JSEMTS搜尋引擎
 

0
00:00:05,200 --> 00:00:14,200
Subtitle done by Helm. Feel free
to correct any mistake. Names have
been kept from the original French.

1
00:00:14,233 --> 00:00:16,806
We are in the year 50 B.C.

2
00:00:17,959 --> 00:00:19,934
All Gaul is under Roman occupation.

3
00:00:20,440 --> 00:00:22,101
All of it?... No!

4
00:00:21,259 --> 00:00:28,271
A small village of invincible Gauls
still resists the invaders.

5
00:00:28,684 --> 00:00:33,932
Under the vigilance of the Romans in Babaorum,
Aquarium, Laudanum and Petit Bonnum...

6
00:00:34,345 --> 00:00:36,483
the Gauls try to live
a peaceful life.

7
00:00:38,064 --> 00:00:39,806
All of them?
Not everyone...

8
00:00:40,574 --> 00:00:44,505
This morning, someone woke up
even before the sun rose.

9
00:00:45,397 --> 00:00:46,862
Have a safe trip, Telegrafix.

10
00:00:48,958 --> 00:00:51,425
Even though the Gauls cannot
be defeated

11
00:00:51,513 --> 00:00:54,172
nobody said they could not be
conquered!

12
00:00:56,744 --> 00:00:59,645
After a few months, the heart of Alafolix
beats only for Irina.

13
00:01:00,623 --> 00:01:02,203
Princess of Greece!

14
00:02:40,684 --> 00:02:46,757
AST仂IX NOS JOGOS OL泏PICOS
Translation by Helm.
Complains will be ignored =P

15
00:03:42,205 --> 00:03:44,616
Princess look!
Telegrafix is back!

16
00:03:50,170 --> 00:03:51,627
What have you brought this time?

17
00:04:04,267 --> 00:04:06,232
"This morning, Irina!
Starts a long trip!

18
00:04:06,910 --> 00:04:09,062
Love will be without a doubt
the guide to my steps.

19
00:04:10,459 --> 00:04:12,911
Those beautiful eyes will finally be
able to see me in person.

20
00:04:13,771 --> 00:04:17,220
In three moons, my love, my
heart will be yours!"

21
00:04:18,747 --> 00:04:20,431
In three moons...

22
00:04:57,864 --> 00:05:02,035
Never. I shall never marry Brutus!
I love another!

23
00:05:03,197 --> 00:05:06,293
Oh! Yes! A charming mysterious prince!
That knows how to use passionate words!

24
00:05:08,504 --> 00:05:09,875
I fell in love with his words,

25
00:05:10,851 --> 00:05:11,881
they are the words of a poet.

26
00:05:13,211 --> 00:05:15,347
They are profoundly carved in me!

27
00:05:16,676 --> 00:05:19,676
And by the way he writes, I know he is also...

28
00:05:23,229 --> 00:05:25,181
And how do you know it is not Brutus
that writes those poems to you?

29
00:05:26,027 --> 00:05:28,979
Brutus is a valiant man,
virtuous, and of good will!

30
00:05:31,005 --> 00:05:33,521
A brave knight! Someone told me!

31
00:05:56,230 --> 00:05:58,368
We were not expecting you, oh Brutus!

32
00:06:05,493 --> 00:06:07,189
Titi!

33
00:06:08,568 --> 00:06:10,740
Titi!

34
00:06:13,890 --> 00:06:16,266
Slowly Titi! Slowly!
Sloowwwwwwwly!

35
00:06:32,826 --> 00:06:35,102
Eh!

36
00:06:35,221 --> 00:06:37,196
It was the saddle that got loose!

37
00:06:37,428 --> 00:06:39,107
Primeirus!

38
00:06:39,933 --> 00:06:41,891
Yes! Ready!

39
00:06:41,890 --> 00:06:44,497
Find me a slaughterer!

40
00:06:45,183 --> 00:06:47,294
To stuff that stupid animal!

41
00:06:50,986 --> 00:06:54,996
I wish your heart has Caesar wishes
the world!


42
00:06:56,071 --> 00:06:59,129
Armed with my love I travel south!


43
00:07:04,104 --> 00:07:05,161
...the weasel, all the animals
in the woods...

44
00:07:08,979 --> 00:07:12,711
...so that together we can shout:
Irina!

45
00:07:14,969 --> 00:07:16,733
Are you?...

46
00:07:17,147 --> 00:07:18,320
What? Is it him?

47
00:07:18,958 --> 00:07:20,863
It is me!

48
00:07:21,854 --> 00:07:23,452
Brutus! Brutus!

49
00:07:25,778 --> 00:07:28,389
We were not expecting you so soon!
Greetings!

50
00:07:31,845 --> 00:07:33,628
I am truly sorry that I got delayed
in fulfilling my promise!


51
00:07:34,679 --> 00:07:36,393
You did not lie Saragas!

52
00:07:36,772 --> 00:07:39,420
She is splendid!

53
00:07:41,121 --> 00:07:44,221
You will not lose in my delay!

54
00:07:47,469 --> 00:07:52,250
Pretty, hem? It's me, you and a big lion!

55
00:07:52,951 --> 00:07:57,069
Ah so! The two of us watching the sky!
I just let myself fall into the imaginary!

56
00:07:58,275 --> 00:07:59,653
And that's not all!

57
00:08:01,229 --> 00:08:03,969
I know you love poetry!
Isn't that so?

58
00:08:05,583 --> 00:08:08,481
I myself am a reference!

59
00:08:08,777 --> 00:08:12,292
And allow me to compose some verses
in the glory to your beauty!

60
00:08:15,959 --> 00:08:17,672
Helm!

61
00:08:25,514 --> 00:08:31,765
I do not need anything! I wish you! As I
never wished anyone!

62
00:08:32,104 --> 00:08:35,032
I do not need anything! I wish you!

63
00:08:35,727 --> 00:08:39,121
As Winter loves the Fall!

64
00:08:39,399 --> 00:08:43,496
I do not need anything! I wish you!
I do not need anything! I wish you!

65
00:08:46,562 --> 00:08:50,581
Like the love in our Verona!

66
00:08:54,118 --> 00:08:57,862
Is it ok?
Is it ridiculous?

67
00:08:57,983 --> 00:09:02,695
Yes! Yes! It because I didn feel it!
I didn do it well! I got confused!

68
00:09:02,723 --> 00:09:03,185
Enough!

69
00:09:03,892 --> 00:09:05,091
Who said that?

70
00:09:06,178 --> 00:09:07,898
Me!

71
00:09:08,466 --> 00:09:10,439
My name is Alafolix!

72
00:09:13,425 --> 00:09:14,597
Your name is what?

73
00:09:14,997 --> 00:09:15,834
Alafolix!

74
00:09:16,434 --> 00:09:20,146
And I come from the Gaelic village that
still resists to Jules Caesar!

75
00:09:20,357 --> 00:09:21,496
Is that true?

76
00:09:21,594 --> 00:09:26,039
I love princess Irina and I wish
to marry her!

77
00:09:35,011 --> 00:09:39,713
And who dares to defy Brutus? Are you the son of a king?
The son of a Hercules with a job still to be finished?

78
00:09:40,223 --> 00:09:43,462
Another suitor to try to steal the princess from me?

79
00:09:49,237 --> 00:09:50,807
I am going to win the Olympic Games!

80
00:09:50,996 --> 00:09:52,324
Is that so?

81
00:10:00,188 --> 00:10:03,398
And what do I do? Explain it to me because
I didn really get it!

82
00:10:03,433 --> 00:10:07,042
I knee at your feet!
I dance the circus dance!

83
00:10:12,215 --> 00:10:13,967
You truly amused me, little Gaul!
Yes, you amuse me! But that enough!

84
00:10:15,015 --> 00:10:16,383
Jail him!

85
00:10:16,958 --> 00:10:18,223
No!

86
00:10:18,163 --> 00:10:19,557
How come no?

87
00:10:19,609 --> 00:10:21,057
I take the challenge!

88
00:10:21,111 --> 00:10:21,847
Which challenge?

89
00:10:21,932 --> 00:10:24,976
I will marry the winner of the
Olympic Games!

90
00:10:25,610 --> 00:10:27,119
But the hell is going on here?

91
00:10:28,443 --> 00:10:34,624
The king has the right to give his daughter to a man
whose bravery is equal to that of his people!

92
00:10:34,693 --> 00:10:37,753
So what? That me!

93
00:10:38,747 --> 00:10:42,090
Two seconds! Two seconds!

94
00:10:44,663 --> 00:10:49,047
You are stubborn! I love that! I love that!

95
00:10:53,247 --> 00:10:59,810
To sum up! If that is the will of my daughter!
As such, that should be the will of the king!

96
00:11:00,487 --> 00:11:01,289
As such what?

97
00:11:02,386 --> 00:11:03,553
In such way that it is so!

98
00:11:10,280 --> 00:11:11,415
I will tell my father!

99
00:11:11,507 --> 00:11:14,879
No! No! Brutus, wait!
It just a tiny Gaul!

100
00:11:38,700 --> 00:11:39,830
France is a beast!

101
00:11:40,644 --> 00:11:41,741
Why do you say that, Obelix?

102
00:11:42,831 --> 00:11:44,296
It an evil beast!

103
00:11:45,078 --> 00:11:50,895
The wolf eats the lamb! The shark,
the little fish! The spider, the fly!

104
00:11:51,984 --> 00:11:54,010
It always the most docile that is weaker!

105
00:11:54,109 --> 00:11:56,367
But sometimes they show its strength to
hide their fears!

106
00:11:56,393 --> 00:12:01,692
Yes! When I give some slaps, and being I
the strongest,

107
00:12:02,078 --> 00:12:04,277
the one that takes it becomes frightened!

108
00:12:04,353 --> 00:12:07,901
But when we do not know who is the strongest
and who is the weakest, it is normal to defend ourselves!

109
00:12:08,546 --> 00:12:11,938
I believe that the true strength
is to know how to hold one strength!

110
00:12:14,001 --> 00:12:15,620
I will never be strong!

111
00:12:24,600 --> 00:12:26,485
What is wrong with this Roman?

112
00:12:26,511 --> 00:12:27,593
I don know!

113
00:12:27,621 --> 00:12:29,992
I going to ask him!

114
00:12:42,238 --> 00:12:45,261
I am sorry, Roman! Is there someone following you?

115
00:12:46,762 --> 00:12:49,562
I am known as Edus!
I am the quickest man in the Roman Empire!

116
00:12:50,063 --> 00:12:51,563
That true! You do run quite fast!

117
00:13:00,722 --> 00:13:06,027
I am the strongest, and I have been chosen to
represent Rome in the Olympic Games! Per Jupiter!

118
00:13:09,958 --> 00:13:10,372
Careful!

119
00:13:23,056 --> 00:13:25,003
See? It stronger than you!

120
00:13:26,017 --> 00:13:26,956
It the tree fault!

121
00:13:26,988 --> 00:13:28,476
Yah! Yah!

122
00:13:28,563 --> 00:13:30,556
If it would not be for the tree,
this would have never happened!

123
00:13:30,609 --> 00:13:33,134
The problem is that in the forest there are many trees!

124
00:13:33,445 --> 00:13:35,189
Exactly!

125
00:13:39,490 --> 00:13:41,690
Look! Edus!

126
00:13:42,359 --> 00:13:47,879
O.K.! I got it! It was the strongest that
threw the tree!

127
00:13:49,079 --> 00:13:51,004
But I am the strongest!

128
00:13:51,005 --> 00:13:53,305
Come on! Come here, Gaul!
Come here, Gaul!

129
00:13:55,006 --> 00:13:59,506
...the Gauls are always the strongest!

130
00:14:09,335 --> 00:14:11,824
I play Asterix, not a Roman!
Now you play the Romans!

131
00:14:16,108 --> 00:14:17,204
Alafolix!

132
00:14:19,892 --> 00:14:26,016
Alafolix is here!
Alafolix is back!

133
00:15:16,236 --> 00:15:18,016
Caesar doesn get old!

134
00:15:19,803 --> 00:15:21,073
It matures!

135
00:15:23,581 --> 00:15:26,331
These hairs do not whiten!
They illuminate!

136
00:15:28,437 --> 00:15:31,075
Caesar is immortal!
For a long time!

137
00:15:37,248 --> 00:15:41,721
Caesar conquered all!
He unstoppable!

138
00:15:42,763 --> 00:15:44,685
He does not leave less than nothing!

139
00:15:46,560 --> 00:15:51,037
Doesn owe anything!
Nor to cousins, nor to Brothers!

140
00:15:51,429 --> 00:15:54,290
Nor to the settlers in Sicily!

141
00:15:55,727 --> 00:15:58,424
Caesar is lord and master!

142
00:15:59,278 --> 00:16:03,034
And that that did not belong to Caesar
has been given to Caesar!

143
00:16:06,335 --> 00:16:08,335
Ave I!

144
00:16:13,137 --> 00:16:15,971
Ave! It me, Brutus! I want
to see Caesar! Hurry up!

145
00:16:16,698 --> 00:16:18,026
The password!

146
00:16:22,267 --> 00:16:23,307
Hum...! 29 AG 140 V!

147
00:16:23,634 --> 00:16:25,473
No!

148
00:16:26,674 --> 00:16:28,974
Lodicus! Give me the password!

149
00:16:28,975 --> 00:16:30,521
The password?
The access password!

150
00:16:30,791 --> 00:16:33,285
Four! Four!

151
00:16:34,957 --> 00:16:37,884
Seven! No! One thousand!

152
00:16:38,842 --> 00:16:40,022
Do you know the password?

153
00:16:40,035 --> 00:16:41,567
No! It him who knows it!

154
00:16:41,602 --> 00:16:42,835
Step aside!

155
00:16:44,572 --> 00:16:47,006
Ave and one!

156
00:16:49,935 --> 00:16:51,640
Twenty four!
Enough! Enough! Enough!

157
00:16:53,593 --> 00:16:56,299
You, don leave the place you are standing!

158
00:16:56,323 --> 00:16:58,704
Stay close to the cross, it going to be nice!

159
00:17:00,058 --> 00:17:01,990
Bring the crossbows!

160
00:17:05,130 --> 00:17:06,696
Ave Caesar!
I come from Greece!

161
00:17:07,936 --> 00:17:09,686
Can I talk to you?
Caesar hears you!

162
00:17:10,967 --> 00:17:15,103
There has been a little step back!
The marriage has been delayed!

163
00:17:15,844 --> 00:17:17,692
Don worry! It nothing serious!

164
00:17:18,293 --> 00:17:21,952
It just Saragas decided to give his
daughter to the winner of the Olympic Games!

165
00:17:23,174 --> 00:17:28,010
And that why I decided to represent Rome!

166
00:17:29,004 --> 00:17:30,476
Who? You?

167
00:17:30,742 --> 00:17:31,398
Yes! Me!

168
00:17:31,644 --> 00:17:32,531
But that ridiculous!

169
00:17:32,624 --> 00:17:33,698
Why?

170
00:17:33,852 --> 00:17:35,868
Because you are incapable of representing
yourself!

171
00:17:36,458 --> 00:17:39,693
Because the Romans are quicker than the rest,
jump and throw farer!

172
00:17:40,120 --> 00:17:43,089
Caesar is Roman! The world is well shaped!

173
00:17:43,190 --> 00:17:46,590
No! Your place is not in the stadium!
Tarnishing the image of Caesar!

174
00:17:47,195 --> 00:17:48,732
I don care, I am going anyway!

175
00:17:49,215 --> 00:17:50,379
It Caesar that forbids you!

176
00:17:50,658 --> 00:17:51,561
I don care!

177
00:17:51,652 --> 00:17:54,450
By Jupiter, my son!
Stop winning!

178
00:17:58,722 --> 00:18:00,664
It always the same!

179
00:18:00,965 --> 00:18:05,665
Every time I have a little ambition, you
come along and cut away my dreams!

180
00:18:06,266 --> 00:18:07,166
If mommy would be here!

181
00:18:07,267 --> 00:18:09,367
Come on, stop that!

182
00:18:11,105 --> 00:18:12,859
If that what you want!
Alea jacta es!

183
00:18:13,958 --> 00:18:18,286
If you want to show off!
Then go! Go exhibit yourself to the Greeks!

184
00:18:19,146 --> 00:18:24,990
Oh, dad, I almost forgot!
I brought you a present from Greece!

185
00:18:25,074 --> 00:18:26,897
A wonderful olive!

186
00:18:27,937 --> 00:18:29,384
I am truly sorry, I run out of tasters!

187
00:18:29,639 --> 00:18:31,870
These ones are trustful!
I tried them myself!

188
00:18:33,663 --> 00:18:38,602
Must I remember you that since the beginning
of the year 47 tasters have died?

189
00:18:40,838 --> 00:18:43,468
Ah! Yes! Forty seven is a lot!

190
00:18:45,389 --> 00:18:48,083
Yes! But that one you can eat!

191
00:19:18,179 --> 00:19:20,730
I knew that there had to be something wrong
with this olive!

192
00:19:23,640 --> 00:19:27,847
Alafolix! Come here! We want to
welcome you!

193
00:19:27,894 --> 00:19:30,700
Where is our great traveler?

194
00:19:33,787 --> 00:19:35,681
Alafolix!
What are you doing?

195
00:19:37,082 --> 00:19:40,182
Step forward!
Is that a Greek costume?

196
00:19:42,058 --> 00:19:43,816
To marry the princess I must win
the Olympic Games!

197
00:19:44,360 --> 00:19:45,826
I will never be able to win!

198
00:19:45,888 --> 00:19:47,673
I prefer to hang myself that go through that!

199
00:19:47,743 --> 00:19:50,649
Alafolix!
You are hanging by your feet!

200
00:19:51,379 --> 00:19:53,645
I do not wish to die!
I wish to love!

201
00:19:54,121 --> 00:19:56,854
He needs to win the what games?
The Olympic Games, Obelix!

202
00:19:57,462 --> 00:19:59,534
The Games that happen every four years
in Olympia!

203
00:20:00,019 --> 00:20:03,289
Games reserved only to Roman and Greek
provinces!

204
00:20:03,313 --> 00:20:06,324
We are Gauls, so we cannot participate!
Those are the rules!

205
00:20:06,867 --> 00:20:10,059
For love to the moon... to surrender itself!

206
00:20:12,033 --> 00:20:13,466
Shut up!

207
00:20:16,312 --> 00:20:18,099
I am going to help you wining those games!

208
00:20:18,199 --> 00:20:19,271
But how, Obelix?

209
00:20:19,504 --> 00:20:23,271
Wining! Don say nonsense, Obelix!
We are Gauls, not Roman!

210
00:20:23,333 --> 00:20:25,556
We just need to disguise ourselves as Romans!

211
00:20:25,667 --> 00:20:28,864
Oh! Yah! And how do you do that?
I cut away my moustache!

212
00:20:32,266 --> 00:20:34,499
By Toutatis! We are Romans!

213
00:20:36,255 --> 00:20:37,750
Romans? Since when?

214
00:20:38,729 --> 00:20:42,006
Since Gaul defeat by Jules Caesar!

215
00:20:42,498 --> 00:20:46,159
What? No way!
We have not been defeated!

216
00:20:46,879 --> 00:20:49,389
Calm down, love! Watch your heart!

217
00:20:49,484 --> 00:20:52,932
Asterix is right! Officially we are a Roman
province

218
00:20:53,185 --> 00:20:55,079
Therefore, we are Romans!

219
00:20:56,488 --> 00:20:58,161
Therefore, we are allowed to participate
in the Olympic Games!

220
00:20:59,337 --> 00:21:00,373
And winning!

221
00:21:01,335 --> 00:21:03,644
And I can marry the Princess!

222
00:21:06,505 --> 00:21:08,761
I am going with you to Greece!

223
00:21:10,008 --> 00:21:11,536
I am going to sing the Gaelic hymn!

224
00:21:18,313 --> 00:21:19,631
Obelix!

225
00:21:19,889 --> 00:21:21,245
The weak, the strong!

226
00:21:22,579 --> 00:21:24,070
I only confiscated the harp!

227
00:21:24,634 --> 00:21:29,071
Perfect! Asterix and Obelix will accompany
Alafolix to the Olympic Games!

228
00:21:30,929 --> 00:21:32,860
Watch out, Caesar! We are on our way!

229
00:21:34,694 --> 00:21:38,692
I will join you! I will prepare my magic
potion to make us more effective!

230
00:21:39,664 --> 00:21:44,990
We are Roman! We are Roman!
We are Roman! We are Roman!

231
00:21:52,707 --> 00:21:53,387
Magic potion?

232
00:22:00,442 --> 00:22:03,567
Nice, this!
Gentlemen!

233
00:22:04,503 --> 00:22:05,466
Wrong way!

234
00:22:07,963 --> 00:22:08,967
Are they crazy or what?

235
00:22:09,227 --> 00:22:11,649
Come! Let go back!

236
00:22:15,945 --> 00:22:17,087
Look! That real fighting!

237
00:22:17,799 --> 00:22:19,162
Look! Look! That the real thing!

238
00:22:19,738 --> 00:22:21,849
Magnificent! Watch!

239
00:22:22,568 --> 00:22:25,639
That a look at those laterals! And the abdominals!
One, two, three! All in it place!

240
00:22:26,467 --> 00:22:27,881
And next to the neck!?

241
00:22:27,997 --> 00:22:33,340
No! They are eunuchs! I forced tem to... cut!
I could not have them living surrounded by temptation!

242
00:22:33,355 --> 00:22:36,658
Help me! I tired from the practice!
Slowly! Slowly!

243
00:22:38,441 --> 00:22:40,271
Give me the report from the practice!

244
00:22:41,716 --> 00:22:43,308
Length?
Twelve feet!

245
00:22:44,414 --> 00:22:46,535
Throwing?
Twenty six feet!

246
00:22:46,574 --> 00:22:49,526
Twenty six feet? Wonderful,
I am improving!

247
00:22:48,787 --> 00:22:50,297
Triathlon?

248
00:22:51,896 --> 00:22:53,848
That doesn exist!

249
00:22:53,941 --> 00:22:55,578
I want to rest now!
I going to sleep!

250
00:22:55,643 --> 00:22:58,557
Primeirus! Sing me something!

251
00:23:03,114 --> 00:23:06,269
Everything is wonderful!
Everything is marvelous!

252
00:23:06,553 --> 00:23:10,072
Everything is kind! Everything is generous!

253
00:23:10,110 --> 00:23:12,920
Will a man really give...

254
00:23:13,478 --> 00:23:16,084
No! No!...
Sing something, I don care what!

255
00:23:16,424 --> 00:23:17,814
Sing me some counting!

256
00:23:19,082 --> 00:23:22,504
596, 597!

257
00:23:23,067 --> 00:23:26,068
598, 599!

258
00:23:41,126 --> 00:23:43,839
Ave! Brutus! Ave! Brutus!

259
00:23:47,506 --> 00:23:51,240
Turtle formation!

260
00:23:52,281 --> 00:23:53,823
Turtle formation!

261
00:24:00,930 --> 00:24:02,163
That in turtle?

262
00:24:02,164 --> 00:24:04,564
Yes! No!
That not a turtle!

263
00:24:05,078 --> 00:24:08,944
Yes, but to the military, that is what
we call he Turtle

264
00:24:09,287 --> 00:24:10,410
From the military point of view!

265
00:24:10,751 --> 00:24:15,039
From the animal point of view, it round,
has four tiny paws and an ugly face!

266
00:24:16,588 --> 00:24:18,173
Understood! I want to see the animal point
of view now!

267
00:24:19,421 --> 00:24:22,302
Turtle formation in animal point of view!

268
00:24:33,902 --> 00:24:36,515
Exactly! THAT is a turtle!

269
00:24:39,331 --> 00:24:41,002
What is this formation they are doing?

270
00:24:41,696 --> 00:24:44,639
It an attack formation!

271
00:24:45,508 --> 00:24:46,788
Attack to what?

272
00:24:46,939 --> 00:24:49,153
From their point of formation, to us!

273
00:24:50,321 --> 00:24:51,698
To us!?

274
00:25:01,499 --> 00:25:02,125
What going on?

275
00:25:02,410 --> 00:25:03,909
The Games!

276
00:25:04,223 --> 00:25:06,858
What about the Games?
If you want to win them!

277
00:25:06,675 --> 00:25:09,812
What do you thing I am doing?
Start practicing, working out!

278
00:25:10,471 --> 00:25:11,434
What I mean, oh Brutus,

279
00:25:12,361 --> 00:25:15,361
Is that it is necessary that you yourself
run, jump and throw!

280
00:25:18,854 --> 00:25:20,718
Are you giving me an order?

281
00:25:20,998 --> 00:25:24,102
Yes! Yes! You just game me an order!
I don think so, oh great Brutus!

282
00:25:23,932 --> 00:25:24,779
Primeirus!

283
00:25:25,298 --> 00:25:27,212
Did he or did he not give me an order?

284
00:25:28,807 --> 00:25:30,215
Why don I cut away your tongue?
Did he or did he not give me an order?

285
00:25:30,892 --> 00:25:32,462
Articula!

286
00:25:39,099 --> 00:25:40,171
You gave me an order!

287
00:25:41,011 --> 00:25:44,840
Nothing serious! Nothing serious!
You need to recognize to be forgiven!

288
00:25:44,839 --> 00:25:48,959
So, just say it: - Yes, I gave you an order!

289
00:25:50,028 --> 00:25:54,438
Yes! I... I... gave...

290
00:25:57,417 --> 00:25:58,612
... gave you an order!

291
00:25:59,136 --> 00:26:01,323
See?

292
00:26:02,105 --> 00:26:03,547
Were you scared, hem?

293
00:26:03,594 --> 00:26:06,692
I am not a monster!
You thought I was going to slaughter you?

294
00:26:08,306 --> 00:26:14,582
He thought I was going to slaughter him!
Thrown him to the lions! This way he will
stop ordering around!

295
00:26:24,045 --> 00:26:26,336
Everything you need, oh great Brutus!

296
00:26:27,725 --> 00:26:29,448
You will be paid according to results!

297
00:26:31,517 --> 00:26:32,754
I gave it the name of E.F.O.!

298
00:26:33,183 --> 00:26:34,823
Elixir For the Olympics!

299
00:26:36,223 --> 00:26:39,060
Totally undetectable!
Even with this greenish colour!

300
00:26:40,049 --> 00:26:43,141
And does it work?
If it works? The E.F.O.?

301
00:26:44,362 --> 00:26:48,077
It going to make out of your athletes
the Gods of the stadium!

302
00:27:01,547 --> 00:27:02,874
Primeirus!

303
00:27:03,305 --> 00:27:04,471
Let it go!

304
00:27:09,672 --> 00:27:10,972
Put it back!

305
00:27:11,441 --> 00:27:12,247
Tell me something!

306
00:27:12,905 --> 00:27:15,556
Do you, by any chance, have something...

307
00:27:15,632 --> 00:27:17,793
...that allows to eliminate someone...

308
00:27:17,798 --> 00:27:21,095
...that might be, lets say, the master of the world,
being the interested his son...

309
00:27:21,896 --> 00:27:24,696
... whose son wants very much
to get rid of him?!

310
00:27:27,563 --> 00:27:29,344
You want to assassinate Caesar?

311
00:27:33,752 --> 00:27:38,577
Do you have something or not?
I have something!

312
00:27:39,038 --> 00:27:40,267
What are you waiting for? Go get it!

313
00:27:41,075 --> 00:27:42,441
I don need to look for it!

314
00:27:44,867 --> 00:27:48,040
Oh great Brutus,
here is the Coveredinpus!

315
00:27:49,177 --> 00:27:50,919
The inventor of the death system!

316
00:27:52,034 --> 00:27:54,648
A macabre and terrible young man.

317
00:27:55,673 --> 00:27:57,173
Are you fooling me or what?

318
00:27:57,963 --> 00:28:00,186
Of course not!
Let me show you, Brutus.

319
00:28:46,741 --> 00:28:48,277
Remind me of your name?

320
00:28:49,385 --> 00:28:50,739
Coveredinpus!

321
00:28:53,696 --> 00:28:55,074
Mine is Brutus!

322
00:28:55,146 --> 00:28:56,899
The great Brutus!

323
00:28:56,910 --> 00:28:59,068
The evil Brutus!

324
00:28:59,209 --> 00:29:04,209
The rule is easy to understand!
Do what I ask you!

325
00:29:04,266 --> 00:29:06,156
If I am satisfied,
I will cover you in gold.

326
00:29:06,370 --> 00:29:08,300
But if I am displeased,

327
00:29:11,337 --> 00:29:13,059
I will order you slaughtered!

328
00:29:16,836 --> 00:29:18,648
So? What are you going to do?

329
00:29:20,135 --> 00:29:23,016
Well, it depends on the kind of death you wish!

330
00:29:23,169 --> 00:29:25,733
Slow death, quick death, drowning...

331
00:29:26,577 --> 00:29:27,674
...without pain...

332
00:29:28,236 --> 00:29:30,290
...by poisoning...

333
00:29:31,167 --> 00:29:33,927
No, death, everything that is death,
doesn need to be specified!

334
00:29:38,799 --> 00:29:40,834
I was very thirsty!

335
00:29:41,502 --> 00:29:43,689
I believe I have the solution.

336
00:29:44,389 --> 00:29:46,548
The dissolution!
The what?

337
00:29:49,405 --> 00:29:54,855
It has the same colour as bathing salts, it
looks like bathing salts, it smells like bathing salts,

338
00:29:54,932 --> 00:29:56,938
but they are not bathing salts!

339
00:29:58,007 --> 00:30:00,415
With this, the subject disappears!

340
00:30:00,919 --> 00:30:02,334
Reduced to nothing!

341
00:30:02,376 --> 00:30:04,802
How do you use it? Give it to me!
Put four grains!

342
00:30:04,880 --> 00:30:06,275
Four! Not more!

343
00:30:06,966 --> 00:30:09,180
And for a special occasion?
Marriage? Birth?

344
00:30:10,462 --> 00:30:12,015
I have what I want!

345
00:30:12,260 --> 00:30:14,148
You, we see each other in the Olympics!

346
00:30:14,260 --> 00:30:16,106
Let go! Greece it not exactly right there!

347
00:30:16,242 --> 00:30:19,074
Ah! Greece! The Acropolis!
Who knows... maybe... one day!

348
00:30:34,069 --> 00:30:40,235
Listen, and we end:
- ... in the middle of the whales...

349
00:30:46,151 --> 00:30:50,200
Your love in my heart
solid as a chain!

350
00:30:52,071 --> 00:30:54,215
How do you manage to verse with the words?
They come out always so beautiful!

351
00:30:56,905 --> 00:30:59,185
First I need to eat, but not much!

352
00:30:59,410 --> 00:31:02,115
Then I need to forget that I am strong,
then...

353
00:31:02,753 --> 00:31:04,362
...the words come out!

354
00:31:05,051 --> 00:31:06,615
I hungry!

355
00:31:10,932 --> 00:31:12,140
For a few days,

356
00:31:12,178 --> 00:31:15,993
Rome is going to loose its title of the
capital of the Empire,

357
00:31:16,664 --> 00:31:18,633
Because it to another city

358
00:31:18,703 --> 00:31:21,565
that athletes and supporters travel to,

359
00:31:21,584 --> 00:31:23,671
coming from all around the world!

360
00:31:23,682 --> 00:31:28,398
Champions from all provinces are
going to fight without weaponry!

361
00:31:28,430 --> 00:31:32,974
And that is how they are going to
celebrate the universal virtue that is sports

362
00:31:33,075 --> 00:31:37,375
in the heart of the majestic city in which the
olympic symbol was born! OLYMPIA!

363
00:31:54,683 --> 00:31:56,309
Make the greeting!

364
00:31:56,773 --> 00:31:59,292
Ave Caesar?!
Yes, Ave Caesar, that it!

365
00:31:59,833 --> 00:32:02,991
These Romans are really nervous!
With the presence of Caesar in the Olympic Games,

366
00:32:03,392 --> 00:32:06,492
the border control has increased!

367
00:32:09,409 --> 00:32:11,462
Why do you want to reject a new game in
the Games?

368
00:32:11,495 --> 00:32:14,675
Because it works the way it is!
Things evolve! A little piece of Modernism!

369
00:32:14,778 --> 00:32:16,087
Bunch of ignorants!

370
00:32:16,954 --> 00:32:18,457
Well! We use the bladder of a pig

371
00:32:18,806 --> 00:32:20,328
use teams of eleven athletes

372
00:32:20,368 --> 00:32:23,691
and the objective is to put the ball
in the fisherman net

373
00:32:23,966 --> 00:32:25,108
using the feet!

374
00:32:27,844 --> 00:32:29,451
And tell me, what are you going to call this game?
To which discipline is it going to belong to?

375
00:32:31,150 --> 00:32:31,642
I am going to call it oot on the Ball

376
00:32:32,372 --> 00:32:34,049
That ridiculous!
It will never work out! Maybe!

377
00:32:34,687 --> 00:32:35,379
I sorry!

378
00:32:37,816 --> 00:32:39,191
We want to inscribe ourselves!

379
00:32:39,275 --> 00:32:42,336
Youe mistaken the line! For spectators
the queue is downstairs!

380
00:32:42,656 --> 00:32:44,856
No! No! We are not spectators!
We are athletes!

381
00:32:45,209 --> 00:32:46,663
Yes! The Gaul-Romanic delegation!

382
00:32:47,349 --> 00:32:48,508
You are Athletes?? You!?

383
00:32:51,254 --> 00:32:53,069
Why? You can tell?

384
00:32:54,438 --> 00:32:56,752
Of course you do!
Bunch of morons!

385
00:32:57,896 --> 00:33:00,830
If you don mind, it
the next one to the left!

386
00:33:01,723 --> 00:33:03,447
Be good!

387
00:33:05,839 --> 00:33:07,359
Ave daddy!

388
00:33:07,930 --> 00:33:09,304
Grab that!

389
00:33:09,793 --> 00:33:11,250
Ave daddy!

390
00:33:11,795 --> 00:33:13,985
You do not wake up a sleeping Caesar!

391
00:33:14,090 --> 00:33:15,772
I just arrived!

392
00:33:15,881 --> 00:33:17,583
There is a big traffic jam at the exit of Rome!

393
00:33:18,209 --> 00:33:20,108
And all provoked by the fact we are here.

394
00:33:21,862 --> 00:33:22,962
All your personal is here in Greece?

395
00:33:23,888 --> 00:33:27,587
Caesar brought his rooms with himself.
Ie been in Greece since Monday!

396
00:33:27,787 --> 00:33:29,702
Caesar is always at home in his Empire!

397
00:33:31,632 --> 00:33:33,221
I have great news!

398
00:33:34,084 --> 00:33:36,828
Look what I brought you from Rome!

399
00:33:37,402 --> 00:33:39,027
What is that?

400
00:33:41,172 --> 00:33:43,577
Bathing Salts!
They are really great! You won believe it!

401
00:33:43,774 --> 00:33:45,935
This softens the skin!
Rejuvenates!

402
00:33:46,018 --> 00:33:48,497
You know what? I am going to
prepare you a bath!

403
00:33:48,601 --> 00:33:50,138
And you are going to try it!

404
00:33:50,200 --> 00:33:54,651
It a little bit strange in the beginning
because of the vapours!

405
00:33:55,022 --> 00:33:57,226
It very intense!
If you can see, you conquer!

406
00:33:57,265 --> 00:34:01,415
It always good to have new things to try!
And you can always have them!

407
00:34:01,687 --> 00:34:03,127
It going to be a pity!

408
00:34:08,260 --> 00:34:10,206
It going to dissolve better this way!

409
00:34:16,669 --> 00:34:18,257
I hope I didn put too much!

410
00:34:18,851 --> 00:34:20,812
Daddy, don worry about the foam!
It perfectly normal!

411
00:34:21,294 --> 00:34:24,443
Makes part of the treatment! In any case,
I think the water is too hard around here!

412
00:34:24,498 --> 00:34:28,802
Besides, there is nothing better than feeling
some fluctuation!

413
00:34:31,815 --> 00:34:35,792
Well, I hope your bath works well!

414
00:34:58,131 --> 00:34:59,702
Bath assessor!

415
00:35:11,642 --> 00:35:12,959
Did you stop to train yourselves?

416
00:35:17,020 --> 00:35:21,191
Obelix, no! You are going to make the
opponents loose motivation! It is anti-sports!

417
00:35:24,854 --> 00:35:26,012
Obelix! Look!

418
00:35:26,881 --> 00:35:31,262
In the forest! He was running... Piudus...
Aquapum... Edus!

419
00:35:32,309 --> 00:35:35,740
Eh oh! Edus! We are here!

420
00:35:36,347 --> 00:35:39,201
Oh! No! Not the Gauls!

421
00:35:39,402 --> 00:35:41,102
Look! He fell!

422
00:35:42,454 --> 00:35:43,674
See you soon!

423
00:35:44,398 --> 00:35:47,053
It them! It them!
It the Gauls I told you about!

424
00:35:47,616 --> 00:35:49,037
We are screwed!
We are so screwed!

425
00:36:10,138 --> 00:36:11,838
Where is Brutus?

426
00:36:13,743 --> 00:36:15,685
I have a very important
message for him!

427
00:36:15,768 --> 00:36:18,395
The Gauls have a potion that makes
them invincible!

428
00:36:18,857 --> 00:36:20,150
It impossible to defeat them!

429
00:36:21,556 --> 00:36:23,472
We will be massacred!

430
00:37:19,065 --> 00:37:21,457
If I find someone whistling I will order
her slaughtered!

431
00:37:56,358 --> 00:37:58,958
She is pretty!
Yes! I know!

432
00:38:13,447 --> 00:38:15,018
Ave daddy!

433
00:38:16,229 --> 00:38:17,680
Ave I!

434
00:38:25,726 --> 00:38:26,219
Hispania!

435
00:38:26,551 --> 00:38:27,554
Germany!

436
00:38:28,146 --> 00:38:28,700
Gaul!

437
00:38:28,963 --> 00:38:29,953
Rome!

438
00:38:31,054 --> 00:38:32,354
Greece!

439
00:38:32,955 --> 00:38:33,855
Egypt!

440
00:39:05,954 --> 00:39:07,454
Not bad!
Yes!

441
00:39:12,055 --> 00:39:14,155
I beg your pardon! Excuse me!

442
00:39:25,399 --> 00:39:26,574
What a nice instrument!

443
00:39:27,456 --> 00:39:30,058
Are you a musician?
I am a Gaelic bard.

444
00:39:30,107 --> 00:39:31,767
My god! I also a bard!

445
00:39:31,868 --> 00:39:34,268
I Assurantourix.

446
00:39:35,369 --> 00:39:38,369
Assurantourix?
I know all your songs by hard!

447
00:39:51,983 --> 00:39:54,011
And what are you doing in Gaul, my friend?

448
00:39:54,963 --> 00:39:56,053
That is not mine.

449
00:39:56,121 --> 00:39:58,678
Francixalanix!
I am a fan!

450
00:39:59,734 --> 00:40:01,193
I am also a fan of myself!

451
00:40:02,840 --> 00:40:06,740
Is my E.F.O. ready?
Absolutely fresh! I did it this morning!

452
00:40:06,833 --> 00:40:08,415
Very well!
Let go!

453
00:40:09,587 --> 00:40:11,001
It has a funny smell!

454
00:40:11,193 --> 00:40:13,240
It wasn made to smell well!

455
00:40:13,643 --> 00:40:15,145
It was made to make someone good!

456
00:40:51,862 --> 00:40:56,285
She did not want me at first, but today
there will be more things dropping that her heart!

457
00:41:23,498 --> 00:41:26,510
We see him few times without his armour!
He fooled us! He has some muscle!

458
00:41:42,470 --> 00:41:46,899
You know, that just to impress!
It is almost always empty inside!

459
00:42:14,900 --> 00:42:16,900
He can take his chances now!

460
00:42:30,699 --> 00:42:37,714
I am sure he did not make the call!
He didn! In this sport you really need to!

461
00:42:46,607 --> 00:42:48,735
Everything ok, daddy?

462
00:43:00,200 --> 00:43:02,678
I think this sport is pretty!

463
00:43:03,165 --> 00:43:05,534
Disk throwing?
Yes!

464
00:43:05,823 --> 00:43:07,377
I prefer the hammer throwing!

465
00:43:13,547 --> 00:43:14,978
Come on! Go!

466
00:43:22,725 --> 00:43:24,679
It one of ours! He from my village!

467
00:43:26,214 --> 00:43:27,580
Youl see!

468
00:43:37,375 --> 00:43:39,412
That because of the magic potion!

469
00:43:39,347 --> 00:43:40,743
Magic portion?

470
00:43:40,838 --> 00:43:43,030
Yes! But it all a question of dosage!

471
00:43:43,097 --> 00:43:47,318
It all a question of wrist!
Wrist? Yes!

472
00:44:30,471 --> 00:44:33,156
This one cannot scratch herself anymore!

473
00:44:34,557 --> 00:44:37,157
You made a dart throwing, I, well, I didn!

474
00:44:38,400 --> 00:44:41,293
But the Gauls are invincible!
They have a magic potion!

475
00:44:42,094 --> 00:44:42,994
We can beat them!

476
00:44:48,014 --> 00:44:52,807
The Gauls have a magic potion
and you didn tell me anything!

477
00:44:52,902 --> 00:44:54,224
I passed the information to one of your
centurions!

478
00:44:54,280 --> 00:44:58,880
Which centurion? Which one? Tell me and
I will order his tongue cut off!

479
00:45:15,035 --> 00:45:19,179
Objection! Protest! Reclamation!

480
00:45:21,080 --> 00:45:24,980
I accuse these Gauls to be using a
magic potion that makes them invincible!

481
00:45:24,981 --> 00:45:26,381
And you yourself didn drink something?

482
00:45:26,895 --> 00:45:29,587
That beside the point!
Coz I lost!

483
00:45:34,049 --> 00:45:36,590
Let make the anti-doping test!

484
00:45:46,231 --> 00:45:51,008
You grab the balloon! Like this!
And blow strongly inside!

485
00:45:59,630 --> 00:46:01,979
As you have seen, nothing happened!
It negative!

486
00:46:23,566 --> 00:46:25,317
See?

487
00:46:27,968 --> 00:46:30,982
Well, I fell inside the caldron
when I was a child!

488
00:46:33,283 --> 00:46:36,083
This is not a question of dosage!
This is a question of doping!

489
00:46:37,182 --> 00:46:40,795
Come on, be a little bit generous!
We are sorry about it!

490
00:46:44,405 --> 00:46:46,638
The Gaul-Romanic athletes have been disqualified!

491
00:46:46,729 --> 00:46:47,942
Bravo!

492
00:46:48,259 --> 00:46:51,821
Because they used magic, their points
have been withdrawn!

493
00:46:52,306 --> 00:46:55,576
Therefore, the winners for this round are...

494
00:46:58,195 --> 00:46:59,855
...the Greek!

495
00:47:06,156 --> 00:47:07,556
Let go!

496
00:47:16,628 --> 00:47:19,955
A defeat like this cannot happen!

497
00:47:21,006 --> 00:47:24,137
With a performance like this, you are at the
moment the joke of the whole empire!

498
00:47:24,766 --> 00:47:26,600
Listen well, Brutus!

499
00:47:26,675 --> 00:47:31,137
If you do not win the Games, you will not only
loose the marriage, as your status!

500
00:47:31,658 --> 00:47:34,763
Caesar will make you the rules of his
smallest province!

501
00:47:34,880 --> 00:47:37,336
The most distant and most barbarous of the all!

502
00:47:38,634 --> 00:47:41,871
And you will never put your feet back in Rome.
By Juno!

503
00:47:43,552 --> 00:47:46,093
And so I have spoken! Ave!

504
00:47:47,094 --> 00:47:48,794
I swear I am going to kill you!

505
00:47:48,848 --> 00:47:51,193
What? What are you saying?

506
00:47:51,294 --> 00:47:53,094
Me? Nothing!

507
00:47:54,056 --> 00:47:59,567
Oh! Yes! I was thinking out loud! I was thinking
I haven given you anything for a long time!

508
00:47:59,671 --> 00:48:01,305
Get out!

509
00:48:05,506 --> 00:48:07,306
Your helm!

510
00:48:21,386 --> 00:48:24,409
Alafolix!
Nothing is lost!

511
00:48:24,878 --> 00:48:27,187
Nothing is lost!

512
00:48:27,538 --> 00:48:28,208
Nothing is lost!

513
00:48:31,031 --> 00:48:32,479
With or without potion

514
00:48:33,065 --> 00:48:34,875
we are smart and brave!
We are Gauls!

515
00:48:36,763 --> 00:48:39,052
Look at them! They have muscles everywhere
and tons of strength!

516
00:48:39,318 --> 00:48:41,223
Muscles? What are muscles?
Decoration?

517
00:48:42,490 --> 00:48:44,993
Look at my skeleton!
It the same as yours, I believe!

518
00:48:45,344 --> 00:48:48,184
Actually, yours is prettier!
Think about your princess!

519
00:48:49,164 --> 00:48:51,097
Exactly! Obelix is right!

520
00:48:51,633 --> 00:48:52,914
Think about Irina!

521
00:48:53,359 --> 00:48:54,019
Ok?

522
00:48:54,290 --> 00:48:55,754
Obelix will train you!

523
00:48:55,842 --> 00:48:57,895
You can beaten him up with strength without
fearing to hurt him!

524
00:48:57,921 --> 00:48:59,692
Come on! Prepare yourself!

525
00:49:00,745 --> 00:49:02,300
Think about Irina!

526
00:49:04,459 --> 00:49:07,118
Not like that! Stronger!

527
00:49:07,302 --> 00:49:08,381
Don be scared! Stronger!

528
00:49:15,377 --> 00:49:17,089
Stop! Asterix is right!

529
00:49:17,993 --> 00:49:20,503
You need the whole arm to accompany the body!
Like this!

530
00:49:24,853 --> 00:49:26,310
You had to beat him?
I didn beat him!

531
00:49:27,241 --> 00:49:28,112
I made a demonstration!

532
00:49:28,150 --> 00:49:29,491
No, you beat him!

533
00:49:29,467 --> 00:49:32,747
No! It was a figure of speech!
I made him understand with gestures!

534
00:49:32,808 --> 00:49:35,418
And since when did I ask you to show
him with gestures?

535
00:49:37,569 --> 00:49:39,951
Well! Are training or not?

536
00:49:40,024 --> 00:49:42,891
I am the one training! You don do anything!
Anything!

537
00:49:43,311 --> 00:49:45,420
From now on, it mister Asterix
that gives the advises!

538
00:49:45,455 --> 00:49:47,954
Mister Asterix knows more than
everybody else!

539
00:49:47,955 --> 00:49:51,955
I am not giving any counseling because
Mister Obelix is playing the dumb one!

540
00:49:54,189 --> 00:49:56,707
No! I don feel like it!

541
00:49:58,670 --> 00:50:01,497
So, you were waiting for Assurancetourix!

542
00:50:02,574 --> 00:50:06,696
Oh, look at this poor souls!
Were is the happiness here?

543
00:50:07,299 --> 00:50:08,450
You tell me, where is it?

544
00:50:08,568 --> 00:50:10,370
Assurancetourix!
What are you doing here?

545
00:50:11,619 --> 00:50:14,723
I came to know that our village is known
for my art!

546
00:50:14,758 --> 00:50:18,961
I am finally in the city of arts!
You sing, you exhibit!

547
00:50:19,890 --> 00:50:22,159
Then you can stay here!
Alafolix!

548
00:50:22,360 --> 00:50:25,160
You can say everything, Alafolix!

549
00:50:24,961 --> 00:50:25,961
You gave up on you responsibilities!

550
00:50:26,661 --> 00:50:31,599
You have a passionate heart! And a heart like
that is stronger than any athlete!

551
00:50:31,978 --> 00:50:33,514
That pretty!
What?

552
00:50:34,885 --> 00:50:37,953
An athlete heart! A passionate heart!

553
00:50:37,956 --> 00:50:40,836
An athlete heart! A passionate heart!

554
00:50:58,536 --> 00:51:00,199
Irina!?

555
00:51:01,492 --> 00:51:02,729
Irina!?

556
00:51:07,352 --> 00:51:08,989
Alafolix?

557
00:51:12,244 --> 00:51:15,651
A kiss! I have lost everything!

558
00:51:16,105 --> 00:51:18,085
An oath doesn give you more!

559
00:51:18,177 --> 00:51:19,987
A very precise promise!

560
00:51:20,830 --> 00:51:22,999
I feel that you trust me!

561
00:51:23,145 --> 00:51:24,885
As the point...

562
00:51:24,916 --> 00:51:27,811
As the point is safe...

563
00:51:31,164 --> 00:51:34,238
of being on top of the i
to the verb "aimer" (to love)!

564
00:51:37,852 --> 00:51:38,478
What?

565
00:51:38,793 --> 00:51:40,309
On the i!

566
00:51:41,010 --> 00:51:41,973
The iiiiiii!

567
00:51:41,974 --> 00:51:44,574
Is there someone there!
No! No one here!

568
00:51:49,054 --> 00:51:51,095
Alafolix, present me the one that
has spoken, please!

569
00:51:56,916 --> 00:51:58,604
This is Obelix, my princess!

570
00:51:58,600 --> 00:52:04,379
I am the keeper of his heart!
He keeps my heart!

571
00:52:04,423 --> 00:52:05,813
He has an incredible strength!

572
00:52:06,907 --> 00:52:08,222
Look! I am going to jump!

573
00:52:08,776 --> 00:52:09,953
No! Yes!

574
00:52:10,441 --> 00:52:12,966
No! Yes!
Ai! Irina! Irina!

575
00:52:20,180 --> 00:52:24,037
Thank you!
It the first time I grab a princess!

576
00:52:25,847 --> 00:52:27,709
Go on! Walk a little bit!

577
00:52:31,298 --> 00:52:35,277
Go, I will watch for the guards!

578
00:52:47,010 --> 00:52:49,120
Are you also in love?

579
00:53:05,146 --> 00:53:07,968
You make a nice couple!

580
00:53:10,969 --> 00:53:13,169
And so do these ones!

581
00:53:14,738 --> 00:53:16,820
Well! I need to go back quickly!

582
00:53:16,917 --> 00:53:18,970
I will make a rope!

583
00:53:21,028 --> 00:53:22,284
Be careful, Obelix!

584
00:53:32,640 --> 00:53:37,549
I... you... the...

585
00:53:42,654 --> 00:53:44,505
My princess!

586
00:53:44,602 --> 00:53:46,625
Brutus!

587
00:53:47,500 --> 00:53:49,333
My foam of love!

588
00:53:51,034 --> 00:53:52,934
My wine tree leaf!

589
00:53:54,632 --> 00:53:57,447
It is me, your future husband!

590
00:54:01,956 --> 00:54:05,034
I am truly sorry to disturb you at such
late hour, but...

591
00:54:05,901 --> 00:54:09,867
While remembering your beauty,
some verses came to me...

592
00:54:09,868 --> 00:54:12,168
...I wanted to share them with you
immediately!

593
00:54:15,712 --> 00:54:22,605
Like a heart on top of my heart!
The wolf like a dead horse!

594
00:54:23,130 --> 00:54:28,037
As my heart, these feathers do
not know if they know already!

595
00:54:28,117 --> 00:54:31,917
That I love you! That I love you!

596
00:54:35,487 --> 00:54:37,692
Damn it! It always in this point
I get lost!

597
00:54:37,742 --> 00:54:40,593
I sorry! It from the emotion!

598
00:54:48,094 --> 00:54:50,094
The little naughty one!

599
00:54:50,976 --> 00:54:52,976
Do you see what I made her do!
Brutus knows best!

600
00:54:52,917 --> 00:54:56,447
Something tells me you are going back
alone tonight!

601
00:54:57,271 --> 00:54:59,787
I going, my princess!
I climbing with my strong arms!

602
00:55:03,501 --> 00:55:07,607
You are tougher than the others!
We will spend a nice time together!

603
00:55:07,688 --> 00:55:09,104
I am not dresses!

604
00:55:09,504 --> 00:55:13,038
Don worry! I going up!
And I feel there is going to be love!

605
00:55:14,179 --> 00:55:15,798
I am not proper!

606
00:55:38,854 --> 00:55:40,422
No one has ever sang in a stadium before!

607
00:55:40,802 --> 00:55:42,277
It would be quite a show!

608
00:55:48,079 --> 00:55:50,276
My friends, please come in!

609
00:55:50,575 --> 00:55:55,385
I am sorry to receive you in this tent!
With good will, even the camel tent is proper!

610
00:55:55,461 --> 00:55:57,401
It a proverb from Mesopotamia!

611
00:56:03,556 --> 00:56:05,425
Surprise!

612
00:56:06,892 --> 00:56:07,947
What is this?

613
00:56:08,159 --> 00:56:09,865
A little present!

614
00:56:12,218 --> 00:56:16,362
Do you know how we call this in our
professional area?

615
00:56:17,288 --> 00:56:18,624
Corruption!

616
00:56:19,624 --> 00:56:21,209
Small word! It no corruption at all!

617
00:56:21,274 --> 00:56:23,995
Corruption is only if I give you this money!

618
00:56:24,046 --> 00:56:26,270
Then could we know what this is?

619
00:56:26,283 --> 00:56:29,591
This is gold!
A little present in gold!

620
00:56:31,189 --> 00:56:32,885
And if it a present, it rude to refuse!

621
00:56:32,911 --> 00:56:40,365
No, Brutus milord! You are wrong! We are
honest, dignified, correct people!

622
00:56:40,421 --> 00:56:44,481
Gentlemen, follow me!
We made ourselves clear!

623
00:56:46,118 --> 00:56:48,307
Eh! Dumbass!

624
00:56:48,789 --> 00:56:50,643
I have a proposal!

625
00:56:53,553 --> 00:56:57,107
What is I asked you two to be slaughtered?
You and dumbass, right in the middle?

626
00:56:59,300 --> 00:57:02,918
We take the gold, ok?
Yes, ok!

627
00:57:04,040 --> 00:57:06,416
We will take it right now!
Yes!

628
00:57:07,469 --> 00:57:11,913
My children! In the fighting round
no tricks will be necessary!

629
00:57:12,502 --> 00:57:13,015
You will see!

630
00:57:14,000 --> 00:57:16,740
The winner that the whole world will want!

631
00:57:16,805 --> 00:57:19,582
The strongest man in the world!

632
00:57:19,583 --> 00:57:21,983
He eats 5 bulls every breakfast!

633
00:57:21,984 --> 00:57:25,584
He smashes coconuts with his hands
just to drink its water!

634
00:57:25,729 --> 00:57:28,407
He a war machine!
As strong as a mountain!

635
00:57:28,601 --> 00:57:32,488
I present you:
Humungus!

636
00:57:34,789 --> 00:57:35,889
Come this way!

637
00:57:41,490 --> 00:57:43,190
Don make sudden movements, because
you might disturb him!

638
00:57:58,252 --> 00:58:01,474
We are similar, us! We had a little
disagreement some time ago, but it was nothing

639
00:58:01,488 --> 00:58:03,790
otherwise I would have had him slaughtered!

640
00:58:05,460 --> 00:58:10,569
He is so strong that the horse that brought him her
has pains in his knees!!

641
00:58:12,869 --> 00:58:14,260
He is unique! My Humungus!
My Humungus!

642
00:58:18,312 --> 00:58:19,944
Stay still! Still!

643
00:58:22,245 --> 00:58:24,245
Did he eat already?
Three times!

644
00:58:25,046 --> 00:58:27,446
Your place is right here!

645
00:58:44,013 --> 00:58:46,352
Athlete heart!

646
00:59:10,979 --> 00:59:13,701
We should give him a bit of
magic potion!

647
00:59:18,502 --> 00:59:21,202
Rome is the winner!

648
00:59:21,602 --> 00:59:22,602
We won!

649
00:59:24,815 --> 00:59:27,277
Next! Next! Come on!

650
00:59:27,510 --> 00:59:31,870
It magnificent this environment! Finally
a public to match my qualities!

651
00:59:39,914 --> 00:59:41,243
I must sing!

652
00:59:41,940 --> 00:59:43,404
Absolutely not!

653
00:59:52,376 --> 00:59:55,707
Just a little bit!
Why won you you shut up?

654
00:59:56,760 --> 01:00:01,249
Obelix, we don use tricks!
Assurancetourix, you are not singing!

655
01:00:10,270 --> 01:00:11,603
Roma, winner!

656
01:00:16,183 --> 01:00:17,495
We are truly sorry!

657
01:00:18,652 --> 01:00:20,702
For being the strongest!

658
01:00:24,531 --> 01:00:27,075
Caesar feel good, finally!

659
01:00:28,944 --> 01:00:32,801
Tear the neck of the Gaul! Reduce
him to dust and I will cover you in gold!

660
01:00:32,922 --> 01:00:36,359
You got it? Il cover you in gold!
Youe a beast! A beast! Go!

661
01:00:43,060 --> 01:00:45,560
What about this? Maybe?

662
01:00:46,061 --> 01:00:48,061
Ok! Deal!

663
01:00:52,390 --> 01:00:53,410
Go! Come on!

664
01:00:59,095 --> 01:01:00,375
For Irina!

665
01:01:03,476 --> 01:01:05,626
Alafolix! Don worry!

666
01:01:05,603 --> 01:01:07,945
Il send you an invitation for my marriage
with the princess!

667
01:01:08,060 --> 01:01:11,129
Of course, if you have the gracefulness of
inviting me to your funeral!

668
01:01:28,302 --> 01:01:30,351
From behind!

669
01:01:54,594 --> 01:01:56,036
Get up!

670
01:01:58,624 --> 01:02:00,696
It was his roar that got me distracted!

671
01:02:02,053 --> 01:02:04,916
Rome, winner by withdrawal!

672
01:02:52,096 --> 01:02:53,563
Brutus is the winner!

673
01:03:28,373 --> 01:03:30,513
Asterix!

674
01:03:30,714 --> 01:03:33,307
If I could!

675
01:03:41,238 --> 01:03:43,998
He can!
What is he doing?

676
01:04:03,041 --> 01:04:04,852
What is going on?
Any problem?

677
01:04:12,766 --> 01:04:14,450
Brutus is the winner!

678
01:04:35,931 --> 01:04:38,686
We can do anything! Even when he looses
he is declared winner!

679
01:04:44,689 --> 01:04:47,821
Well! Do you have a minute?

680
01:04:50,566 --> 01:04:51,805
Great victory!

681
01:04:51,847 --> 01:04:54,862
The greatness of Rome is beautiful!

682
01:04:55,360 --> 01:04:58,425
Not only you won the games,
as you will be known as the winners

683
01:04:58,460 --> 01:05:00,726
of the cheating till the edges of the Empire!

684
01:05:01,187 --> 01:05:02,193
There was no cheating!

685
01:05:02,222 --> 01:05:04,910
I am not talking to you!
I am talking to your daddy!

686
01:05:04,911 --> 01:05:09,011
Jules Caesar will be the champion
of the Olympic foul play!

687
01:05:11,156 --> 01:05:14,169
Should I have him impaled? Devoured?
Cut into...?

688
01:05:24,981 --> 01:05:27,186
What boldness! Little Gaul!

689
01:05:27,722 --> 01:05:29,124
Who dares to defy Caesar?

690
01:05:30,901 --> 01:05:32,045
You are very brave!

691
01:05:33,035 --> 01:05:35,500
Other players met the lions for less!

692
01:05:35,726 --> 01:05:38,490
Come on, daddy! In you place
I have him slaughtered!

693
01:05:40,202 --> 01:05:41,984
You say that Rome cheated!

694
01:05:43,681 --> 01:05:45,397
You say that the spectators were fooled!

695
01:05:46,868 --> 01:05:49,879
Let it be known, little Gaul, that Rome
is not Brutus!

696
01:05:50,350 --> 01:05:53,836
And that Caesar has always made the
will of submissive conquered lands!

697
01:05:55,055 --> 01:05:56,396
Ave!

698
01:06:02,799 --> 01:06:05,805
Do you wish a proof of courage
and bravery?

699
01:06:06,460 --> 01:06:09,280
Without potions or corrupted judges?

700
01:06:11,381 --> 01:06:14,681
Do you want blood, sweat and tears?

701
01:06:15,938 --> 01:06:18,820
How do you think Caesar got to this place?

702
01:06:18,827 --> 01:06:23,072
I declare that the winner will be the winner
of the last game!

703
01:06:24,114 --> 01:06:26,681
The quadrig race!

704
01:06:41,090 --> 01:06:43,419
Enough! Stupid!

705
01:06:49,838 --> 01:06:51,958
Coveredinpus!

706
01:06:53,813 --> 01:06:55,148
What is your trap?

707
01:06:55,220 --> 01:06:59,922
Well, it this way: Caesar is in love with his own
reflection, so it his reflection that will kill him!

708
01:07:00,442 --> 01:07:01,427
How does that work??

709
01:07:01,512 --> 01:07:05,831
It a normal mirror, but in its edges it has
poisonous darts!

710
01:07:06,327 --> 01:07:09,957
As soon as a person gets in front of the mirror

711
01:07:10,098 --> 01:07:11,765
the reflection makes the mechanism shoot!

712
01:07:11,836 --> 01:07:15,078
The darts are shoot and it an
instantaneous death!

713
01:07:16,171 --> 01:07:17,346
Instantaneous!

714
01:07:17,634 --> 01:07:20,415
Because it regulated for instantaneous!
But we can choose suffering instead!

715
01:07:20,455 --> 01:07:24,048
To quick death, slow, painful...
Yes! Yes! I got it!

716
01:07:23,900 --> 01:07:25,728
Help me!

717
01:07:31,699 --> 01:07:34,227
Daddy! How are you?

718
01:07:35,032 --> 01:07:37,241
I present you Coveredinpus!

719
01:07:38,010 --> 01:07:41,744
Coveredinpus! Jules Caesar, my dad!

720
01:07:43,371 --> 01:07:45,825
Coveredinpus is a skilful craftsman!

721
01:07:46,754 --> 01:07:48,692
He was the one that made your present!

722
01:07:51,683 --> 01:07:54,329
Coveredinpus! Tell him about the present!

723
01:07:57,131 --> 01:08:00,185
Yes, it was you who made it! You can
talk a bit better about it!

724
01:08:04,090 --> 01:08:06,448
Ave ave! Oh great one!

725
01:08:06,463 --> 01:08:12,262
Oh immense Caesar!
That me!

726
01:08:15,412 --> 01:08:20,411
So, this it it, Caesar! It a mirror!

727
01:08:21,020 --> 01:08:22,409
But it just a big mirror

728
01:08:22,413 --> 01:08:25,639
because what is a mirror to Caesar?

729
01:08:25,736 --> 01:08:29,408
Because Caesar is beauty!

730
01:08:30,179 --> 01:08:34,899
And it no regular beauty! It THE
beauty! Beauty!

731
01:08:34,976 --> 01:08:36,462
It everything of what is the most handsome!

732
01:08:36,531 --> 01:08:40,836
What I mean is that a mirror cannot give a better image

733
01:08:40,871 --> 01:08:44,541
that the beauty of Caesar, since it
Caesar itself!

734
01:08:44,597 --> 01:08:47,115
And prettier is impossible!

735
01:08:48,016 --> 01:08:52,223
And we cannot reveal to Caesar a reflection
that is prettier than him!

736
01:08:52,598 --> 01:08:55,448
But to the level of Caesar, in parallel

737
01:08:54,468 --> 01:08:59,803
because otherwise it would be Caesar himself!

738
01:08:59,868 --> 01:09:03,252
And that is why I decided

739
01:09:03,345 --> 01:09:05,377
to create a mirror!

740
01:09:05,358 --> 01:09:07,447
That will return a reflection!

741
01:09:09,918 --> 01:09:14,017
That will be the perfect reflection of
the beauty of Caesar

742
01:09:14,087 --> 01:09:21,159
As in... As in a mirror!
Where we can look ourselves in!

743
01:09:21,211 --> 01:09:24,414
Should I uncover it?
Yes, uncover it!

744
01:09:28,969 --> 01:09:32,149
I am not worth of seeing myself in this mirror!

745
01:09:32,812 --> 01:09:35,718
I will leave it with Caesar in here!

746
01:09:39,385 --> 01:09:45,349
Dad! I hope that in from of this mirror
you will find eternal serenity!

747
01:09:47,511 --> 01:09:48,676
Ave dad! Ave!

748
01:09:56,858 --> 01:09:58,198
Come on! Look yourself in!

749
01:10:05,468 --> 01:10:07,368
Come!

750
01:10:12,782 --> 01:10:13,846
Mirror assessor!

751
01:10:47,058 --> 01:10:53,339
Listen! What we need to do is to kidnap
the druid and force him to prepare the potion for us!

752
01:10:53,723 --> 01:10:56,610
Oh! Really?
With what?

753
01:10:56,734 --> 01:10:59,459
With the invisibility elixir!

754
01:10:59,513 --> 01:11:03,023
We capture Panoramix during the druid convention!

755
01:11:06,224 --> 01:11:08,524
Come on Edus! Drink!

756
01:11:12,955 --> 01:11:15,807
I must warn you that I have a
little problem with my liver!

757
01:11:15,844 --> 01:11:19,722
That a pity!

758
01:11:19,819 --> 01:11:22,107
Is it painful?
A little bit!

759
01:11:27,938 --> 01:11:30,440
Are you better from the liver?
Much better!

760
01:11:31,343 --> 01:11:33,014
Then drink!

761
01:11:45,338 --> 01:11:46,711
What is this noise?

762
01:12:01,923 --> 01:12:05,909
Now go Edus, and kidnap him!

763
01:12:05,910 --> 01:12:08,510
No! No! We are going with him!

764
01:12:10,921 --> 01:12:17,027
And here is Numerik from Poland!

765
01:12:19,431 --> 01:12:21,986
My dear druids! Dear colleagues!

766
01:12:22,087 --> 01:12:27,487
I have invented the elasticity potion!
I need four strong druids here!

767
01:12:31,014 --> 01:12:34,097
And now pull! with your whole strength!
Come on! Pull!

768
01:12:40,310 --> 01:12:44,305
Well, that it! That what I call elasticity!

769
01:12:48,315 --> 01:12:49,580
What is the plan, anyway?

770
01:12:50,511 --> 01:12:54,435
Can you see the man we want? No!
We mix, collaborate,

771
01:12:54,555 --> 01:12:58,108
circulate, observe, locate him!

772
01:12:59,154 --> 01:13:00,534
What do you mean?

773
01:13:00,590 --> 01:13:04,193
It not very easy! In this topographic
point of view, it impossible!

774
01:13:08,076 --> 01:13:10,523
You can release me now!

775
01:13:22,405 --> 01:13:25,068
What is going on?
It your dog!

776
01:13:27,323 --> 01:13:29,446
Asterix! Obelix!

777
01:13:30,328 --> 01:13:32,065
Asterix! Obelix!

778
01:13:33,265 --> 01:13:35,200
Panoramix has been kidnapped!

779
01:13:35,293 --> 01:13:40,694
An invisible force has taken your druid
during the congress!

780
01:13:40,784 --> 01:13:43,180
Ie never seen anything like it!

781
01:13:43,203 --> 01:13:45,507
An invisible force?
Are you sure?

782
01:13:45,601 --> 01:13:48,412
As certain as I can see you!

783
01:13:51,272 --> 01:13:53,024
Obelix!

784
01:13:53,061 --> 01:13:56,758
If I give Idefix something that Panoramix touched,

785
01:13:56,839 --> 01:13:59,039
do you think he can follow his trail?

786
01:13:59,944 --> 01:14:01,233
He is mad at you!

787
01:14:03,835 --> 01:14:07,348
Mister Idefix, Asterix is sorry!

788
01:14:07,480 --> 01:14:08,954
Are you going now?

789
01:14:09,893 --> 01:14:11,974
What is necessary to smell?

790
01:14:12,075 --> 01:14:13,375
Go! Come on! Find Panoramix!

791
01:14:26,436 --> 01:14:27,809
What is he doing?

792
01:14:28,122 --> 01:14:30,270
He is asking the way to his friends!

793
01:14:39,671 --> 01:14:41,671
He got it!

794
01:14:41,215 --> 01:14:43,582
Don leave me alone!
Yes, it a good idea!

795
01:14:45,229 --> 01:14:49,365
I have an audience! The man can get tired,
but the artist must rest!

796
01:14:54,924 --> 01:14:58,613
Idefix, very good!
Como to my lap, come on!

797
01:15:00,774 --> 01:15:02,488
Yes, Gaul?

798
01:15:07,655 --> 01:15:09,603
My dear friends! It was about time you
showed up!

799
01:15:12,279 --> 01:15:13,551
No one harmed you?

800
01:15:13,597 --> 01:15:16,717
No, but the forced me to make the potion,
but I told them there was an ingredient missing!

801
01:15:16,737 --> 01:15:18,416
I am kept in here, they will torture me!

802
01:15:18,481 --> 01:15:24,659
They are evil, and just because of the potion!
You should give it to everyone that we could all be equal!

803
01:15:24,690 --> 01:15:27,373
this way I could participate!

804
01:15:27,647 --> 01:15:30,081
Obelix! You are a genius!

805
01:15:31,882 --> 01:15:35,882
If the Romans really want this potion,
we are going to give it to them!

806
01:15:39,422 --> 01:15:41,371
That what I was saying!

807
01:15:48,906 --> 01:15:51,855
Primeirus! It the first time I enjoy sorcery!

808
01:15:52,675 --> 01:15:54,938
Well, I hope the druid does what I asked,
otherwise Il have him slaughtered!

809
01:15:55,428 --> 01:15:57,220
Yes, but we need the secret!

810
01:15:58,458 --> 01:16:00,312
It fair!

811
01:16:00,568 --> 01:16:04,229
The guards? They are not here!
The druid!

812
01:16:08,972 --> 01:16:10,586
Didn I tell you so?

813
01:16:11,305 --> 01:16:14,116
He made the potion! He was scared!
He gave it up!

814
01:16:14,342 --> 01:16:15,970
He is a moron!

815
01:16:16,522 --> 01:16:18,136
But why did he leave us the potion?

816
01:16:19,065 --> 01:16:20,697
I don know why he left us the potion!

817
01:16:21,231 --> 01:16:24,234
He decided to leave, he was scared, and
bribed the guards and that is all!

818
01:16:25,977 --> 01:16:28,070
It a trap for sure!

819
01:16:32,938 --> 01:16:34,850
You are right!

820
01:16:35,323 --> 01:16:37,794
Edus! Drink a bit!
Me? Why not him this time?

821
01:16:38,735 --> 01:16:41,085
It fair! Aren you thirsty?

822
01:16:41,968 --> 01:16:43,205
I just drank some water!
Come on!

823
01:16:52,006 --> 01:16:54,006
I am not feeling anything!

824
01:16:55,753 --> 01:16:58,198
You must hit someone!
Who?

825
01:16:59,899 --> 01:17:01,899
Not him!

826
01:17:05,192 --> 01:17:06,376
You!

827
01:17:06,395 --> 01:17:09,677
Why me?
Because I have been wishing to do it for a long time!

828
01:17:10,389 --> 01:17:11,538
Me too!

829
01:17:12,038 --> 01:17:14,902
No! Coveredinpus!
Not with that! Only with your fists!

830
01:17:19,643 --> 01:17:21,755
Yes! It woks!

831
01:17:23,443 --> 01:17:24,372
We have the magic potion!

832
01:17:26,218 --> 01:17:29,340
I am going to win the Olympic Games
and a heart!

833
01:17:32,772 --> 01:17:34,684
I will become the master of the world!

834
01:17:34,721 --> 01:17:38,506
Il maestro del mundo!

835
01:17:39,996 --> 01:17:41,857
Comandantore!

836
01:18:40,618 --> 01:18:41,784
The sand is humid!

837
01:18:43,097 --> 01:18:44,571
The terrain will be slippery!

838
01:18:45,163 --> 01:18:49,117
What are you doing? I am whispering in the ears
of the horses! Maybe that helps!

839
01:18:54,666 --> 01:18:58,136
Seems like a good strategy!
O.K.! Let go!

840
01:19:03,862 --> 01:19:07,284
Here they are! Want to make them disappear?

841
01:19:07,327 --> 01:19:10,479
It not easy to make this kind of animal
disappear!

842
01:19:11,141 --> 01:19:12,501
Then you will have to eat them!

843
01:19:12,590 --> 01:19:17,175
No! Them ok, but not me, because
I am the boss and all!

844
01:19:17,876 --> 01:19:19,745
Can we make a deal on this?
No!

845
01:19:21,338 --> 01:19:25,015
Well, come on! Eat!
You first!

846
01:19:31,771 --> 01:19:33,186
And now you two!

847
01:19:38,461 --> 01:19:41,345
Also the legs!
Don speak, eat!

848
01:19:42,346 --> 01:19:44,246
It delicious!
It quite good!

849
01:20:00,543 --> 01:20:05,859
May the sand be tainted with the
blood of the losers!

850
01:20:07,360 --> 01:20:08,360
Ave Caesar!

851
01:20:16,276 --> 01:20:19,360
Don worry, daddy! Your end
is near!

852
01:20:21,061 --> 01:20:22,261
Neared than you think!

853
01:20:37,842 --> 01:20:39,257
Alafolix!

854
01:21:49,958 --> 01:21:52,758
That must have hurt!

855
01:22:29,486 --> 01:22:30,500
Eh! Greek!

856
01:22:31,373 --> 01:22:33,518
The axis of your wheels is cut!

857
01:22:33,519 --> 01:22:36,719
You have a problem with the back wheels!

858
01:22:39,020 --> 01:22:40,420
Tchau!

859
01:22:53,426 --> 01:22:55,443
But that is not possible!

860
01:23:01,333 --> 01:23:04,317
Youe doing well, Michael, but you are
only 2 sand grain in front of the rest!

861
01:23:19,251 --> 01:23:20,779
You are the best!

862
01:23:23,114 --> 01:23:25,494
Alafolix! Alafolix!

863
01:23:27,214 --> 01:23:29,961
Do you think it was a good idea to give
the potion to Brutus?

864
01:23:30,366 --> 01:23:35,098
Patience, Obelix! Patience!
Patience!? This way he will win!

865
01:23:38,499 --> 01:23:41,099
Faster!

866
01:24:06,100 --> 01:24:08,100
Ol

867
01:24:21,339 --> 01:24:23,987
What is he doing?
He is going on the front and then stops!?

868
01:24:24,576 --> 01:24:27,098
Maybe they changed the rules!

869
01:24:28,769 --> 01:24:30,564
At the moment everything is depending on you two!

870
01:24:37,389 --> 01:24:38,976
Jean! I need to change the ruined wheel!

871
01:24:38,977 --> 01:24:40,977
O.K., change the wheel!

872
01:24:42,678 --> 01:24:45,278
We are doing a good time!
Well noticed Michael!

873
01:24:59,065 --> 01:25:01,946
We have improved 3 sand grains!
Bravo, people!

874
01:25:14,028 --> 01:25:18,255
What did you give to these four horses?
Doubled hay?

875
01:25:24,256 --> 01:25:26,256
Goodbye, moron!

876
01:25:33,756 --> 01:25:35,447
It not possible!

877
01:25:38,887 --> 01:25:41,381
Look, without hands!
Look at his race!

878
01:25:41,382 --> 01:25:45,282
I call that a circus race!
Registered!

879
01:25:47,183 --> 01:25:49,583
I need the reserve horses! Quick!

880
01:25:51,425 --> 01:25:53,355
My love!

881
01:25:56,056 --> 01:25:57,556
Brutus!

882
01:26:02,653 --> 01:26:04,251
Irina!
What is wrong?

883
01:26:07,331 --> 01:26:07,331
Thank you Jean!

884
01:26:07,366 --> 01:26:08,627
It was to encourage him!

885
01:26:57,362 --> 01:27:00,220
Obelix!
What?

886
01:27:01,550 --> 01:27:04,100
Stop that car!
Why? It empty!

887
01:27:04,609 --> 01:27:06,147
That the point!

888
01:27:06,419 --> 01:27:08,316
Come on, quickly!
Here!

889
01:27:16,522 --> 01:27:17,997
It perfect!

890
01:27:26,823 --> 01:27:28,859
He cannot win Alafolix!

891
01:27:29,526 --> 01:27:31,419
We are on our way!

892
01:27:55,145 --> 01:27:57,275
Eh! Alafolix! Who are the champions?

893
01:28:34,210 --> 01:28:35,838
Is this wool?

894
01:28:38,172 --> 01:28:40,000
I can see him! Where is Idefix?

895
01:28:40,511 --> 01:28:42,569
I am sorry, Obelix, I was talking to him!

896
01:28:43,541 --> 01:28:45,650
Idefix is missing!

897
01:28:46,140 --> 01:28:48,560
It not my fault! I didn even sing!

898
01:28:49,375 --> 01:28:50,542
Idefix!?

899
01:28:50,971 --> 01:28:53,259
Praetorians, wait till the race is over!

900
01:28:53,294 --> 01:28:54,839
This is the plan:

901
01:28:55,381 --> 01:28:56,696
In the tribune we

902
01:28:57,133 --> 01:28:59,214
infiltration, siege, beating!

903
01:28:59,532 --> 01:29:03,541
And then I say it and you do not need to repeat it!
You are under arrest!

904
01:29:04,000 --> 01:29:05,945
Who? We?

905
01:29:06,044 --> 01:29:07,900
No! Not you!

906
01:29:09,513 --> 01:29:10,987
Brutus?

907
01:29:11,469 --> 01:29:12,883
No, not Brutus!

908
01:29:14,195 --> 01:29:15,259
Alafolix!

909
01:29:19,381 --> 01:29:22,144
Alafolix! Jump!

910
01:29:30,745 --> 01:29:31,745
Here!

911
01:29:31,955 --> 01:29:35,765
Don forget, what is important is to
finish the race!

912
01:29:39,969 --> 01:29:41,523
Thank you Asterix!

913
01:29:42,389 --> 01:29:44,587
Obelix, look over there!

914
01:29:46,001 --> 01:29:47,483
Look where Idefix is!

915
01:29:47,519 --> 01:29:51,044
It doesn look like a casual holiday crush!
It seems serious!

916
01:29:52,187 --> 01:29:56,504
It a coup! Caesar is destituted! Brutus
gets to power and cover us in gold!

917
01:29:58,245 --> 01:30:00,557
And us?

918
01:30:02,773 --> 01:30:05,482
I don think so! We talk about it
when we come back!

919
01:30:07,884 --> 01:30:10,290
You heard that? It a coup against Caesar!

920
01:30:16,154 --> 01:30:17,659
Get me out of here!

921
01:30:19,960 --> 01:30:22,060
The helm is stuck!

922
01:30:27,809 --> 01:30:29,574
Calm down! Slowly!

923
01:30:32,032 --> 01:30:34,314
Greetings Brutus!

924
01:30:42,457 --> 01:30:43,676
Give me that!

925
01:30:46,177 --> 01:30:50,477
Open your mouth! It good, hum?
Makes you stronger!

926
01:32:09,551 --> 01:32:14,154
Brutus! Brutus! Brutus!

927
01:32:38,038 --> 01:32:40,825
Well, Brutus won the Games!

928
01:32:40,860 --> 01:32:42,425
And Greece won peace!

929
01:32:42,903 --> 01:32:46,084
Caesar approves! He finds these Games
quite entertaining!

930
01:32:46,808 --> 01:32:50,788
They won get me out of Milan, but one
must agree they are quite good!

931
01:32:50,816 --> 01:32:52,468
Thank you sir!

932
01:32:56,069 --> 01:32:58,269
You are going well!

933
01:33:00,154 --> 01:33:04,646
Objection! Complaint! Protest!

934
01:33:06,019 --> 01:33:11,234
I accuse Brutus of using a potion that
gives him superhuman strength!

935
01:33:12,042 --> 01:33:15,327
Who me? I cheated!?

936
01:33:17,951 --> 01:33:21,378
You are not well in your head, little Gaul!
Brutus took no potion to win!

937
01:33:22,627 --> 01:33:24,610
First: I do not know how to make magic potion!

938
01:33:25,242 --> 01:33:28,727
Second: I do not know any druid
that can make the potion!

939
01:33:29,051 --> 01:33:31,446
And third: I won, so...

940
01:33:37,725 --> 01:33:40,733
A princess cannot be promised to a cheater!

941
01:33:41,410 --> 01:33:45,352
I demand Brutus to be bug-tested!

942
01:33:50,889 --> 01:33:53,247
But on my free will, my love!

943
01:33:53,320 --> 01:33:55,525
I will make all the tests you demand!

944
01:34:07,479 --> 01:34:09,060
Sacrilege!

945
01:34:09,857 --> 01:34:11,722
The bugs are gone!

946
01:34:13,927 --> 01:34:17,786
It a pity!
I volunteered myself on good faith!

947
01:34:18,054 --> 01:34:21,271
Don worry, Brutus! We don need the bugs
for the testing!

948
01:34:22,118 --> 01:34:25,319
Our druid mixed a dye with the potion,

949
01:34:25,338 --> 01:34:27,609
to catch the cheaters such as yourself!

950
01:34:28,380 --> 01:34:32,496
This why your horses have blue tongue!

951
01:34:33,678 --> 01:34:34,998
Has yours...

952
01:34:36,211 --> 01:34:40,930
A blue tongue? No! I will not believe it!

953
01:34:41,572 --> 01:34:43,218
Brutus!

954
01:34:43,971 --> 01:34:48,107
If you want my hand, I demand you to
show me your tongue!

955
01:34:52,999 --> 01:34:54,741
I can, my dear!
It an obscene gesture!

956
01:34:55,942 --> 01:34:57,315
Brutus!

957
01:35:04,988 --> 01:35:06,866
Better than that!

958
01:35:10,564 --> 01:35:12,890
More than that!

959
01:35:21,891 --> 01:35:23,891
Hurray for the Gauls!

960
01:35:31,786 --> 01:35:35,845
We are the champions!

961
01:35:36,344 --> 01:35:38,799
The tongue? You knew and told me nothing?

962
01:35:51,693 --> 01:35:55,229
Oh, Mister Brutus! You did not win! But don worry,
what matters is to participate!

963
01:35:55,397 --> 01:35:57,238
You need to calm down!
Now is not the moment!

964
01:35:57,298 --> 01:36:01,301
Mister Brutus, there are some men that conspire against
your daddy! And mommy!

965
01:36:01,380 --> 01:36:03,038
Dressed in black!

966
01:36:03,120 --> 01:36:05,829
Maybe he has some kind of problem?

967
01:36:05,914 --> 01:36:08,886
You have a moustache like me
and I had never noticed it!

968
01:36:10,024 --> 01:36:11,500
You are under arrest!

969
01:36:17,242 --> 01:36:18,750
Oh yes, daddy!

970
01:36:19,638 --> 01:36:22,781
You will suffer the horror of succession!

971
01:36:23,417 --> 01:36:25,990
It was Brutus who was conspiring?

972
01:36:26,485 --> 01:36:28,894
Caesar is dead!
Brutus is born!

973
01:36:29,530 --> 01:36:32,462
Long live Brutus!
Long live Brutus the First!

974
01:36:32,949 --> 01:36:34,250
Stop him!

975
01:36:38,405 --> 01:36:39,758
I said arrest him!

976
01:36:43,704 --> 01:36:45,271
Primeirus! Arrest Caesar!

977
01:36:58,447 --> 01:37:01,248
These games are quite nice! They
can really arrest us!

978
01:37:03,349 --> 01:37:08,749
When I said grab Caesar I made a mistake!
I meant help him up!

979
01:37:09,204 --> 01:37:10,329
Ah! Yes!

980
01:37:12,668 --> 01:37:15,114
Hello! That is not a proper a slap, Caesar!

981
01:37:15,217 --> 01:37:16,929
What? You want to show him something?

982
01:37:17,595 --> 01:37:18,763
Can I?

983
01:37:23,915 --> 01:37:25,850
THIS is a slap!

984
01:37:25,851 --> 01:37:28,151
Thank you, Gaul!

985
01:37:35,665 --> 01:37:39,600
You must return to the small Gauls
what belongs to the small Gauls!

986
01:37:41,524 --> 01:37:44,843
The race and the Olympic Games

987
01:37:45,288 --> 01:37:48,832
have been won by the Gaul-Romanic team!

988
01:38:39,852 --> 01:38:41,973
Thank you, public!

989
01:39:01,610 --> 01:39:04,378
The king Saragas has only one word

990
01:39:04,419 --> 01:39:07,528
the marriage of Alafolix and Irina is celebrated
in great

991
01:39:07,533 --> 01:39:09,521
in the presence of a Gaelic village

992
01:39:09,576 --> 01:39:13,694
that made the trip just for the occasion,
and by the rulers of the whole world!

993
01:39:13,995 --> 01:39:16,095
There you have! Three to Two!

994
01:39:19,908 --> 01:39:21,406
Numerobis! I didn know you were coming!

995
01:39:22,007 --> 01:39:23,307
Numerobis!

996
01:39:26,915 --> 01:39:27,599
Obelix!

997
01:39:27,650 --> 01:39:31,098
I am so happy to see you!
My friend!

998
01:39:31,179 --> 01:39:33,967
It a pleasure to see you again!
Panomanix!

999
01:39:34,714 --> 01:39:36,489
I am very happy to see you again!!

1000
01:39:36,602 --> 01:39:41,454
Numerobis!
Amsterimes! ixme!

1001
01:39:41,855 --> 01:39:43,955
No! You didn say it!

1002
01:39:45,856 --> 01:39:47,856
You know, there is something!

1003
01:39:48,651 --> 01:39:50,558
You look prettier!
No! Stop!

1004
01:39:50,586 --> 01:39:53,876
Yes! You are prettier!
It a pleasure to see you! And me too!

1005
01:39:53,899 --> 01:39:57,719
You won the Olympic Games!
Yes! We must tell you!

1006
01:39:57,722 --> 01:40:01,342
We started bad in the Olympic Games
and then...

1007
01:40:09,043 --> 01:40:11,343
Miss Ascanonix! Numerobis!

1008
01:40:12,234 --> 01:40:14,415
Numerobis! The personal architect
of Cleopatra!

1009
01:40:14,440 --> 01:40:16,257
Exactly! It important to refer that!

1010
01:40:16,317 --> 01:40:18,529
Good day, Numerobis!

1011
01:40:23,351 --> 01:40:24,554
Good day, madams!

1012
01:40:25,955 --> 01:40:28,155
Please! Let the professional go through!

1013
01:40:29,758 --> 01:40:33,235
I would like to introduce you a bard colleague!
He is really good, youl see!

1014
01:40:35,415 --> 01:40:38,144
Francixlalanix! Greetings Olimpix!

1015
01:40:39,162 --> 01:40:44,065
I ask you to make a success out of him!
My love...

1016
01:40:47,313 --> 01:40:51,427
My gentlemen, let me present you

1017
01:40:51,484 --> 01:40:53,883
the prototype for the oot on the ball

1018
01:40:53,980 --> 01:40:57,977
I did tons of stuff in life! I built the Taj Malade!

1019
01:40:58,012 --> 01:41:00,469
I don know if you know it!
I could take you there!

1020
01:41:00,656 --> 01:41:01,500
What do you have in there?
Give it to me!

1021
01:41:01,534 --> 01:41:05,430
What inside?
There is nothing inside!

1022
01:41:05,466 --> 01:41:07,979
It a cow stomach!
It round!

1023
01:41:08,309 --> 01:41:12,055
The Pisa tower! I sorry, I did it but
didn leave it straight!

1024
01:41:13,013 --> 01:41:14,259
It a concept!

1025
01:41:15,237 --> 01:41:17,355
As a balloon!
It will never work!

1026
01:41:17,415 --> 01:41:20,117
If you want, I can build a nice home
for our friends!

1027
01:41:20,934 --> 01:41:21,922
Just for the fun!

1028
01:41:22,007 --> 01:41:28,885
I really don care!
Wanna see if it works?

1029
01:41:29,386 --> 01:41:30,886
Asterix!
Are you crazy?

1030
01:41:41,800 --> 01:41:45,634
What was I telling you?
Here you have! The racket ball!

1031
01:41:53,217 --> 01:41:54,676
Are you a sportsman?

1032
01:41:55,484 --> 01:41:57,846
Yes! Of course!
You hadn noticed yet?

1033
01:41:59,009 --> 01:42:00,855
Show me what you can do!

1034
01:42:02,402 --> 01:42:04,672
Ok!
With the ball!

1035
01:42:07,514 --> 01:42:08,999
Ok!

1036
01:42:12,474 --> 01:42:13,959
So, did you get excited?
What about this?

1037
01:42:17,462 --> 01:42:18,851
Not like that!

1038
01:42:19,158 --> 01:42:21,254
What do you mean no?

1039
01:42:44,772 --> 01:42:46,291
What do you want?

1040
01:42:46,867 --> 01:42:49,348
Numerodis! We haven seen for a long time!

1041
01:42:49,489 --> 01:42:51,900
Too long!

1042
01:42:52,384 --> 01:42:53,964
You are Egyptian! How?

1043
01:42:54,055 --> 01:42:57,056
I am not Egyptian! I just use this to look
Egyptian!

1044
01:42:57,180 --> 01:42:59,555
And the hair? Do you think it is correct to hide
your beautiful hair?

1045
01:42:59,648 --> 01:43:03,523
Yes! Hair is inside!
Well, then give me the ball!

1046
01:43:13,844 --> 01:43:16,593
Stop ruining my pyramids!
It you who destroys the pyramids!

1047
01:43:16,662 --> 01:43:19,375
I have a swing, look!
You always have great swings!

1048
01:43:20,288 --> 01:43:23,630
And we are ready for what? I found this
and I am going to keep it!

1049
01:43:24,256 --> 01:43:25,614
I am going to keep it!

1050
01:43:27,072 --> 01:43:28,429
What a pity!

1051
01:43:29,240 --> 01:43:31,933
Look at that!
That not Olympic, that?

1052
01:43:33,034 --> 01:43:36,234
It incredible what the guy does with his feet!
It looks like he has done it his whole life!

1053
01:43:37,035 --> 01:43:39,035
Because you can learn this!

1054
01:43:43,336 --> 01:43:48,536
You want my ball?
Then get it!

1055
01:44:10,095 --> 01:44:16,028
This is good! Wait! Il call this
and on the ball

1056
01:44:17,335 --> 01:44:20,063
Numerobis! It a pleasure!

1057
01:44:20,064 --> 01:44:21,964
Give me my ball!

1058
01:44:35,765 --> 01:44:37,865
Just look at that!

1059
01:44:40,477 --> 01:44:42,803
It very dangerous do to that!

1060
01:44:44,004 --> 01:44:47,104
Do you mind returning my ball?

1061
01:44:56,947 --> 01:44:59,836
Tell me! Are you sure we are not arrested?

1062
01:45:00,558 --> 01:45:02,006
Held preventively!

1063
01:45:02,971 --> 01:45:05,756
Don stay like that! Ok!
Ok! Yes! Yes!

1064
01:45:06,933 --> 01:45:08,956
Give me a kissy!

1065
01:45:09,014 --> 01:45:10,931
I not going to kiss you in front of everyone!
Give me a kiss!

1066
01:45:11,506 --> 01:45:13,601
There is no reason to kiss you!
Give me a kiss, I asking you!

1067
01:45:14,462 --> 01:45:16,925
We are not in Rome!
Now! Now!

1068
01:45:25,557 --> 01:45:26,907
These Olympic Games were not bad!

1069
01:45:27,674 --> 01:45:31,589
Yes! It a pity you cannot do some hunting here!

1070
01:45:39,069 --> 01:45:43,939
Brutus! You were going to cover us in gold!
As a result, we are covered in sweat!

1071
01:45:44,035 --> 01:45:44,850
I never said that!

1072
01:45:44,937 --> 01:45:46,668
You understood wrong!

1073
01:45:46,996 --> 01:45:48,511
Silence!

1074
01:45:48,732 --> 01:45:50,708
Caesar need tranquility!

1075
01:45:51,797 --> 01:45:53,460
To appreciate his imperial reflection!

1076
01:45:54,181 --> 01:45:55,181
Eh! You two!

1077
01:45:56,341 --> 01:45:58,021
Come on! Quicker and without a sound!

1078
01:46:00,246 --> 01:46:01,708
You also, my son!

1079
01:46:02,077 --> 01:46:04,442
Ave daddy!

1080
01:46:05,849 --> 01:46:07,465
Ave I!






搜尋引擎讓我們程式搜尋結果更加完美
  • 如果您覺得該文件有幫助到您,煩請按下我
  • 如果您覺得該文件是一個一無是處的文件,也煩請按下我

  • 搜尋引擎該文件您看起來是亂碼嗎?您可以切換編碼方式試試看!ISO-8859-1 | latin1 | euc-kr | euc-jp | CP936 | CP950 | UTF-8 | GB2312 | BIG5 |
    搜尋引擎本文件可能涉及色情、暴力,按我申請移除該文件

    搜尋引擎網址長?按我產生分享用短址

    ©2024 JSEMTS

    https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=8483072 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=7100694 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=4259982 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=6627604 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=3092447 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=9210069