JSEMTS搜尋引擎
 

00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako napis闚.|Napisy zosta造 specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:03: To by這 ietne. Ty by豉ietna.
00:00:05: Wi璚 mo瞠 to powt鏎zymy?
00:00:09: Inni nied逝go b璠 prawda?
00:00:11: Wci嘀 mamy czas.
00:00:12: Co siz tobdzieje?
00:00:15: Muszsiwysika
00:00:17: No to id
00:00:18: To nie moja wina.
00:00:19: Zrobili te GargantuGulps bardzo gigantyczne.
00:00:21: Wydaje si 瞠 mi to nie przeszkadza, mikro-p璚herzu.
00:00:37: Karen!
00:00:38: Co?
00:00:40: Jestepewna, 瞠 jestem jedynym facetem, z ktorym uprawia豉seks?
00:00:44: Dlaczego?
00:00:48: O m鎩 Bo瞠!
00:00:55: Karen! Karen!
00:01:01: Jak m闚i貫m ci juwiele razy, Dr Sweets,
00:01:04: mam wyrzuty sumienia.
00:01:06: Ale nie za dni璚ie cz這wieka w serce.
00:01:09: Nie. Za uleganie fa連zywej logice,
00:01:11: kt鏎a przekona豉 mnie, 瞠 jego ierby豉 konieczna.
00:01:14: Wiesz, zdrowa na umye osoba mo瞠 瘸這wazamordowania kogo 00:01:17: bardziej nibycia oszukanym przez szereg bzdur.
00:01:19: Zdefiniuj "bzdury."
00:01:21: Bajdurzenie, zwodzenie
00:01:22: Nonsens, g逝pota
00:01:25: Paplanina, nieszczero, oszustwo, blaga, cotakiego.
00:01:29: Teraz pojmuj 瞠 to by這 bajdurzenie, zwodzenie, nonsens
00:01:31: g逝pota, paplanina, nieszczero, oszustwo, blaga.
00:01:33: Wtedy odebra豚ym to jako logik
00:01:35: Jak tam twoje r璚e?
00:01:37: Obliczy貫m, 瞠 odzyska貫m
00:01:39: prawie 60% ca趾owitej sprawnoi co nie jest takie z貫
00:01:42: jak na r璚e kt鏎e zosta造 poszarpane na kawa趾i przez eksplozj
00:01:44: Wiesz, zostaniesz wypuszczony
00:01:46: z tej psychiatrycznej instytucji
00:01:47: tylko jei wyleczymy ciz twoich z逝dze
00:01:49: Moja karta nie dzia豉. Halo.
00:01:51: Myli貫m si a nie mia貫m z逝dzenia.
00:01:54: Twoja karta musia豉 straciwa積o, Dr. Sweets.
00:01:57: Dzi瘯uj
00:01:58: C騜, mo瞠 powinienerozwa篡 瞠 twoje z逝dzenie
00:02:00: polega na tym, 瞠 nie zosta貫z逝dzony?
00:02:06: Ile kawa趾闚 章cznie? Dwanaie.
00:02:09: Interesuj鉍a anomalia: brak g這wy.
00:02:10: Brak g這wy? To dziwne.
00:02:11: Dlatego powiedzia貫m anomalia.
00:02:13: Hej! Nie ma potrzeby bynieuprzejmym
00:02:14: dla mojego partnera, kole
00:02:15: Booth, jest w porz鉅ku.
00:02:16: Co z twoimi plecami?
00:02:17: Oh, nic. C騜 chodzisz jakby 00:02:19: nadwyr篹yswoje wi瞛ad豉 mi璠zypoprzeczne.
00:02:20: Mogci z tym pom鏂.
00:02:22: Nie. Nigdy nie powinienem bywchodzina tma章 izgawkz Parkerem.
00:02:24: Wszystko w porz鉅ku. To nic takiego.
00:02:25: Czci cia豉 zosta造 znalezione
00:02:26: w tym paruj鉍ym rozlewisku.
00:02:28: Sp鎩rz na to. Jest fioletowe.
00:02:29: Dzieciak powiedzia 瞠 sta這 sifioletowe, kiedy tam nasika
00:02:31: Na przysz這, to jest wi瘯szanomali 00:02:34: nibrakuj鉍a g這wa.
00:02:35: Przykry komentarz na twoim 篡ciu doktorku.
00:02:36: Znowu. Nieuprzejmy. Wiesz,
00:02:38: jei moje plecy nie by造by w z造m stanie, waln像bym ci
00:02:39: Booth, potrafisio siebie zatroszczy
00:02:41: Rozmiar ko鎍zyn sugeruje, 瞠 nasza ofiara
00:02:44: jest dojrza造m m篹czyzn
00:02:46: Co jest z tfioletowwod
00:02:47: Hodgins mo瞠 jzanalizowa|Kom鏎ka, Dr. Brennan.
00:02:49: Dobra, nie m闚 mi. Chcesz tca章
00:02:51: fioletowsadzawkosuszyi wys豉do Jeffersonian?
00:02:54: Nie. My 瞠 ma豉 pr鏏ka wystarczy.
00:02:57: ietnie.
00:02:58: Jednak瞠... Oh...
00:03:00: Czaszki sci篹kie. G這wa mog豉 zostazatopiona
00:03:02: na dnie.
00:03:03: Masz racj powinniy josuszy
00:03:05: Osuszmy j
00:03:10: T逝maczenie: serinde, lili-lou, polka1, madziara
00:03:12: Wsparcie duchowe: gosiex :)
00:03:14: Synchro: polka1, serinde
00:03:16: Poprawki: serinde
00:03:47: Ko鎍闚ki jego palc闚 wygl鉅ajna spalone.
00:03:49: Tortury?
00:03:51: Czasami pr鏏ujukry 00:03:52: ich to窺amo przez utratodcisk闚 palc闚.
00:03:54: Mr. Bray jest moim najbardziej b造skotliwym
00:03:56: studentem.
00:03:57: To sdzieci璚e buty, ale majrozmiar 11.
00:04:01: Wi璚 myisz, 瞠 nasza ofiara by豉 gigantycznym brzd鉍em?
00:04:03: Nie. To powinno wyj w koiach.
00:04:05: Sarkazm nie wsp馧gra dobrze na s鉅owej platformie.
00:04:11: Sprawdzi豉m producenta
00:04:13: w Sri Lance, i zgadnijcie co? Specjalne zam闚ienie.
00:04:16: Czas zgonu, bazuj鉍 na rozk豉dzie,
00:04:18: pomi璠zy 2 i 4 dniami.
00:04:19: Wszystkie naci璚ia na szkielecie sczyste
00:04:21: opr鏂z kilku niekompletnych ci耩 na kr璕u C-2.
00:04:24: Gdy przysz這 do odci璚ia g這wy, zab鎩ca siwaha
00:04:26: To ma sens.
00:04:27: By這 豉twiej po pierwszym ci璚iu.
00:04:29: Co uzyska貫z przeietlerentgenowskich?
00:04:30: Niewielkie skrzywienie kr璕os逝pa
00:04:32: zwi瘯szona ruchliwo staw闚,
00:04:33: niedob鏎 chrz零tki
00:04:36: syndrom Ehlera-Danlosa? Poprosimy
00:04:38: FBI o sprawdzenie u lokalnych
00:04:40: ortoped闚
00:04:41: Woda zabarwi豉 sina fioletowo przez
00:04:42: rosn鉍e na dnie algi zwane Lemanea.
00:04:45: Cozaniepokoi這 algi wi璚 sta造 sifioletowe.
00:04:47: M這dy cz這wiek, kt鏎y znalazzw這ki, oddamocz do zbiornika.
00:04:51: C騜 ednia przep造wu dla m篹czyzn przed 45 r. to, ile?
00:04:55: 21 mililitr闚 na sekundwi璚, tak,
00:04:58: to by這by wystarczaj鉍e 瞠by zak堯cialgi.
00:05:00: Dr. Hodgins, przenios貫siju
00:05:01: Nie, jei dasz mi te buty
00:05:04: sprawdzje na obecno cz零teczek.
00:05:10: Gdzie Hodgins siprzenosi?
00:05:12: Oh, Cam uwa瘸, 瞠 Hodgins powinien siprzenie
00:05:14: do pokoju Zacka.
00:05:15: Oh. Cam ma racj
00:05:18: M闚iwszystkim moim studentom by nie rozpraszali swej uwagi
00:05:21: przez standarty ustalone przez Zacka.
00:05:23: Nie wiem kto to jest.
00:05:25: Ty i ja, Wendell, musimy porozmawia
00:05:32: Jei twoje plecy cie nie bolto dlaczego pozwalasz mi prowadzi
00:05:35: C騜, wiesz co? Nie przyzwyczajaj sido tego, ok? Leczsibardzo, bardzo szybko.
00:05:37: Moi ludzie nie znalei g這wy
00:05:40: ofiary w zbiorniku, ok?
00:05:42: Ale wystosowa貫m komunikat do ortoped闚
00:05:44: w obr瑿ie 200 mil od miejsca porzucenia cia豉.
00:05:46: Porzucenia czci cia豉.
00:05:48: Ofiara zosta豉 zabita, poci皻a i wyrzucona.
00:05:51: Tresujesz, 豉miesz, pouczasz nowego sta篡st prawda?
00:05:53: Sk鉅 wiedzia貫 C騜, poniewa
00:05:54: no wiesz, zawsze stajesz sinadmiernie precyzyjna.
00:05:56: Dlatego zazwyczaj wiem.
00:05:57: Hey, wi璚 chcesz 瞠bym z nim porozmawia
00:05:59: Z豉mago troszk
00:06:00: Nie Booth, nie musisz wszystkiego naprawia 00:06:02: dla wszystkich przez ca造 czas, wiesz?
00:06:03: Poradzsobie sama.
00:06:04: Partnerzy strzegsinawzajem.
00:06:06: C騜, jei to by豉by prawda, pozwoli豚ymi naprawitwoje plecy.
00:06:08: Moje plecy sw porz鉅ku.
00:06:09: Dobra? Wszystko czego potrzebujto aspiryna, gor鉍a k雷iel.
00:06:11: I mo瞠 mi豉 jedna s這dowa szkocka.
00:06:13: Natkn瘭iy sina powi頊ania syndromu Ellen-Danny-Ehlers-Danlos.
00:06:17: z tymi dzieci璚ymi butami, kt鏎e namierzy豉 Ange
00:06:19: Wyszednam ten w豉ie facet
00:06:22: Oh. Jared Addison.
00:06:25: 25 lat. Patrz na drog
00:06:26: CO? Przeciepatrzna drog 25 lat.
00:06:28: C騜, nie patrzysz na ekran. Jestem wspania造m kierowc
00:06:29: Zgaduj 瞠 to nasza ofiara.
00:06:38: M鎩 syn zostazdiagnozowany z Ehlers-Danlos jako nastolatek.
00:06:42: Jesteie pewni, 瞠 to Jared?
00:06:44: Rozpoznaje pani te buty?
00:06:48: Jared zam闚ije specjalnie
00:06:50: To szczeg鏊ne obuwie, w kombinacji
00:06:53: z Ehlers-Danlos i inne znaki
00:06:55: wskazuj 瞠 szcz靖ki, kt鏎e znaleiy nale蕨 do pani syna.
00:06:58: Bardzo nam przykro z powodu pani straty. Jei potrzebuje pani chwili...
00:07:00: By這by pomocne, gdybyy mogli zobaczypok鎩 pani syna.
00:07:10: Sami widzicie dlaczego rozpozna豉m buty.
00:07:12: Mrs. Addison,
00:07:14: pani syn zmarkilka dni temu.
00:07:15: Dlaczego nie zg這si豉 pani jego zagini璚ia?
00:07:16: Nie mia豉m poj璚ia, 瞠 Jared zagin像.
00:07:19: C騜, on 篡tu z pani prawda?
00:07:21: Jared bypisarzem. Ko鎍zyswojksi頊k
00:07:24: Zameldowasiw hotelu, wi璚 nie mog豉m mu przeszkadza
00:07:27: Nie mia豉m poj璚ia, 瞠 cojest nie tak.
00:07:30: Pani syn Jared Addison
00:07:31: byautorem kultowych powiei science-fiction?
00:07:33: Proszzaczekachwil Tutaj z ty逝, jest na pisane, 瞠
00:07:35: mieszkana 這dzi na Karaibach.
00:07:36: Nie. To nie jest pani syn.
00:07:39: Najwidoczniej, wydawca zatrudni 00:07:41: odtw鏎c
00:07:42: i wymyiromantyczn 00:07:44: histori Sk鉅 to wiesz?
00:07:46: M鎩 wydawca chciazrobito samo ze mn
00:07:49: Wydawca Jareda
00:07:50: wyrzucigo zaraz po jego drugiej ksi嘀ce.
00:07:52: Jared odczuwawielk 00:07:53: presj 瞠by ta ksi嘀ka by豉 dobra,
00:07:55: mo瞠 starasi 瞠by sprowadzigo z powrotem.
00:07:56: Proszpos逝cha Pani Addison. z pani zgod
00:07:58: Chcia豚ym sprowadzitutaj kogo 00:07:59: kto spojrza豚y na ten pok鎩.
00:08:01: Wie pani, eksperta.
00:08:02: Jakiego rodzaju eksperta?
00:08:03: No wiesz, Bones. Eksperta.
00:08:10: Znalaz貫m fusy i morskie wodorosty
00:08:12: na podeszwach but闚 ofiary.
00:08:14: Wi璚 zanim gigantyczny dzieciak zostazabity,
00:08:16: parzykawna brzegu morza?
00:08:18: Tak. To bardzo precyzyjne. sprawa zamkni皻a.
00:08:21: R闚nieznalaz貫m
00:08:23: malutkie jaja much, mniejsze od jakichkolwiek jaj
00:08:26: much znajdowanych powszechnie na czciach cia
00:08:29: Sk鉅 wzi窸y site jaja much
00:08:30: 瞠by na to odpowiedziemuszje wyklu 00:08:32: Powa積ie?
00:08:34: Jestem entomologiem.
00:08:35: Muszwyklute owadzie jaja
00:08:37: by zidentyfikowawa積y dow鏚
00:08:39: w sprawie morderstwa
00:08:40: Co... Co jest w tym iesznego?
00:08:42: Wiem, 瞠 jestezdenerwowany zerwaniem z Angel Dr. Hodgins.
00:08:45: I wiem, 瞠 jestezdenerwowany stratZacka,
00:08:47: ale wbrew twoim osobistym problemom, to jest miejsce pracy,
00:08:50: a twoja postawa pozostawia wiele do 篡czenia.
00:08:52: ietnie. Jei chcesz wprowadzizmiany, to je wprowad
00:08:55: w przeciwnym razie pozw鏊 mi wykonywamojpraci wyhodowate jaja.
00:09:08: Te figurki sietne.
00:09:12: Hmm. Wci嘀 mieszkasz w domu, huh, Sweets?
00:09:14: Nie. Mam w豉sne miejsce.
00:09:16: A przed tym, mieszka貫m z kobiet
00:09:17: Dobra? Tkobietby豉 twoja matka?
00:09:19: Tak. Twoja mamusia?
00:09:20: Nie. Ona zdecydowanie nie by豉 mojmatk
00:09:24: Jei nasza ofiara mia豉 25 lat, zak豉dam, 瞠 byumys這wo opniony.
00:09:29: Bior鉍 pod uwagz這穎no jego powiei,
00:09:30: szacuj 瞠 jego IQ by這 wy窺ze od twojego.
00:09:32: W takim razie Booth ma racj Coinnego nie gra.
00:09:34: Ha! Naprz鏚, Sweets.
00:09:36: No dalej, pozw鏊 mi to mie
00:09:37: To rzuca siw oczy bez s堯w.
00:09:40: Wszystko jest doskonale wyr闚nane.
00:09:42: Zaburzenie obsesyjno-kompulsywne
00:09:43: W jaki spos鏏 to nam pomaga? Ludzie z
00:09:45: zaburzeniem obsesyjno-kompulsywnym powtarzajwzorce w swoim 篡ciu w kolejnoi,
00:09:47: 瞠by odsun寞 od siebie psychologiczpanik
00:09:49: Teraz, jei spytamy
00:09:50: kt鏎y z wzorc闚
00:09:52: zostaostatnio zak堯cony,
00:09:54: mo瞠my odkryco go zabi這.
00:09:57: Nie mo瞠my spytaJareda Addisona. On nie 篡je.
00:10:00: Ona jest z這iwie dos這wna, huh?
00:10:03: Hej, to jej metoda. Nie b鉅wredny dla niej.
00:10:04: Booth! Nie bronici tylko wyjaiam.
00:10:07: Potrafisibroni.. Broni貫mnie.
00:10:09: Wyjaia貫m tylko. Wow, to
00:10:10: interesuj鉍y post瘼 w waszych zachowaniach interpersonalnych.
00:10:12: Nie. Bardziej interesuj鉍e jest to, 瞠 Booth'a bolplecy
00:10:15: i nie pozwala mi sobie pom鏂.
00:10:16: Nie. Nic z tego nie jest interesuj鉍e, ok?
00:10:17: S逝chaj, po prostu chcwiedzie 00:10:18: co zak堯ci這 wzorce stukni皻ego ch這paka?
00:10:21: M鎩 pierwszy strza W jego wieku? Seks.
00:10:24: Seks.
00:10:26: Przy okazji, stukni皻y ch這pak to trochobraiwe.
00:10:28: Jego matka nie wspomnia豉 o dziewczynie.
00:10:32: Co z nim nie tak?
00:10:35: Sweets, co ty wyprawiasz?
00:10:37: Pr鏏ujwej w tok myenia cz這wieka z zaburzeniami obsesyjno
00:10:40: kompulsywnymi by wymyigdzie,
00:10:42: m鏬豚ym schowawzmacniacz pami璚i
00:10:45: albo psychoseksualne zast瘼stwo.
00:10:47: Tak, tak. Co to znaczy?
00:10:49: Wsparcie dla masturbacji.
00:10:50: Och, sprawdbuty. Dobrze.
00:10:51: Co? Nie znajdziesz tego w butach.
00:11:02: W butach, czy to szczeg鏊ne tylko dla ciebie?
00:11:04: Ja to wiem, a ty simusisz dowiedzie
00:11:06: Kelly Sutton
00:11:08: jest telefon i adres e-mail
00:11:09: i lista sugestii seksualnych.
00:11:13: Wow.
00:11:15: Co jesteie zdziwieni, 瞠 miadziewczyn
00:11:36: Kocha豉m Jareda.
00:11:38: Przeszkadza wam r騜nica wieku?
00:11:41: C騜, pani Addison powiedzia豉, 瞠 Jared nie by 00:11:44: tak zainteresowany
00:11:46: m闚i豉, 瞠 naciska豉m Jareda, prawda?
00:11:50: Fakty stakie, 瞠 Jared chciasize mno瞠ni
00:11:55: Badania pokazuj 瞠 w 45 procentach szczliwych ameryka雟kich ma鹵e雟tw
00:11:59: kobieta jest przynajmniej 5 lat starsza od m篹a.
00:12:01: Starsze kobiety sbardziej doiadczone seksualnie i mniej zahamowane.
00:12:04: M這dsi m篹czyi
00:12:05: majwi瘯sze zdolnoi seksualne.
00:12:07: Wiem co nieco o starszych kobietach.
00:12:09: Kobieta z kt鏎mieszka貫m mia豉 26 lat, wi璚.
00:12:15: Och.
00:12:17: Przepraszam.
00:12:18: Jak sipoznaliie?
00:12:21: Pomagam mojemu synowi w kwiaciarni i szk馧ce,
00:12:24: a Jared przyszedkupiorchidedla matki.
00:12:27: bybardzo niespokojny
00:12:30: Prowdopodobnie przez zarazki, Booth.
00:12:31: Basizarazk闚.
00:12:33: Spryska豉m orchide 00:12:33: i zabra豉m jdo jego samochodu, bardzo to doceni
00:12:38: Pomya豉m, 瞠 jest s這dki
00:12:42: wi璚 zaprosi豉m go na obiad. Dalej potoczy這 siszybko
00:12:45: zakochasiwe mnie, a ja to odwzajemni豉m
00:12:51: matka Jareda mya豉, 瞠 jest w hotelu
00:12:53: i pisze ksi嘀k ale nie ma zapis闚 by simeldowa
00:12:56: Byw hotelu na konferencji.
00:12:58: Tak dla pisarzy science fiction.
00:13:01: Nie, dla modyfikacji zachowa
00:13:03: Pr鏏owaprzezwyci篹y
00:13:04: Jei pr鏏owaprzezwyci篹y 00:13:06: swoje problemy psychologiczne, to mog這
00:13:07: jej zagroziZ twojpomoc
00:13:09: Oczywiie.
00:13:12: Chcia豉m dla Jareda wszystkiego co najlepsze.
00:13:15: Nie zwariowa豉m.
00:13:20: Sprawdza豉m szcz靖ki kilka razy
00:13:22: i nie mogustaliprzyczyny zgonu.
00:13:24: Bez g這wy mo瞠my nigdy tego nie ustali
00:13:27: a bez przyczyny ierci ma這 prawdopodobne
00:13:29: byy rozwi頊ali spraw
00:13:29: To p瘯ni璚ie na prawym 鏚r璚zu
00:13:32: na 2 ostatnich palcach ma nazw 00:13:35: p瘯niecie boksera
00:13:36: Powstaje gdy uderzysz kogo 00:13:38: bez wyprostowania nadgarstka.
00:13:40: Wi璚...
00:13:42: Sk鉅 to wiesz?
00:13:44: Walczy貫m w Golden Gloves gdy by貫m m這dszy.
00:13:46: Kiedy przeietlisz mojr瘯 00:13:47: nie b璠zie siwiele r騜niod tej.
00:13:49: Nie spodziewam siby ktokolwiek
00:13:51: dor闚nastandartom Zacka, Panie Bray,
00:13:53: ale to bardzo dobra robota.
00:13:57: Panie Bray.
00:13:58: Czy nawi頊apan kiedykolwiek seksualnrelacj 00:14:00: z kobietponad 20 lat starszod siebie?
00:14:08: Pytam poniewa m闚i鉍 antropologiczne
00:14:10: jest korelacja
00:14:11: pomi璠zy fizycznie agresywnymi m這dymi m篹czyznami
00:14:13: i wczesnym rozwojem seksualnym.
00:14:18: Jestem pewien,
00:14:19: 瞠 nie jest pani 20 lat starsza odemnie dr. Brennan.
00:14:22: Co ma z tym wsp鏊nego m鎩 wiek?
00:14:26: Bardzo dobra praca nad tym p瘯ni璚iem boksera.
00:14:35: Co mi przynios貫Hodgins?
00:14:38: H
00:14:40: Spr鏏uj to rozgry.
00:14:43: Temat sam w sobie jest trudny do rozwi頊ania,
00:14:46: poniewarozwi頊anie zmienia sizale積ie od tego czy
00:14:49: kolejny poz鏎 jest pomocniczy czy uzupe軟iaj鉍y.
00:14:58: Tak, to czyni mnie kr鏊em.
00:15:02: Wyci鉚niemy cikiedyst鉅 Zack
00:15:04: i b璠ziesz znowu kr鏊em.
00:15:06: Wiem, 瞠 k豉miesz by poprawimoje samopoczucie
00:15:08: i by nie byz造m.
00:15:12: Chcesz pos逝chao naszej aktualnej sprawie?
00:15:14: Cia這 w 12 kawa趾ach
00:15:17: i wyobrasobie brakuje g這wy.
00:15:19: Wi璚, 13 kawa趾闚
00:15:20: linearna funkcja
00:15:22: musi byc powi頊ana zanim zastosujesz reprezentacjRiesza.
00:15:25: Co?
00:15:26: Charakterystyczny wielomian z r騜nym operatorem
00:15:29: to nie to samo co charakterystyczny wielomian
00:15:30: matrycy.
00:15:32: Rozwi頊a貫to?
00:15:33: Tak.
00:15:35: Jestem kr鏊em wariatkowa.
00:15:39: Tak, jeste
00:15:42: Mam pomys
00:15:44: Zostawici akta sprawy
00:15:46: to wszystkie przeietlenia i dane
00:15:49: mo瞠 znajdziesz coco przegapiliy.
00:15:51: Robi貫m to mn鏀two razy w przesz這i.
00:15:55: Angela powiedzia豉, 瞠 junie jesteie razem.
00:15:58: Tak, no wiesz
00:16:02: przykro mi, 瞠 sprawy nie uk豉dajsipomynie dla ciebie.
00:16:06: Dlaczego siiejesz?
00:16:08: M鎩 najlepszy przyjaciel jest zamkni皻y w wariatkowie.
00:16:11: Nosi r瘯awice, bo wysadziswoje w豉sne d這nie
00:16:14: i jest mu przykro z mojego powodu.
00:16:22: B這to nie jest groe, nie jest toksyczne.
00:16:26: Nie jest truj鉍e, nie skrzywdzi was.
00:16:30: Co zrobicie teraz to zanurzycie r璚e
00:16:32: w wiaderku i przemieszacie je.
00:16:37: Zr鏏cie to.
00:16:40: Ty nazwa豚yto podbitym okiem.
00:16:42: Wiem, Bones.
00:16:43: Teraz weie b這to
00:16:45: wetrzyjcie w swoje r璚e, nogi, brzuchy
00:16:50: stopy. Na堯盧ie je tam.
00:16:52: Dalej, dalej, zr鏏cie to. Nie, nie mog
00:16:54: Dalej, na klatk nie zrobi wam krzywdy.
00:16:56: Nie nie.
00:16:58: Nie mogtego zrobi nie mog
00:17:00: Kto ma kontrolRalph? Ty czy zaburzenie?
00:17:02: Och, o bo瞠.
00:17:04: Chcesz byrz鉅zony przez zaburzenie?
00:17:06: Nie, chcporz鉅ku, nie zaburzenia.
00:17:10: By貫m tam gdzie ty teraz.
00:17:12: Czu貫m tw鎩 strach.
00:17:13: Popatrz na mnie, ty temo瞠sz to zrobi
00:17:17: Ralph.
00:17:18: Och, mamy uciekiniera.
00:17:19: Myicie by za nim pod嘀y
00:17:21: Wszyscy?
00:17:22: Ale tego nie chcecie.
00:17:25: Nie chcecie tego zrobi
00:17:26: wiem, poniewajestem jednym z was.
00:17:29: Przepraszam, mo瞠my prosiz nami?
00:17:31: Mamy kilka pyta
00:17:34: Jestem profesorem psychologii z uniwersytetu w Maryland.
00:17:38: Otrzyma貫m dotacjna przeprowadzenie badapr鏏nych
00:17:40: metod leczenia zachowaobsesyjno-kompulsywnych.
00:17:42: Czy Jared Addison byjednym z pana student闚?
00:17:44: Jestem zobowi頊any do poufnoi danych moich pacjent闚.
00:17:46: Jestem pewien, 瞠 rozumiecie.
00:17:47: Jared zostapor鉉any na kawa趾i
00:17:49: i wrzucony do stawu fabrycznego.
00:17:52: Tak, to nie jest jedno z 獞iczena twojej terapii.
00:17:54: Och, o bo瞠.
00:17:57: Hmm, tak, tak,
00:18:00: Jared byjednym z moich pacjent闚.
00:18:02: On... wierz 瞠 czyniogromne
00:18:04: post瘼y mimo powa積ej mizofobii.
00:18:07: Mizofobia. To jest...
00:18:09: Fobia przed zarazkami.
00:18:10: Tak.
00:18:11: Przypalaswoje opuszki palc闚 po uii璚iu d這ni.
00:18:14: Dos這wnie wypalazarazki.
00:18:16: Kiedy ostatni raz widzia貫Jareda?
00:18:17: W czwartek popo逝dniu.
00:18:18: Wyszedjak tylko sko鎍zyliy nasze 獞iczenia w toalecie.
00:18:21: Znaczy, poszliie do 豉zienki.
00:18:23: Nie, ka盥y uczestnik musi wyj寞 mi皻闚k 00:18:26: z toalety i trzymajna j瞛yku przez 10 sekund.
00:18:29: Mo瞠 Jared podbici oko
00:18:30: po tym jak kaza貫mu ssami皻闚kz toalety?
00:18:32: Wiemy, 瞠 uderzykogoprawd這ni
00:18:34: Tak, w豉ie tak,
00:18:36: dok豉dnie tu
00:18:37: Widzisz, dok豉dmie tak,
00:18:39: zosta貫m uderzony przez innego uczestnika,
00:18:41: kt鏎y ekstremalnie zareagowana 獞iczenie lizania pod這gi.
00:18:43: Czy twoi pacjenci cz瘰to ciatakuj
00:18:45: Zdarza si
00:18:46: Jest tu wiele stresu, ludzie wybuchaj
00:18:49: Niekt鏎zy uwa瘸liby twoje 獞iczenia za tortury.
00:18:51: Tak, mo瞠 kiedy Jared cizawi鏚 wybuchn像e
00:18:54: Zawi鏚mnie. Jared bymoim czo這wym pacjentem.
00:18:58: To tragedia, 瞠 zmarzanim m鏬naprawd 00:19:01: cieszysize swoich nowych wolnoi. Przepraszam.
00:19:03: W porz鉅ku Ralph.
00:19:05: Spr鏏ujemy znowu jutro.
00:19:06: Nie jestem tu aby przeprosi profesorze Amerian.
00:19:09: Jestem tu aby siprzyzna
00:19:10: Ja zabi貫m Jareda,
00:19:14: czy mo瞠cie wysterylizowakajdanki, zanim mnie zakujecie
00:19:25: Chctylko zaznaczydo akt,
00:19:26: 瞠 jestes tu z w豉snej woli
00:19:28: i zaniecha貫legalnej reprezentacji(adwokata?).
00:19:29: Dlaczego pozwalasz Sweetsowi przeprowadzito przes逝chanie?
00:19:31: ir, psychiatra
00:19:32: to nie wymaga wyjaie
00:19:34: Czy pozwolimy Sweetsowi przes逝chiwa 00:19:36: wszystkich nienormalnych podejrzanych?
00:19:38: Irytuj鉍e, co nie, Sweets?
00:19:39: Dlaczego go zabi貫
00:19:42: Nie chcia貫m.
00:19:44: Jei nie jem dok豉dnie o 8.14 rano
00:19:47: wed逝g tego zegarka, osoba najbli瞠j mnie umiera.
00:19:50: Profesor Amerian powiedziami by nie je do 9 rano.
00:19:53: Wed逝g tego zegarka.
00:19:55: Jared siedziaobok mnie
00:19:57: i wierzysz, 瞠 to go zabi這.
00:19:58: Kiedy mnie zamkniecie powinienem albo zatrzymazegarek,
00:20:02: albo powinniie zamykamnie tylko z okropnymi ludi,
00:20:04: kt鏎zy zas逝gujna ier
00:20:05: Czy istnieje jakaszansa, 瞠 rozcz這nkowa貫Jareda
00:20:08: po jego zabiciu?
00:20:09: Nie, ja go tylko zabi貫m.
00:20:11: Oh, nie, musimy szukadalej.
00:20:13: Jei Jared miaiadanie z Ralphem
00:20:16: to dlaczego nie pokazasi 00:20:17: na sesji tego dnia? Ralph,
00:20:19: gdzie Jared udasipo waszym iadaniu?
00:20:21: Do kawiarni w holu.
00:20:23: Dlaczego?
00:20:24: Po kaw
00:20:25: Hodgins znalazfusy i morskie wodorosty w podeszwie
00:20:29: but闚 Jareda.
00:20:35: Czym mogs逝篡
00:20:36: Pr鏏kTwoich fus闚!
00:20:38: Po prostu weto Bones. To odpadki.
00:20:40: Nie potrzebujesz nakazu, aby wzi寞 odpadki.
00:20:42: Co sidzieje?
00:20:43: FBI
00:20:44: Agent specjalny Booth. Poznajesz tego ch這paka?
00:20:48: co on zrobi zamierza wnie skarg
00:20:50: Poniewaja nigdy nie uderzy貫m tego ch這pca.
00:20:51: Popchn像em go
00:20:53: w klatkpiersiow dwoma palcami.
00:20:56: Kuksaniec. Dlaczego go popchn像e
00:20:58: Facet kazami myrecmyd貫m antybakteryjnym
00:21:01: zanim zacznrobijego cappuccino.
00:21:02: Potem kazami poprawiato
00:21:03: trzy razy poniewafili瘸nka by豉 brudna na zewn靖rz.
00:21:07: A tak nie by這. Sp鎩rzcie na moje fili瘸nki!
00:21:09: Nieskazitelne!
00:21:11: A wi璚 popchn像egoia, bo narzekana Twoje fili瘸nki?
00:21:14: Nie, wszyscy ci ludzie z zaburzeniami obsesyjno-kompulsywnymi stacy sami.
00:21:18: Narzekania. Ka盥ego dnia, wyrzucam
00:21:20: perfekcyjnie dobrkaw
00:21:21: Ja zbli瘸m sido bankructwa.
00:21:22: On zrobito o jeden raz za du穎 i wybuch貫m.
00:21:27: Nazwijcie to zbrodniw afekcie.
00:21:28: Wi璚, czy byto ostatni raz gdy go widzia貫 Nie.
00:21:30: Go bytu innego dnia i wydawasimi造.
00:21:34: Czwartek, przeprosimnie.
00:21:37: On nawet potrz零amojr瘯 00:21:38: bez gumowych rekawiczek.
00:21:40: Zachowywasijak odmienny go.
00:21:42: Metody profesora Amerian'a dzia豉j
00:21:45: O bo瞠!
00:21:46: Prosz zatrzymajcie to dla siebie.
00:21:47: To wszystko co potrzebuj aby to miejsce sta這 si 00:21:50: kawowmekkdla chorych na fobie.
00:21:58: Hej! Wendell. Chodtu!
00:22:03: Co mogdla Ciebie zrobi
00:22:04: M闚i豉 瞠 mogprzyj do ciebie z pytaniami.
00:22:07: Jestem winny ludziom pieni鉅ze.
00:22:09: To nie jest techniczne pytanie,
00:22:12: tak wi璚 nie mogCi na nie odpowiedzie
00:22:14: Co powinienem robi to trzymasiz dala od k這pot闚,
00:22:17: zdanajlepiej z mojej klasy
00:22:18: i dostadobrze p豉tnprace, by sp豉cid逝gi.
00:22:20: Martwisz si 瞠 cizwolni
00:22:22: Bo nie mo瞠sz usatysfakcjonowadr. Brennan, prawda?
00:22:24: Nie wa積e.
00:22:27: Wendell...
00:22:29: Wendell, zaczekaj.
00:22:30: Nie zada貫mi swojego pytania.
00:22:33: Ten go, ten wariat co pom鏬seryjnemu mordercy?
00:22:36: Czy m鏬豚ynie nazywaZacka wariatem?
00:22:38: Zabrzmi to g逝pio, ale my wci嘀 go kochamy.
00:22:41: On bych這pcem-zabawkdr. Brennan, tak?
00:22:43: Co? Ch這pcem-zabawkseksualnie?
00:22:48: Nie!
00:22:50: Sk鉅 ty to...?
00:22:52: Nie! Absolutnie nie!
00:22:54: Plus, go z FBI!
00:22:55: Ponownie nie! B章d!
00:22:58: Wi璚 ona uderza do mnie.
00:22:59: Nie uwa瘸m!
00:23:00: Ona spojrza豉 mi prosto w oczy i zapyta豉
00:23:02: czy mia貫m jakiedoiadczenie ze starszymi kobietami?
00:23:03: Czy to jest tak, 瞠 jei chcesz tu pracowamusisz...?
00:23:05: Wendell, przesta
00:23:06: Musisz poszuka 00:23:07: jakiegoalternatywnego wyjaienia na to, co myisz,
00:23:09: 瞠 zdarzy這 simi璠zy Tob a Brennan.
00:23:11: I je瞠li nie mo瞠sz myeo niczym innym
00:23:12: powinienetylko... uznato za halucynacje
00:23:15: albo niedorzeczno,
00:23:16: poniewaona napewno nie uderza豉 do ciebie.
00:23:20: Cieszsi 瞠 porozmawialiy.
00:23:28: Znalaz豉cow telefonie ofiary?
00:23:31: Uda這 mi siodtworzylistkontakt闚 z karty SIM.
00:23:35: On ci鉚le dzwonina jeden numer.
00:23:37: Jeden raz dziennie przez 30 dni dok豉dnie o tej samej porze.
00:23:41: Kto to jest?
00:23:42: Zadzwoni豉m pod ten numer
00:23:43: i nagra豉m odpowied
00:23:45: "Wydawnictwo Forward-Retro. Gdzie mam skierowapa雟twa telefon?"
00:23:48: M闚i ci to co
00:23:50: Tak!
00:23:51: Forward-Retro to wydawnictwo
00:23:52: kt鏎e opui這 Jared'a Addison'a po jego drugiej ksi嘀ce.
00:24:08: Zagranie wydawnictwa sizmieni這 wiesz co mam na myi dr. Brennan.
00:24:11: Nie, nie wiem.
00:24:12: Wypr鏏uj mnie dr. Tushman.
00:24:15: Book-wise?, to judalej nie jest o dobrym pisaniu samym w sobie.
00:24:17: To jest o pokupnoi.
00:24:18: Ksi嘀ki. Autora.
00:24:20: To pow鏚 dla kt鏎ego, wasza fotografia
00:24:22: zajmuje ca章 tylnok豉dk
00:24:24: Poniewajestem dobrym pisarzem.
00:24:25: Jesteprzydatna.
00:24:26: Ale tw鎩 sukces jest uwarunkowany
00:24:28: twoim wygl鉅em jako gor鉍ej laski-naukowiec.
00:24:31: To nie prawda, co nie?
00:24:32: Nie, oczywiie, 瞠 nie.
00:24:33: Nie nazywaj mojej partnerki "lask.
00:24:35: Co jest z tob
00:24:36: Ok, ok mam to. Rzecz w tym.
00:24:38: Musia貫m najmowagoia, kt鏎y udawa豚y Jared'a.
00:24:40: Podr騜e z ksi嘀k cona zjazdach dla komputerowc闚.
00:24:43: Ten m篹czyzna? Tak! C.D. On.
00:24:46: Umowa jakmia貫m z C.D. by豉 taka, 瞠 pozwoli貫m pisamu cow豉snego.
00:24:48: I wiesz co, to by這 dobre. On zacz像 sprzeda
00:24:50: Wi璚 musia貫m wybrapomi璠zy Jaredem a C.D.
00:24:52: Tak wi璚 nie mia貫kontaktu z Jared'em Addison'em po zwolnieniu go?
00:24:55: 畝dnego.
00:24:57: Taa, to k豉mstwo.
00:24:58: On dzwonido Ciebie codziennie.
00:25:00: Hej! Bones!
00:25:02: Zapytaj go co sista這 z jego z瑿ami?
00:25:04: To atak! Masz czyste r璚
00:25:06: Moja partnerka wie co sta這 siz twoim z瑿em.
00:25:08: Jared Adson uderzygo.
00:25:10: Przyznajsido tej sytuacji przyczynowo-skutkowej.
00:25:13: Dlaczego on ciuderzy
00:25:15: Prawdopodobnie dlatego, 瞠 powiedziaJared'owi, 瞠 jest z造m pisarzem.
00:25:17: Nie zabi貫m Jareda.
00:25:18: Chociamyicie, 瞠 tak.
00:25:19: Poniewadosz這 do ma貫j fizycznej utarczki.
00:25:23: Wiesz dlaczego? Wyt逝macz si
00:25:26: Jared przyszeddo mojego biura.
00:25:28: I powiedziami, 瞠 jest wyleczony ze swojego zaburzenia.
00:25:31: Czy wspomniao, hmm, cukierku z toalety?
00:25:36: Powiedzia 瞠 jest got闚 wyjechaw tras 00:25:39: reklamowaksi嘀kjak tylko bym chcia
00:25:41: Powiedzia貫m mu, 瞠 nie jestem zainteresowany, s造sza貫m to wszystko juwczeiej.
00:25:43: I, hmm, wtedy mnie waln像.
00:25:45: Nie bola這.
00:25:47: Wtedy powiedzia貫m mu, 瞠 zajmsijego ksi嘀k
00:25:49: Dlaczego zmieni貫zdanie po tym jak ciuderzy
00:25:51: Jei ja ciuderz przeczytasz m鎩 manuskrypt?
00:25:53: Jared waln像 mnie
00:25:55: go章 r瘯
00:25:56: Stary Jared Addison nigdy by tego nie zrobi
00:25:58: Uwierzy貫 瞠 zostawyleczony?
00:26:00: Mo瞠cie sobie wyobrazijaksprzedauzyska豚ym
00:26:03: ujawniaj鉍 prawdziwego Jareda Addisona?
00:26:05: Zarobi豚ym fortun
00:26:13: Dr. Hodgins?
00:26:15: Cii.
00:26:17: Moje jaja z but闚 ofiary siwyl璕aj
00:26:19: Potrzebujesz do tego ciszy?
00:26:21: Nie, pomya貫m, 瞠 powstrzymam ciod m闚ienia.
00:26:23: Przeci鉚asz strunDr. Hodgins.
00:26:25: Mo瞠 powiemy, 瞠 znalaz豉linie?
00:26:33: Ta mucha powie nam gdzie zostazamordowany Jared Addisson.
00:26:36: Och, patrz, patrz.
00:26:37: Cze ma造 kolego.
00:26:39: To jest mucha bia豉.
00:26:41: 砰je tylko w bardzo ciep造m wilgotnym klimacie.
00:26:43: Starsza pani, dziewczyna Jareda Addisona
00:26:46: pracowa豉 w szk馧ce dla roin.
00:26:47: Dr. Saroyan.
00:26:50: Nie przeniossido pokoju Zacka.
00:26:53: Nie sprawiam trudnoi po prostu...
00:26:55: Nie mogtego zrobi
00:26:57: Mam nadziej 瞠 rozumiesz.
00:26:58: Rozumiem.
00:27:02: Mya豉m, 瞠 twoje przenosiny
00:27:04: tam b璠naj豉twiejsze dla Zacka.
00:27:06: C騜 gdybym bynormalnym cz這wiekiem
00:27:09: mia豉byracjale...
00:27:12: Tak.
00:27:17: Ok. Jest co ten nowy facet, Wendell?
00:27:20: On mo瞠 bystukni皻y.
00:27:21: Cze Angela. Pickle?
00:27:23: Myi, 瞠 Brennan do niego uderza.
00:27:25: Dlaczego tak myi?
00:27:27: Powiedzia 瞠 zapyta豉 go czy jest zainteresowany
00:27:28: seksem ze starszkobiet
00:27:30: Co jest niemo磧iwe.
00:27:32: Co mu wyjai豉m.
00:27:33: w niepodwa瘸lny spos鏏, wierz mi.
00:27:35: Jestem pewny, 瞠 ona w豉ie o to go zapyta豉.
00:27:37: Nie, nie. Znam Brennan od lat.
00:27:39: i nie ma mowy uwierz mi...
00:27:40: Nasza ofiara morderstwa
00:27:41: by豉 28 lat m這dsza od swojej dziewczyny
00:27:44: Dr. Brennan prawdopodobnie szuka豉 wgl鉅u
00:27:47: w jej niezr璚zny, ale ujmuj鉍y spos鏏
00:27:50: mo瞠sz daWendellowi zna 瞠 e go oceni豉 00:27:53: w niepodwa瘸lny spos鏏.
00:27:56: C騜 Wendell powiedziatak瞠,
00:27:58: 瞠 jest winien wielu ludziom mn鏀two pieni璠zy.
00:28:00: I, 瞠 bardzo potrzebuje tej pracy
00:28:02: jak mafia albo cotakiego.
00:28:03: Och, nie nie
00:28:05: dop鏦i to wybuja豉 paranoja, nie podpada pod mojjurysdykcj
00:28:08: ale z drugiej strony, jestem solidny.
00:28:09: Wiesz, kiedy ostatni raz cis逝cha豉m
00:28:12: doprowadzi貫do zerwania z Hodginsem.
00:28:13: Nie. Tak.
00:28:15: Angela, to nie by豉 moja wina,
00:28:18: my 瞠 o tym wiesz.
00:28:23: Tak.
00:28:25: Tak.
00:28:28: wi璚 co myimy o tym?
00:28:31: Tak, jak myisz.
00:28:32: O tak, to jest definitywnie
00:28:34: odowisko sprzyjaj鉍e bia貫j musze.
00:28:37: Zacznpobierapr鏏ki.
00:28:39: Czym mogs逝篡 Tak.
00:28:40: FBI agent specjalny Seeley Booth.
00:28:42: Mamy nakaz przeszukania terenu.
00:28:45: Czy chodzi o morderstwo Jareda Addisona?
00:28:47: Tak.
00:28:48: Nie, nie Bones nie dotykaj tego.
00:28:50: Stam tony obrzydliwych rzeczy i chemikali闚.
00:28:52: Nie tu, nasze nawozy sw 100 procentach organiczne.
00:28:54: Moja w豉sna mieszanka.
00:28:55: Uhh, no i masz
00:28:57: teraz b璠ziesz chora, tw鎩 穎章dek
00:28:59: przewr鏂i sido g鏎y nogami. B璠zie chaos. Kawa.
00:29:01: Kawa? Morskie wodorosty i fusy z kawy.
00:29:02: Jared Addison bytu kr鏒ko przed ierci
00:29:05: Jared bych這pakiem mojej matki.
00:29:08: Mocny akcent na ch這pak.
00:29:09: Tak, s造szeliy, 瞠 to miejscu trochgo przera瘸這.
00:29:12: Wszystkie te zarazki, tak.
00:29:13: Ale bytu. Nie wiem czy to
00:29:14: tan brud go tak skr璚aczy pytanie,
00:29:17: ale dzieciak ci篹ko to zni鏀
00:29:18: Jakie pytanie?
00:29:19: Chciamojego pozwolenia na poubienie mojej matki.
00:29:21: Jaka by豉 twoja odpowied
00:29:23: Powiedzia貫m mu, 瞠 my 瞠 by這by dziwnie mieojczyma
00:29:25: 10 lat m這dszego ode mnie.
00:29:26: Powiedzia貫m mu, 瞠 powinien o tym zapomnie 00:29:29: i spr鏏owabynormalnym. Powiedzia貫mu nie?
00:29:31: Powiedzia貫m nie. Nie dostamojego b這gos豉wie雟twa.
00:29:34: Miafarta, 瞠 nie waln像em go po g這wie
00:29:35: i nie posieka貫m na naw霩.
00:29:37: Ale tego nie zrobi貫m.
00:29:38: Bia貫 muchy.
00:29:40: Zrobitrochlaboratoryjnej roboty,
00:29:41: ale wygl鉅ajna dok豉dnie tsamodmian
00:29:42: kt鏎wyhodowa貫m w labolatorium.
00:29:44: Przepraszam, czy ty w豉ie powiedzia貫 瞠 waln像ego w g這w
00:29:46: Powiedzia貫m, 瞠 tego nie zrobi貫m.
00:29:47: Booth. Tak.|Muchy na 這pacie.
00:29:50: Wiemy, 瞠 muchy szwabiane przez naw霩 lub krew.
00:29:54: Muchy sg堯wnie na tej 這pacie,
00:29:57: to dowodzi, 瞠 ta r騜ni siczymod innych.
00:29:59: Czy ten nakaz pozwala mi przebada這pat
00:30:02: C騜 tak jest na widoku wi璚 w porz鉅ku.
00:30:04: U篡jfenoloftaleiny.
00:30:06: To powie nam,
00:30:07: czy na 這pacie jest obecna krew.
00:30:17: Co oznacza r騜owy?
00:30:18: To oznacza, 瞠 uderzy貫w czaszkJareda Addisona.
00:30:20: I/lub odci像emu g這w
00:30:22: Jestem zmuszony prosicio zamkni璚ie sklepu i zabracido centrum.
00:30:25: Mamy kilka pyta kt鏎e chcielibyy ci zada
00:30:43: Ktotak bystry jak ty powinien wiedzielepiej.
00:30:46: Oh, ja nie pal
00:30:48: Ja tylko...
00:30:49: Ja nie pal
00:30:51: Wi璚...
00:30:53: Nie by貫do ko鎍a w b喚dzie jei chodzi o doktor Brennan.
00:30:56: Nie mogryzykowaseksu z mojprze這穎n
00:30:58: Jak jum闚i貫m, mam d逝gi.
00:31:00: Nie, nie, powiedzia豉m, 瞠 nie by貫do ko鎍a w b喚dzie.
00:31:02: Kiedy zapyta豉 cio twoje doiadczenia ze starszymi kobietami.
00:31:06: Jej zainteresowanie by這 antropologiczne.
00:31:08: Patrzy豉 mi prosto w oczy.
00:31:10: Jest bezpoednia...
00:31:11: I kr瘼uj鉍a.
00:31:13: Teraz, masz dwa wyjia.
00:31:15: Albo odpowiesz na jej pytanie jak ja lub Zack,
00:31:19: albo powiesz jej, 瞠 zachowuje siniestosownie.
00:31:21: Jak Booth lub Cam.
00:31:22: W obu przypadkach nie weie ci tego za z貫.
00:31:24: Jestetego pewna?
00:31:26: Tak.
00:31:28: Szczerze, bardziej martwi mnie te zad逝瞠nie.
00:31:32: Potrafisp豉cimoje d逝gi.
00:31:33: Tak, ale nie mo瞠sz pracowalegalnie przy sprawach
00:31:36: jei niew豉iwy typ ludzi ma na ciebie wp造w, prawda?
00:31:38: Niew豉iwy typ ludzi? Co to ma znaczy
00:31:40: Pr鏏ujci pom鏂, Wendell.
00:31:42: Jei oni sz造mi ludi, to ja te
00:31:44: Prosz czy mo瞠sz nie krzycze
00:31:46: Ca貫 moje s零iedztwo z這篡這 siby wys豉mnie do szko造.
00:31:47: To ci篹ko pracuj鉍y ludzie.
00:31:48: Zarabiajpracw豉snych r隕.
00:31:50: Muszim odp豉ci
00:31:51: Oh
00:31:53: Ja..., Ja...
00:31:54: Mya豉m, 瞠 jestewinny pieni鉅ze mafii.
00:31:57: Wiesz, pracujemy nad takimi sprawami.
00:31:59: A ty jestewinien pieni鉅ze mafii.
00:32:03: Nie mam mafijnych d逝g闚.
00:32:04: Tak. Widzisz problem?
00:32:06: I nie pal
00:32:09: Kiedy muszpomye zastanawiam sico zrobi豚y m鎩 ojciec.
00:32:14: On ci鉚le pali
00:32:15: Trzymanie papierosa jest g逝pie, zgoda.
00:32:17: Ale to pomaga mi myejak on.
00:32:19: Ale on umarna raka p逝c.
00:32:21: Wi璚 ja nie pal
00:32:23: Wow, Wendell.
00:32:25: Jak juzaczniesz m闚i to... wow.
00:32:29: Nie rozumiem was.
00:32:31: Lubitu pracowa ale to jak pole minowe...
00:32:34: Zbyt wiele okazji by zrobiz造 krok.
00:32:36: Przyznaj 瞠 potrzeba czasu by siprzyzwyczai
00:32:39: Powodzenia.
00:32:47: To nie by豉 krew.
00:32:48: Na 這pacie, to nie by豉 krew.
00:32:50: Magiczny p造n Bones nie zadzia豉
00:32:52: Fenoloftaleina nie jest magiczna.
00:32:53: To wskaik,
00:32:55: kt鏎y reaguje z
00:32:56: bia趾ami ziemniaka.
00:32:57: Ziemniaka?
00:32:59: Fenoloftaleina staje sir騜owa w obecnoi ziemniak闚.
00:33:01: Zamkn像em faceta z powodu ziemniak闚?
00:33:03: On m鏬to zrobi Booth.
00:33:04: Wszystko co wiemy, to, 瞠 bez g這wy ofiary
00:33:07: mo瞠my prawdopodobnie nie rozwi頊atego morderstwa.
00:33:08: C騜 mo瞠 Wendell przegapicow koiach.
00:33:10: Nie przegapi貫m. Nie wiWendella.
00:33:12: Bardzo dobrze sobie radzi. Po prostu 瘸逝j 瞠 nie ma tu Zacka, to wszystko.
00:33:15: Musisz pogodzisiz tym.
00:33:16: Zack nie wr鏂i.
00:33:17: Wiem gdzie znale g這wofiary.
00:33:22: Nie jest dobrze.
00:33:23: Jak uda這 ci siwyj?
00:33:25: Nie wygl鉅acie na szczliwych na m鎩 widok.
00:33:27: Bo nie jestey.
00:33:28: Ja jestem.
00:33:30: Naprawdjestem.
00:33:32: Zack.
00:33:34: Aw...
00:33:35: W靖pi czy dostaweekendowprzepustk
00:33:37: Zack, jak uda這 ci siwyj?
00:33:38: Pom鏬mi dr. Sweets.
00:33:41: C騜 to kompletnie zmienia moje zdanie o Sweetsie.
00:33:43: Uwielbiam go teraz.
00:33:44: Czy dr Sweets wie, 瞠 ci pom鏬
00:33:46: Nie. iskasz moje ramizbyt mocno.
00:33:49: W porz鉅ku Zack, idziesz ze mni Bones.
00:33:50: Reszta mo瞠 i sibawido swoich mikroskop闚, czy cokolwiek tam innego robicie.
00:33:53: Chody, sala koi, teraz, marsz. Chod
00:33:56: Wszystko w tym pokoju
00:33:58: jest zorganizowane w zestawy po 12.
00:33:59: Tuzin but闚 w szafie.
00:34:01: Tuzin figurek na p馧ce.
00:34:02: Tuzin o堯wk闚 w pojemniku.
00:34:04: Nawet ksi嘀ki spogrupowane po 12.
00:34:06: Powinienem to zauwa篡
00:34:08: Zestawy po 12 muszbyc objawem
00:34:10: zaburzeobsesyjno-kompulsywnych Jareda Addisona.
00:34:12: Zanalizowa貫m jego powiei.
00:34:14: Nie ma 瘸dnych powtarzaj鉍ych sizestaw闚 numer闚.
00:34:16: Tylko nawracaj鉍e obrazy zarazk闚 i strach przed mikrobami.
00:34:18: Dobra, to o co chodzi z t12?
00:34:21: Mieszkajprzy Kindergarten Street 12.
00:34:22: Kindergarten ma 12 liter.
00:34:24: Przy okazji "alphanumeric" ma te12 liter.
00:34:27: Ale podejrzewam, 瞠 to tylko ironia.
00:34:29: Za tczcijego charakteru wcale nie t瘰kni
00:34:30: Ksi嘀ki, CD, wszystko.
00:34:32: zawsze po 12.
00:34:34: W ogrodzie tewszystkiego jest po 12.
00:34:36: Kamienie wyk豉daj鉍e ie磬 00:34:37: roiny, dekoracyjne ska造, skrzaty.
00:34:40: Zawsze 12.
00:34:42: Co?
00:34:43: C騜, Jared Addison nie zajmowaby siogrodnictwem.
00:34:45: Miafobizarazk闚.
00:34:46: Nawet jego imiJared Addison ma 12 liter.
00:34:49: Co?
00:34:51: Nie nadasobie sam imienia, tylko jego matka.
00:34:53: Jego matka ma tezaburzenia obsesyjno-kompulsywne?
00:34:55: To jest najbardziej logiczny wniosek.
00:34:57: Ale cia這 znaleziono w 12 kawa趾ach
00:34:59: nie licz鉍 g這wy, dlaczego?
00:35:00: Te niekompletne ady pi造
00:35:01: na drugim kr璕u szyjnym
00:35:03: to by造 oznaki wahania
00:35:04: Nie mog豉 poradzisobie z czcicia豉,
00:35:06: kt鏎a by豉 twarzjej dziecka.
00:35:08: Ty. Wykorzysta貫mnie by uciec.
00:35:11: Jak?
00:35:12: Twoja karta.
00:35:13: Sweets jedno przet瘼stwo naraz. Morderstwo pierwsze, zgoda?
00:35:15: Dlaczego zabi豉 swojego syna?
00:35:17: Zacz像 przezwyci篹aswoje zaburzenia.
00:35:18: Bygot闚 do przej璚ia kontroli
00:35:21: nad swoim 篡ciem zawodowym.
00:35:22: Znalazmi這 i bygot闚 opuidom.
00:35:25: Niszczynie tylko swoje wzorce, ale tejej.
00:35:29: W rezultacie dozna豉 za豉mania psychicznego.
00:35:32: I zamordowa豉 w豉sne dziecko.
00:35:33: Wiesz, nadal mam swojkart
00:35:35: Zamieni貫m paski magnetyczne
00:35:37: z mojkartbibliotecznz wariatkowa.
00:35:39: Chwila, to dlatego nie dzia豉豉?
00:35:40: Zack gdzie jest g這wa Jareda?
00:35:42: Wszystkiego jest po 12
00:35:44: Opr鏂z tego
00:35:54: * There's a cold fire,there's a crossfire *
00:35:58: * And it's something *
00:36:02: * Inside *
00:36:05: * Inside *
00:36:09: * And we'll never,never make it *
00:36:12: * And we'll never,never break it *
00:36:15: * Until *
00:36:19: * Until *
00:36:24: * And you got style *
00:36:29: * And you got grace *
00:36:31: * And you got the needs to lead the place *
00:36:39: * But you'll never, never make it *
00:36:43: * And you'll never, never break it *
00:36:47: * Until you learn to see *
00:36:50: * Until you set free *
00:36:55: * Set free *
00:36:59: * Set free *
00:37:02: * Ooh, set free *
00:37:06: * Set free *
00:37:12: * Set free *
00:37:14: * Yeah... *
00:37:18: * Ooh... *
00:37:20: * We will rewind and we will let go *
00:37:23: * 'Cause we realize that we have *
00:37:27: * That we have no control. *
00:37:33: C騜.
00:37:37: Zack miaracj
00:37:39: Pewnie, 瞠 mia
00:37:41: Jak zwykle! Czas sizbiera
00:37:46: Powinienem wraca
00:37:52: Okay.
00:37:55: Okay.
00:37:58: Okay.
00:38:02: Tak, chody.
00:38:04: Chody.
00:38:05: Spokojnie.
00:38:08: Co tak d逝go?
00:38:09: Wyluzuj Sweets, ok?
00:38:10: Jest ca造 tw鎩. Chwila, mya貫m,
00:38:12: 瞠 zrobimy to razem.
00:38:14: S逝chaj po prostu przeprowadgo przez frontowe drzwi,
00:38:16: nie sprawiaj wra瞠nia winnego, a jei ktospyta,
00:38:18: powiedz, 瞠 wzi像es go na terapiwstrz零ow
00:38:20: W porz鉅ku.
00:38:22: Nie uciekaj znowu.
00:38:23: Rozumiesz Zack?
00:38:24: Jei dojdziesz kim jest morderca, dzwodo mnie lub Dr Brennan.
00:38:28: Nie do Sweetsa.
00:38:30: Tak. W porz鉅ku?
00:38:31: Czekaj,
00:38:34: Co jei on...
00:38:36: Nie wiem, co jei mnie obezw豉dni lub...
00:38:39: Zack?
00:38:40: Jestem o wiele silniejszy niwygl鉅am.
00:38:42: Zrobito ju zabicz這wieka.
00:38:43: Zack, obiecaj, nie zabijesz Sweetsa.
00:38:46: Obiecuj Proszbardzo.
00:38:48: Proszbardzo.
00:38:50: Mam ietne miejsca na Capitals.
00:38:59: Jei wpadniemy na kogopozw鏊 mi m闚i
00:39:03: Nigdy tak dos這wnie tego nie zrobi貫m, wiesz?
00:39:06: Nie zako鎍zy貫m czyjego篡cia.
00:39:09: Dlaczego nikt nigdy nie wierzy, 瞠 uprawia貫m seks?
00:39:11: Przyzna貫sido wbicia no瘸 w czyj pier Nie.
00:39:15: Powiedzia貫m, 瞠 go zabi貫m, co zrobi貫m.
00:39:17: Powiedzia貫m mistrzowi gdzie go znale.
00:39:19: Ale nie wbi貫mu no瘸 w serce?
00:39:22: To nie by貫m ja.
00:39:23: Dlaczego siprzyzna貫
00:39:25: Zrobi豚ym to gdyby mistrz mi rozkaza
00:39:27: Zrobi豚ym to. Nie, nie.
00:39:29: Nie wiesz tego.
00:39:30: Ludzie nie majpojecia czy szdolni do odebrania komuzycia,
00:39:33: dop鏦i nie spostawieni w takiej sytuacji.
00:39:36: Podczas wszystkich naszych sesji
00:39:39: mia貫m w靖pliwoi, poniewaty tak naprawd 00:39:41: nie jestemorderc
00:39:43: Musz.. Muszpowiedziedr. Brennan i Boothowi.
00:39:45: Nie mo瞠sz im powiedzie jestem twoim pacjentem.
00:39:47: Nie wolno ci, etycznie.
00:39:50: Zack, nie chcesz by twoi przyjaciele wiedzieli,
00:39:52: 瞠 nikogo nie zabi貫
00:39:53: Wci嘀 jestem wsp馧winny morderstwa.
00:39:54: Jei im powiesz zabiormnie st鉅
00:39:56: i osadzw wi瞛ieniu.
00:39:58: Hodgins zapewnimnie, 瞠 nie poradzsobie w wi瞛ieniu.
00:40:00: Dobra, co z osobkt鏎a pope軟i豉 to morderstwo?
00:40:02: Wci嘀 jest na wolnoi.
00:40:04: Nie, mistrz zabigo, by zrekrutowamnie.
00:40:07: Zawsze mo瞠 bytylko dw鏂h.
00:40:09: Musisz pozwolimi wyznaprawd
00:40:10: Nie mo瞠sz powiedzienikomu bez mojego pozwolenia.
00:40:18: Powinniy juwej.
00:40:19: Nie chcbymiaprzeze mnie k這poty.
00:40:33: Co robisz?
00:40:35: Wyrzucam mojksi嘀k
00:40:37: Ale wci嘀 jest na twoim komputerze, prawda?
00:40:39: Nie, junie jest.
00:40:40: Wykasowa豉j
00:40:42: Whoa, whoa, whoa, Co?
00:40:44: Przesta Ale junie chce bypisark
00:40:47: Czemu? Przez to co powiedziaten wydawca?
00:40:48: To byidiota. Widzia豉jego okulary?
00:40:50: Nie chcbyseksownuczon
00:40:52: To tak jakbym ja powiedzia
00:40:54: 瞠 nie chcbyseksownym agentem FBI.
00:40:56: Nie mo瞠my zmienitego kim jestey.
00:41:02: Bo瞠, to po prostu
00:41:04: nie jest dobre dla plec闚.
00:41:11: Pe軟a oczekiwania, napi璚ia i wywo逝j鉍a dreszcze.
00:41:14: Temperance Brennan prowadzi w grupie.
00:41:18: Antropologia jeszcze nigdy nie by豉 tak ekscytuj鉍a.
00:41:21: Znasz na pami耩 moje recenzje?
00:41:22: Angela mo瞠 je zeskanowai wrzucina tw鎩 komputer.
00:41:26: Znasz moje recenzje, Booth, ale... czy czytasz moje ksi嘀ki?
00:41:29: Ka盥e s這wo.
00:41:31: Nigdy nic nie m闚i貫
00:41:34: C騜, pomya貫m, 瞠 jestem w ca造m twoim realnym iecie
00:41:36: po co jeszcze chcia豉bymnie w swoim iecie fantazji?
00:41:42: Mogto doceni
00:41:44: Widzisz...
00:41:46: Jak to dzia豉?
00:41:47: To dawanie i branie. Jestey partnerami.
00:41:50: Tylko ty nie pozwalasz mi nastawiswojego kr璕os逝pa.
00:41:52: Z moim kr璕os逝pem wszystko w porz鉅ku. Czy瘺y?
00:41:54: Czekaj, czekaj. Ok sk鉅 mam wiedzie 瞠
00:41:57: mnie nie sparali簑jesz, albo wszystko pogorszysz?
00:42:00: Pomagam ci tak瞠 wyjaiaj鉍
00:42:02: ci mn鏀two rzeczy. Tak, ale wiesz ja wyjaiam
00:42:07: tobie rzeczy tak samo jak ty mi.
00:42:10: C騜 moje rzeczy swa積iejsze.
00:42:11: To sporna kwestia.
00:42:13: Ow.
00:42:14: Niezb璠ny b鏊. Tak. Niezb璠ny...
00:42:18: Tak naprawdto pomagasz mi.... pomagasz byfacetem.
00:42:21: Ja pomagam ci byfacetem?
00:42:22: Tak. Wiesz, to m瘰ka rzecz...
00:42:25: naprawiarzeczy, przywracaporz鉅ek.
00:42:27: Kiedy to robiczujsijednoiz wszechiatem.
00:42:32: Whoa.
00:42:33: Bo瞠. To niesamowite. Jak to zrobi豉
00:42:36: Widzisz? Pomagamy sobie wzajemnie - quid pro quo.
00:42:38: Wiem co to znaczy - quid pro quo.
00:42:40: Pewnie, 瞠 wiesz.
00:42:41: Wiem wiele rzeczy. C騜.
00:42:42: Nie wiedzia貫co znaczy mizofobia.
00:42:44: A ty nie wiedzia豉 瞠 mo瞠sz po prostu wzi寞 kaw..






搜尋引擎讓我們程式搜尋結果更加完美
  • 如果您覺得該文件有幫助到您,煩請按下我
  • 如果您覺得該文件是一個一無是處的文件,也煩請按下我

  • 搜尋引擎該文件您看起來是亂碼嗎?您可以切換編碼方式試試看!ISO-8859-1 | latin1 | euc-kr | euc-jp | CP936 | CP950 | UTF-8 | GB2312 | BIG5 |
    搜尋引擎本文件可能涉及色情、暴力,按我申請移除該文件

    搜尋引擎網址長?按我產生分享用短址

    ©2024 JSEMTS

    https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=6986219 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=7565646 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=2797851 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=8238389 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=3887261 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=5300021