eu n緌 presto para
p皾es-do-sol.

188
00:18:54,854 --> 00:18:56,031
Claro que n緌 廥.

189
00:18:57,166 --> 00:19:01,789
O mundo estdividido entre aqueles que
gostam do p皾- do-sol e os que n緌 gostam.

190
00:19:04,310 --> 00:19:06,706
Pessoas como tu
nunca est緌 contentes.

191
00:19:07,168 --> 00:19:12,211
Um tipo A ansioso, egoc瘽trico, um
perfeccionista que n緌 p嫫a quieto.

192
00:19:12,673 --> 00:19:16,120
Que morre scom um milh緌 de
d鏊ares e mil arrependimentos.

193
00:19:17,128 --> 00:19:21,625
Os que conseguem relaxar,
desfrutar do p皾-do-sol...

194
00:19:22,508 --> 00:19:23,852
vivem felizes para sempre.

195
00:19:27,887 --> 00:19:29,568
Ent緌 porque que
n緌 fazes isso?

196
00:19:33,855 --> 00:19:35,494
Por tua causa.

197
00:19:40,033 --> 00:19:42,008
N緌 puxes o cobertor.

198
00:19:47,051 --> 00:19:48,816
- Boa noite Max.
- Boa noite.

199
00:20:35,171 --> 00:20:37,104
Sabe, o FBI tem uma
pol癃ica de sigilo absoluto...

200
00:20:37,524 --> 00:20:39,205
mas isto esta ultrapassar
os limites, Stan.

201
00:20:39,500 --> 00:20:42,441
Walsky? Stefford?
Sophie?

202
00:20:42,946 --> 00:20:45,089
O FBI Los Angeles recebeu um
chamado do inspector Beffel.

203
00:20:45,635 --> 00:20:48,409
Ele queria saber a dimens緌
das opera踥es do FBI na ilha.

204
00:20:48,829 --> 00:20:52,570
E visto que n緌 temos uma
opera誽o na ilha, viemos investigar.

205
00:20:53,284 --> 00:20:54,587
Do que estele a falar Stan?

206
00:20:54,797 --> 00:20:56,478
- Deixa-me explicar.
- Ele estsuspenso.

207
00:20:56,562 --> 00:20:58,201
Jestsuspenso h3 meses.

208
00:20:58,664 --> 00:20:59,315
Suspenso?

209
00:20:59,316 --> 00:21:02,048
Ele ficou inst嫛el depois do roubo
do segundo diamante de Napole緌.

210
00:21:02,152 --> 00:21:03,454
Disseste-me que estavas
aqui por causa do caso.

211
00:21:03,456 --> 00:21:05,242
E estou aqui por
causa deste caso.

212
00:21:05,682 --> 00:21:09,002
E depois de prender este gajo
e ser readmitido no trabalho

213
00:21:09,254 --> 00:21:10,893
estes parvos estar緌 a
fazer-me contin瘽cia.

214
00:21:11,187 --> 00:21:14,087
- Voc瘰 s緌 namorados?
- Ele n緌 nada al幦 de suspeito.

215
00:21:14,171 --> 00:21:16,230
- A s廨io?
- N緌 o que isto mostra.

216
00:21:17,407 --> 00:21:20,559
- O seu suspeito pagou-lhe a suite.
- E os banhos de algas.

217
00:21:20,769 --> 00:21:22,240
Voc瘰 parecem
bastante divertidos.

218
00:21:25,224 --> 00:21:30,057
Parece que me mentiste.
E conseguiste a tua fatia do para疄o.

219
00:21:31,066 --> 00:21:32,768
- Espero que tenha correspondido
跴 tuas expectativas.

220
00:21:32,769 --> 00:21:34,135
Sophie...

221
00:21:34,596 --> 00:21:39,135
Vocdevia verificar melhor no
futuro antes de arranjar um parceiro.

222
00:21:44,514 --> 00:21:46,447
Ela n緌 precisava de
ser t緌 dura contigo.

223
00:21:47,162 --> 00:21:48,423
Ao sair daquela maneira.

224
00:21:49,221 --> 00:21:50,272
Ela tem raz緌.

225
00:21:50,986 --> 00:21:53,970
Uma das coisas que se
aprende ao ser pol獳ia...

226
00:21:54,306 --> 00:21:56,450
que n緌 gostamos de mentiras.

227
00:21:56,618 --> 00:21:57,836
VlStan, foi uma mentirinha.

228
00:21:58,131 --> 00:21:59,349
Talvez tenhas ocultado
algumas coisas.

229
00:21:59,559 --> 00:22:01,030
Mas mentir?
N緌.

230
00:22:02,543 --> 00:22:05,401
Tu 廥 um agente do FBI
a trabalhar num caso.

231
00:22:07,460 --> 00:22:09,688
Visto dessa maneira at nem parece muito mau.

232
00:22:09,689 --> 00:22:10,991
Eu posso explicar isso a ela.

233
00:22:12,630 --> 00:22:13,512
Ent緌 e tu?

234
00:22:14,143 --> 00:22:16,958
Tu 廥 um grande partido.

235
00:22:17,084 --> 00:22:19,942
Jte vi com a Lola, tu
adoras aquela rapariga.

236
00:22:20,278 --> 00:22:24,943
Ent緌 arranjas uns assuntos pessoais.
Sprecisas de um pequeno apoio.

237
00:22:25,322 --> 00:22:28,515
- Exactamente.
- Eu posso explicar isso a ela.

238
00:22:35,996 --> 00:22:40,451
O Max n緌 come, n緌 dorme.
Parece um passarinho ferido.

239
00:22:40,745 --> 00:22:44,654
O Stan estferido, estcom dores.
Parece um c緌 aleijado.

240
00:22:44,906 --> 00:22:47,133
Ele precisa de ti Lola.
Ele a sua cara metade.

241
00:22:47,679 --> 00:22:48,898
Dlhe smais
uma oportunidade.

242
00:22:49,192 --> 00:22:52,260
Ele um bom tipo Sophie.
Pode ser um pouco mentiroso.

243
00:22:52,596 --> 00:22:54,109
Mas isso faz parte do trabalho.

244
00:22:55,496 --> 00:22:57,766
N緌 sei, isto tudo
um pouco estranho.

245
00:22:58,396 --> 00:23:01,380
- O que que achas Lola?
- N緌 acredito nem numa palavra.

246
00:23:01,674 --> 00:23:03,145
Estou contigo.

247
00:23:03,313 --> 00:23:05,919
- Esperem, esperem.
- Sum segundo...

248
00:23:08,693 --> 00:23:10,542
Esta noite, as mentiras acabam.

249
00:23:10,543 --> 00:23:12,391
Ele esta falar a s廨io, acabou.

250
00:23:12,392 --> 00:23:15,229
Ele n緌 esta perseguir o diamante
e eu n緌 o estou a perseguir a ele.

251
00:23:16,215 --> 00:23:19,031
Desculpem mas n緌 acredito
atque aquele navio parta.

252
00:23:19,199 --> 00:23:21,258
E ainda temos algumas horas
atque ele se vembora.

253
00:23:21,721 --> 00:23:25,293
Oi蓷m... n緌 posso fazer desaparecer aquele
navio mas posso fazer-nos desaparecer.

254
00:23:25,335 --> 00:23:27,772
- Est嫳 a falar de qu
- Encontrei um hobby.

255
00:23:30,462 --> 00:23:32,185
Espera l n緌 me
falaste de nada disto.

256
00:23:32,437 --> 00:23:33,488
Quando subirmos para respirar...

257
00:23:34,328 --> 00:23:37,691
Aquele navio estara caminho
de Paris e o diamante jera.

258
00:24:00,763 --> 00:24:01,772
Para onde nos est嫳 a levar?

259
00:24:02,654 --> 00:24:04,734
Estamos a ir na direc誽o de
um recife onde se diz que

260
00:24:04,841 --> 00:24:07,047
existe 100 milh髊s em ouro
entre os destro蔞s.

261
00:24:08,328 --> 00:24:09,462
Est嫳 a brincar...

262
00:24:13,161 --> 00:24:15,514
Uau, olhem para isto.

263
00:24:16,103 --> 00:24:18,330
Estes navios est緌
aqui desde os anos 40.

264
00:24:18,918 --> 00:24:20,473
Mas nunca ningu幦
encontrou ouro.

265
00:24:21,104 --> 00:24:24,382
Bem, com a ajuda do FBI
talvez tenhamos sorte.

266
00:24:25,432 --> 00:24:26,819
O meu dinheiro estem jogo.

267
00:24:27,618 --> 00:24:31,022
100 milh髊s a dividir por 4...
Isso d25 milh髊s para cada um.

268
00:24:35,813 --> 00:24:37,452
Tens ideia por onde
devemos come蓷r?

269
00:24:37,620 --> 00:24:39,385
Pode estar em qualquer lado.

270
00:24:39,553 --> 00:24:41,234
Vamos separar-nos
e ver por a

271
00:24:43,588 --> 00:24:46,193
Tens a certeza que isto seguro?
Sou al廨gico a alforrecas.

272
00:24:47,496 --> 00:24:51,362
N緌 tens nada com que te preocupar.
Jte vi a lidar com tubar髊s.

273
00:25:20,234 --> 00:25:23,134
Quando voltarmos pago a todos
umas bebidas com guarda-chuva.

274
00:25:30,363 --> 00:25:33,977
Ei pequenino, viste
algum ouro por aqui?

275
00:25:42,256 --> 00:25:45,072
Max, estou a contar contigo
para me fazeres um homem rico.

276
00:26:27,308 --> 00:26:29,241
Lola, hipoteticamente falando...

277
00:26:29,746 --> 00:26:32,141
como ter 25 milh髊s nas m緌s?

278
00:26:33,444 --> 00:26:36,428
N緌 fa蔞 ideia do
que est嫳 a falar.

279
00:26:37,142 --> 00:26:38,025
Pois...

280
00:26:52,146 --> 00:26:55,424
- Boa noite, velhote.
- Vai comer merda.

281
00:27:34,718 --> 00:27:36,147
O que aquilo?

282
00:27:39,593 --> 00:27:42,115
Temos um intruso no
armaz幦 B.

283
00:27:42,493 --> 00:27:43,649
Tentativa de arrombamento
em progresso.

284
00:27:43,965 --> 00:27:46,802
Todas as unidades
para o armaz幦 B.

285
00:29:10,664 --> 00:29:11,589
Ei, Max?

286
00:29:14,530 --> 00:29:15,497
O que se passa?

287
00:29:16,127 --> 00:29:17,010
Onde est嫳?

288
00:29:17,851 --> 00:29:19,910
Estou algures
dentro do navio.

289
00:29:20,498 --> 00:29:23,314
Ah pois... eu tamb幦.
Obrigado isso ajuda muito.

290
00:29:23,944 --> 00:29:26,382
Max disseste que estavas
dentro do navio?

291
00:29:27,811 --> 00:29:30,080
Sim incr癉el.

292
00:29:31,383 --> 00:29:33,568
A s廨io...
O que est嫳 a ver?

293
00:29:33,947 --> 00:29:37,225
Estmuito escuro. Acho que
estou na cabine do capit緌.

294
00:29:37,519 --> 00:29:39,452
Isso interessante.

295
00:29:44,663 --> 00:29:48,278
Max, subitamente n緌 me apetece
beber uma bebida com guarda chuva.

296
00:30:00,801 --> 00:30:03,029
Estou a come蓷r a pensar que vamos
voltar para casa de m緌s vazias.

297
00:30:03,575 --> 00:30:06,139
Onde est嫳 Max?
Vou contigo para casa ou qu

298
00:30:06,643 --> 00:30:08,408
Vou ter contigo.

299
00:30:09,122 --> 00:30:11,560
Como que me viram?
Eu cortei o fio vermelho.

300
00:30:12,569 --> 00:30:15,889
Bom trabalho g幯io, cortaste o
aquecimento para o jacuzzi.

301
00:30:18,704 --> 00:30:20,049
Max, est嫳 na popa?

302
00:30:23,537 --> 00:30:24,462
Max?

303
00:30:28,076 --> 00:30:30,010
Stan Lloyd para
Max Burdett, responde.

304
00:30:34,885 --> 00:30:36,692
Quem pensas que 廥?
O homem invis癉el?

305
00:30:40,264 --> 00:30:42,743
Oh meu Deus.
Merda.

306
00:30:43,752 --> 00:30:45,769
Foi uma divers緌, voltem
para o pdo diamante.

307
00:30:47,829 --> 00:30:49,426
Max onde est嫳?

308
00:30:56,696 --> 00:30:57,663
Responde!

309
00:30:58,924 --> 00:30:59,680
Ol..

310
00:30:59,996 --> 00:31:00,942
Ali.

311
00:31:08,337 --> 00:31:11,111
Ele estna ventila誽o.
Ele apanhou o diamante.

312
00:31:11,489 --> 00:31:12,834
Max o que foi isso?

313
00:31:13,885 --> 00:31:16,532
- Max.
- Acho que ele perdeu o r墂io.

314
00:31:17,415 --> 00:31:18,844
Pareceu-me ouvir qualquer coisa.

315
00:31:19,895 --> 00:31:21,828
Onde est嫳?
Halgum problema?

316
00:31:38,554 --> 00:31:40,529
Bonito fato.

317
00:31:41,706 --> 00:31:43,765
- Obrigado.
- De nada.

318
00:31:57,046 --> 00:31:58,391
Ah, aest嫳 tu.

319
00:31:59,315 --> 00:32:02,845
Ent緌 Max, ontem noite estavas
caidinho, agora est嫳 a fugir?

320
00:32:04,106 --> 00:32:05,325
Vl

321
00:32:06,207 --> 00:32:07,132
Max?

322
00:32:25,750 --> 00:32:27,683
Ah, jpercebi, queres
jogar 跴 escondidas...

323
00:32:37,811 --> 00:32:40,585
Como te disse no barco.
Eu apanho-os a todos.

324
00:32:47,981 --> 00:32:50,587
Tu 廥 bom, mas n緌
廥 o bom o suficiente.

325
00:32:56,639 --> 00:33:00,001
Sabes o que se costuma dizer:
o FBI apanha- os sempre.

326
00:33:05,296 --> 00:33:06,641
Estou a ter um
problema com o ar.

327
00:33:08,238 --> 00:33:09,499
Stan est嫳 bem?

328
00:33:09,961 --> 00:33:12,105
N緌 consigo respirar.

329
00:33:15,046 --> 00:33:16,097
Onde est嫳 Stan?

330
00:33:19,585 --> 00:33:20,531
Estou a ir Stan.

331
00:33:20,742 --> 00:33:22,003
Esttudo bem Stan.

332
00:33:22,359 --> 00:33:23,262
Estou mesmo aqui.

333
00:33:23,684 --> 00:33:24,945
Tira a tua m嫳cara.

334
00:33:25,931 --> 00:33:28,453
Apanhei-o querida.
Estou mesmo aqui.

335
00:33:29,756 --> 00:33:31,100
Jest嫳 bom Stan.

336
00:33:33,916 --> 00:33:35,849
N緌 te preocupes parceiro.

337
00:33:50,012 --> 00:33:52,408
- Gostava de prop皾 um brinde.
- Vamos brindar a qu

338
00:33:54,047 --> 00:33:55,602
Reforma.

339
00:33:56,358 --> 00:33:58,249
- Eu brindo a isso.
- Inda bem.

340
00:34:02,368 --> 00:34:03,839
Estou.

341
00:34:04,973 --> 00:34:05,982
O qu

342
00:34:06,486 --> 00:34:07,411
Como?

343
00:34:08,714 --> 00:34:10,605
- O que se passa?
- O diamante foi roubado.

344
00:34:11,445 --> 00:34:12,832
- O qu
- meia hora.

345
00:34:16,909 --> 00:34:19,010
- Montaste-nos uma armadilha.
- Vl

346
00:34:19,430 --> 00:34:20,523
Planeaste isto tudo.

347
00:34:21,994 --> 00:34:23,717
Tens o teu 嫮ibi perfeito.

348
00:34:24,305 --> 00:34:25,945
- Eu.
- Ei...

349
00:34:26,491 --> 00:34:29,769
- M緌s para cima.
- Est嫳 a falar a s廨io?

350
00:34:30,946 --> 00:34:34,224
N緌 admira que te tenhas reformado,
n緌 tens mais nada para roubar.

351
00:34:35,358 --> 00:34:36,829
Tenho de ir para o navio.

352
00:34:38,216 --> 00:34:39,225
N緌 conseguiste
resistir pois n緌?

353
00:34:39,519 --> 00:34:41,452
Tinhas de me lixar
uma tima vez.

354
00:34:41,704 --> 00:34:44,058
Tinhas de me fazer
passar por parvo.

355
00:34:51,665 --> 00:34:53,766
Ei Lola...
Lola espera.

356
00:35:03,642 --> 00:35:04,525
Ei.

357
00:35:09,274 --> 00:35:10,702
Tu salvaste-me lem baixo.

358
00:35:18,982 --> 00:35:21,545
Desculpa ter-te escondido isto,
mas era para te proteger.

359
00:35:22,386 --> 00:35:25,790
- Que generoso.
- Tens raz緌, n緌 o conseguiria sem ti.

360
00:35:26,462 --> 00:35:29,320
Mas tens de admitir que a
cara do Stan foi mesmo linda.

361
00:35:30,203 --> 00:35:32,430
- Cala-te Max.
- Ei...

362
00:35:35,162 --> 00:35:36,422
Lola por favor...

363
00:35:37,389 --> 00:35:39,490
Max, eu ajudei-te
porque te amava.

364
00:35:40,541 --> 00:35:41,970
Mas agora vou deixar-te.

365
00:35:49,030 --> 00:35:53,065
Lola, pensei que apreciasses
aquilo que fiz, principalmente tu.

366
00:35:53,443 --> 00:35:55,292
Ei.
Ei.

367
00:35:57,436 --> 00:36:00,630
E apreciei, foi um plano
inteligente Max.

368
00:36:01,344 --> 00:36:03,655
宄 um grande ladr緌.

369
00:36:04,034 --> 00:36:05,631
Mas eu queria
um grande homem.

370
00:36:12,061 --> 00:36:13,237
Lola...

371
00:36:16,032 --> 00:36:17,608
Mexe-te e ela morre.

372
00:36:20,256 --> 00:36:21,390
Pensavas que isto
tinha acabado?

373
00:36:21,853 --> 00:36:23,240
Vira-te!

374
00:36:25,803 --> 00:36:27,862
Tentei lidar contigo de
igual para igual.

375
00:36:28,157 --> 00:36:30,552
Apelei ao teu intelecto,
disse poesia e essas merdas.

376
00:36:30,972 --> 00:36:32,864
Mas tinhas de me
rebaixar atsarjeta.

377
00:36:33,200 --> 00:36:35,679
- Onde esto diamante?
- Ela n緌 tem nada a ver com isto.

378
00:36:35,889 --> 00:36:38,873
Agora tem, mataste o meu c緌,
agora mato a tua gata.

379
00:36:39,546 --> 00:36:40,470
Nem penses.

380
00:36:51,271 --> 00:36:52,448
Belo lan蓷mento puta.

381
00:36:53,330 --> 00:36:55,264
N緌...

382
00:37:01,063 --> 00:37:02,744
De onde que tu apareceste?

383
00:37:41,955 --> 00:37:44,266
Ele pediu-me para ajudar a roubar
o diamante mas eu recusei.

384
00:37:44,770 --> 00:37:46,157
Ele deve tlo feito sozinho.

385
00:37:46,409 --> 00:37:49,225
E voltou aqui porque n緌
queria deixar nenhuma pista.

386
00:37:49,561 --> 00:37:50,654
E porque n緌 me disse isso?

387
00:37:50,990 --> 00:37:52,923
- Dizer-me qual era o plano dele?
- Ele disse que nos mataria.

388
00:37:53,764 --> 00:37:57,294
N緌 ia acreditar nele na mesma, voc pensava que o Moorestava inocente.

389
00:37:57,588 --> 00:37:58,975
N緌 me digas o que
eu penso mulher.

390
00:38:00,656 --> 00:38:02,127
- Onde esto diamante?
- N緌 fa蔞 ideia.

391
00:38:03,220 --> 00:38:06,162
- Ele estava a tentar incriminar-nos.
- Jacab嫥os?

392
00:38:10,238 --> 00:38:12,802
Sabes... n緌 acredito nem
numa palavra do que disseste.

393
00:38:13,474 --> 00:38:14,735
Eu sei.

394
00:38:32,764 --> 00:38:33,647
N緌 te v嫳 embora.

395
00:38:37,513 --> 00:38:38,438
Boa sorte Max.

396
00:40:03,793 --> 00:40:06,146
Lola.
Ouve-me.

397
00:40:07,113 --> 00:40:09,929
N緌 vai resultar Max.
Desta vez n緌.

398
00:40:10,139 --> 00:40:11,946
Eu sei que jtarde mas
finalmente escrevi os meus votos.

399
00:40:13,291 --> 00:40:14,341
V瘰?

400
00:40:14,342 --> 00:40:17,704
S緌 muitas palavras mas n緌 as
preciso de ler porque as sei de cor.

401
00:40:19,091 --> 00:40:22,116
Passei a minha vida a perseguir coisas
que pensava que tinham valor.

402
00:40:22,999 --> 00:40:26,361
Quando a ica coisa que me interessa
esteve sempre minha frente.

403
00:40:28,925 --> 00:40:30,354
Tu 廥 o meu cora誽o Lola.

404
00:40:31,656 --> 00:40:34,094
A partir deste momento
tu 廥 a minha ica j鏙a.

405
00:40:35,271 --> 00:40:37,708
Quero uma vida cheia
de p皾es-do-sol.

406
00:40:38,675 --> 00:40:41,196
E n緌 quero passar
um ico sem ti.

407
00:40:48,383 --> 00:40:50,064
Este o primeiro diamante
que alguma vez comprei.

408
00:40:54,140 --> 00:40:55,233
Amo-te.

409
00:40:55,695 --> 00:40:56,914
Lola Cirrilo.

410
00:40:58,931 --> 00:41:00,360
Casa comigo.

411
00:41:10,993 --> 00:41:13,010
- Com uma condi誽o.
- Qualquer coisa.

412
00:41:14,019 --> 00:41:15,532
Quero o recibo.

413
00:41:25,744 --> 00:41:27,425
- Aqui tens Luke.
- Obrigado.

414
00:41:28,518 --> 00:41:31,964
Dme um Jack on the rocks com
um guarda- chuva, estou a festejar.

415
00:41:32,510 --> 00:41:35,200
Esquece o Jack on the rocks.
Sai uma rodada de "ramoras".

416
00:41:35,284 --> 00:41:38,394
- Uma rodada de "ramoras".
- Stan o que est嫳 a fazer aqui?

417
00:41:40,033 --> 00:41:41,336
Pensei em ficar por c

418
00:41:43,857 --> 00:41:45,749
Ah... parece-te familiar?

419
00:41:46,001 --> 00:41:49,783
Comprei-o com o meu pr鏕rio cart緌 de
cr嶮ito, mas fica-me bem n緌 achas?

420
00:41:50,371 --> 00:41:52,683
Deve ter custado um bom
bocado do teu sal嫫io.

421
00:41:53,481 --> 00:41:54,952
Eu tenho posses...

422
00:41:55,919 --> 00:41:58,651
Anda, vamos beber as nossas
"ramoras" e falar estbem?

423
00:42:17,100 --> 00:42:18,655
Pensei que tinhas dito
que isto era forte.

424
00:42:22,059 --> 00:42:23,278
Luke o que que isto tem?

425
00:42:23,614 --> 00:42:27,018
Sumo de laranja, manga,
granadine e leite de coco.

426
00:42:28,699 --> 00:42:30,422
N緌 tem 嫮cool?

427
00:42:33,196 --> 00:42:34,499
Nada.

428
00:42:37,609 --> 00:42:39,080
Adoro estas "ramoras".

429
00:42:39,710 --> 00:42:41,643
Barman traz-me mais uma.

430
00:42:47,779 --> 00:42:50,007
Se contares a algu幦 que
o aconcheguei mato-te.

431
00:42:50,847 --> 00:42:52,675
Estbem senhor Burdett.

432
00:42:52,676 --> 00:42:54,778
- Chama-me Max
- Max.

433
00:43:03,707 --> 00:43:06,985
Sabes, eu adoro aquela enseada.

434
00:43:14,886 --> 00:43:18,290
Est嫳 bem?
que n緌 pareces muito bem.

435
00:43:22,073 --> 00:43:26,401
Sendo um entusiasta do mar
devias saber o que uma ramora.

436
00:43:26,822 --> 00:43:30,604
Uma ramora tipo um parasita.

437
00:43:31,192 --> 00:43:34,176
Que se agarra ao tubar緌
e nunca mais o larga.

438
00:43:34,470 --> 00:43:39,177
O tubar緌 tem o trabalho todo,
mas a ramora fica com os lucros.

439
00:43:51,743 --> 00:43:53,508
Foste tu Stan.

440
00:43:55,904 --> 00:43:57,206
Logo desde o in獳io.

441
00:43:58,341 --> 00:44:00,611
o ico que voc瘰 os
dois ainda n緌 roubaram.

442
00:44:01,745 --> 00:44:06,116
- Armaste-me uma cilada.
- Eu ganhei, eu ganhei.

443
00:44:11,411 --> 00:44:15,194
Serque o grande Max Burdett
finalmente perdeu?

444
00:44:19,102 --> 00:44:20,573
N緌, n緌 perdi.

445
00:44:22,380 --> 00:44:24,187
Fiquei com a Lola.

446
00:44:26,078 --> 00:44:28,054
Parab幯s Stan.

447
00:44:36,291 --> 00:44:37,804
Estou a olhar para
ele mesmo agora.

448
00:44:38,728 --> 00:44:40,872
O meu avi緌 parte
daqui a 10 minutos.

449
00:44:41,208 --> 00:44:44,906
Amanho leil緌 vai come蓷r
nos 30 milh髊s de d鏊ares.

450
00:44:45,200 --> 00:44:47,638
Se fosse a ti traria dinheiro.

451
00:44:56,800 --> 00:44:58,355
Ganhas umas coisas,
perdes outras.

452
00:44:59,447 --> 00:45:01,633
Ainda temos os p皾es-do-sol.

453
00:45:03,818 --> 00:45:04,511
Pois...

454
00:45:04,512 --> 00:45:07,980
N緌 te preocupes, qualquer
dia arranjas um hobby.

455
00:45:11,004 --> 00:45:12,055
Sabes...

456
00:45:12,433 --> 00:45:14,577
Acho que jarranjei um.

457
00:45:19,746 --> 00:45:21,469
Adeus para疄o.

458
00:45:27,647 --> 00:45:29,496
Oh n緌...

459
00:45:31,009 --> 00:45:32,564
N緌!

460
00:45:40,381 --> 00:45:44,373
Max... seu cabr緌.

461
00:45:50,299 --> 00:45:52,106
a tima vez
n緌 Max?

462
00:45:52,568 --> 00:45:54,670
Sim.. a tima vez.

463
00:45:55,216 --> 00:45:57,611
Seu filho da puta!
Max...

464
00:45:59,359 --> 00:46:07,259
Tradu誽o por: CL糢DIO SILVA
Sincroniza誽o por: BMPinto






搜尋引擎讓我們程式搜尋結果更加完美
  • 如果您覺得該文件有幫助到您,煩請按下我
  • 如果您覺得該文件是一個一無是處的文件,也煩請按下我

  • 搜尋引擎該文件您看起來是亂碼嗎?您可以切換編碼方式試試看!ISO-8859-1 | latin1 | euc-kr | euc-jp | CP936 | CP950 | UTF-8 | GB2312 | BIG5 |
    搜尋引擎本文件可能涉及色情、暴力,按我申請移除該文件

    搜尋引擎網址長?按我產生分享用短址

    ©2024 JSEMTS

    https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=9420301 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=4765353 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=2818739 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=1358235 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=7050509 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=8784450