1
00:00:02,540 --> 00:00:05,340
Espero que saibas
que vamos para o inferno.
2
00:00:12,284 --> 00:00:15,882
Fede, como se diz fede novamente?
3
00:00:18,689 --> 00:00:21,084
Sim, cuza.
4
00:00:43,915 --> 00:00:45,514
Muito bonito Joey, muito bonito.
5
00:00:45,517 --> 00:00:48,207
Vincent, tira uma foto.
6
00:01:58,022 --> 00:02:00,815
um maldito palha蔞.
7
00:02:07,265 --> 00:02:10,329
A minha esposa.
Esta a minha esposa.
8
00:02:11,169 --> 00:02:13,561
Ela maravilhosa, n緌?
9
00:02:14,339 --> 00:02:17,737
Ela bonita, maravilhosa.
10
00:02:24,549 --> 00:02:27,546
Queres saber algo Yusepe?
11
00:02:29,286 --> 00:02:33,287
- Angelina conheceu a tua m綣 aqui.
- De verdade?
12
00:02:34,158 --> 00:02:38,450
Uma vez com Matello.
13
00:02:42,266 --> 00:02:47,160
Quando a viste aqui pela primeira vez?
Hquanto tempo?
14
00:02:48,578 --> 00:02:55,473
Uns 10 anos.
O tempo estcerto, 10 anos.
15
00:02:57,582 --> 00:03:00,416
mesmo, 10 anos atr嫳?
16
00:03:02,486 --> 00:03:07,313
A tua m綣... Ela encantadora.
17
00:03:20,138 --> 00:03:22,730
Sipio come algo
18
00:03:23,374 --> 00:03:26,565
Leva esse e tr嫳-me outro maior.
19
00:03:50,901 --> 00:03:52,090
Como est嫳 a ir?
20
00:03:52,403 --> 00:03:55,801
Genial se queres saber
a hist鏎ia da 鏕era italiana.
21
00:03:56,207 --> 00:03:58,766
Ou de uma infinita
variedade de cusquices.
22
00:03:58,801 --> 00:04:01,271
Continua a trabalhar.
23
00:04:04,682 --> 00:04:05,649
uma receita.
24
00:04:05,650 --> 00:04:08,513
Eu liguei antes a avisar que chegaria aqui
depois de terminar o meu trabalho.
25
00:04:08,519 --> 00:04:10,050
O meu turno acabou e eu estou aqui.
26
00:04:10,154 --> 00:04:11,512
Eu sou o gerente noturno.
27
00:04:11,522 --> 00:04:14,213
Sim, o meu filho asm嫢ico
e eu preciso do rem嶮io.
28
00:04:14,224 --> 00:04:16,724
Eu sou o gerente noturno, os
farmac盦ticos v緌 para casa hmeia-noite.
29
00:04:16,860 --> 00:04:18,552
Ele n緌 me disse isso,
o meu filho asm嫢ico.
30
00:04:18,629 --> 00:04:21,829
- E eu quero o rem嶮io dele.
- Sou o gerente noturno.
31
00:04:21,864 --> 00:04:23,335
Jesus Cristo!
32
00:04:23,336 --> 00:04:27,136
Se disseres isso novamente eu juro por
Deus que te vou bater com isso.
33
00:04:27,171 --> 00:04:29,933
Agora, eu liguei a avisar,
e trouxe a receita
34
00:04:30,241 --> 00:04:33,741
Estatr嫳 do balc緌.
Tu d嫳-mo ou eu agarro.
35
00:04:33,745 --> 00:04:36,242
Estbem, vou ligar para 911.
36
00:04:36,247 --> 00:04:39,077
Eu aconselho-te a baixar isso,
e a afastares-te do balc緌.
37
00:04:39,250 --> 00:04:41,342
Desculpa, posso falar
contigo um segundo?
38
00:04:41,452 --> 00:04:43,743
- Desculpa, estou ocupado de momento.
- Eu sei.
39
00:04:43,954 --> 00:04:45,544
Sum segundo, sum segundo.
40
00:04:46,057 --> 00:04:48,654
Vamos caminhar, voltaremos logo.
41
00:04:51,495 --> 00:04:52,853
Escuta-me.
42
00:04:53,297 --> 00:04:57,760
- Seria il para ti 500 d鏊ares?
- Desculpa?
43
00:05:00,371 --> 00:05:03,166
500 d鏊ares em dinheiro
em algo que possas usar.
44
00:05:06,210 --> 00:05:08,099
Estbem.
45
00:05:14,418 --> 00:05:17,413
Vou ataos fundos, buscar o rem嶮io,
espera sum momento.
46
00:05:22,226 --> 00:05:25,720
Homem porreiro, amigo agrad嫛el.
47
00:05:25,763 --> 00:05:31,132
1, 2, 3
48
00:05:31,836 --> 00:05:34,836
Aqui coloca isso no mesmo sit甐.
49
00:05:36,040 --> 00:05:38,068
Estmelhor?
50
00:05:38,542 --> 00:05:40,734
Quem ele?
51
00:05:40,978 --> 00:05:43,341
sum amigo, querido.
52
00:05:47,051 --> 00:05:49,145
V壾 dormir, vira-te de lado.
53
00:05:50,955 --> 00:05:55,855
Acomode-se.
Pegue a sua salamandra. Toma aqui.
54
00:06:06,537 --> 00:06:08,429
Boa noite.
55
00:06:13,310 --> 00:06:14,608
Obrigado.
56
00:06:17,114 --> 00:06:19,939
- Ele uma boa crian蓷.
- Sim.
57
00:06:24,021 --> 00:06:28,513
Jestivestes no Cappri?
A ilha Cappri?
58
00:06:29,927 --> 00:06:32,622
Ja sobrevoei uma vez.
59
00:06:35,532 --> 00:06:36,525
Quando tiver dinheiro suficiente...
60
00:06:36,726 --> 00:06:39,226
Vou levar o meu filho
a um lugar assim.
61
00:07:32,423 --> 00:07:35,455
O qu Joey?
62
00:07:35,860 --> 00:07:38,928
Que diabos? O que fizeste?
63
00:07:38,929 --> 00:07:41,623
- 10 anos?
- O qu
64
00:07:45,336 --> 00:07:49,032
N緌 digas que dormias
com a Mary antes do pai.
65
00:07:49,840 --> 00:07:51,238
O qu
66
00:07:53,377 --> 00:07:55,369
Est嫳 louco?
67
00:08:05,489 --> 00:08:09,387
- Estavas?
- Do que est嫳 a falar?
68
00:08:10,428 --> 00:08:13,496
Est嫳 b瑿ado, est嫳 b瑿ado.
69
00:08:13,697 --> 00:08:15,130
Sai. V壾 para casa.
Estou a mandar!
70
00:08:15,232 --> 00:08:18,396
Falo de ti fodendo o melhor amigo
do meu pai quando ele estava vivo.
71
00:08:18,702 --> 00:08:20,797
Meu merdinhas! Sai!
72
00:08:21,004 --> 00:08:21,734
Sai daqui.
73
00:08:22,005 --> 00:08:23,397
Sai daqui.
74
00:08:34,652 --> 00:08:37,750
- O qu
- Ele sabia?
75
00:08:40,524 --> 00:08:41,418
Jesus Joey.
76
00:08:41,659 --> 00:08:43,917
O meu pai sabia que tu
fodias o melhor amigo dele.
77
00:08:44,118 --> 00:08:46,218
Trocava ele por
esses italianos fodidos?
78
00:08:46,264 --> 00:08:49,924
Ele sabia? Ele sabia?
79
00:08:50,168 --> 00:08:54,360
- Ele sabia?
- Sim, sim!
80
00:08:54,838 --> 00:08:56,639
Claro que ele sabia.
81
00:08:56,674 --> 00:09:01,735
O que pensas tu?
Acreditas que o teu pai era estido?
82
00:09:10,588 --> 00:09:15,389
- Ele vivia com isso?
- Era o Mary.
83
00:09:16,593 --> 00:09:18,324
Era o Mary.
84
00:09:18,595 --> 00:09:21,525
Eu sinto muito.
Eu sinto muito.
85
00:09:22,099 --> 00:09:25,601
Tu v壾 por Mary.
86
00:09:25,702 --> 00:09:28,902
Se o pai n緌 se importava,
porque me devo eu importar?
87
00:09:28,937 --> 00:09:29,899
- Certo?
- N緌
88
00:09:30,207 --> 00:09:32,738
- Sim
- Joey, n緌.
89
00:09:33,811 --> 00:09:37,004
Joey por favor, eu sinto muito.
90
00:09:44,155 --> 00:09:46,522
Desculpa-me.
91
00:10:01,238 --> 00:10:03,332
Por favor Joey.
92
00:10:06,109 --> 00:10:08,677
Por favor Joey.
Por favor n緌 me deixes.
93
00:10:09,012 --> 00:10:10,870
Por favor n緌.
Por favor Joey.
94
00:10:12,282 --> 00:10:14,577
Por favor Joey.
95
00:10:19,190 --> 00:10:21,316
Dirijam com seguran蓷.
96
00:10:50,321 --> 00:10:52,820
Como se diz milh髊s outra vez?
97
00:10:53,321 --> 00:10:55,521
Estido mil, mil d鏊ares
98
00:10:56,526 --> 00:11:01,727
- Eu tenho 5 milh髊s aqui?
- 5, 5, 5... mil d鏊ares.
99
00:11:01,865 --> 00:11:03,557
Foi isso que disse, 5 milh髊s.
100
00:11:03,571 --> 00:11:06,966
Estupido americano.
Estupido italiano.
101
00:11:06,967 --> 00:11:10,067
Vai merda.
chupe meu pau...
102
00:11:20,384 --> 00:11:22,415
Jesus Cristo!
103
00:11:26,123 --> 00:11:28,217
Merda!
104
00:11:29,527 --> 00:11:34,393
Poderias ter -me advertido,
quase me causastes um enfarte.
105
00:11:40,838 --> 00:11:43,801
Por acaso teu amigo?
106
00:11:44,041 --> 00:11:47,174
O que esse disparate que
estavam a falar? O que isso?
107
00:11:47,544 --> 00:11:48,643
Sest嫛amos a gozar.
108
00:11:48,712 --> 00:11:51,839
Bem, n緌 vai voltar a acontecer,certo?
109
00:11:51,916 --> 00:11:55,007
- Est嫳 bem?
- O meu ouvido esta zumbir.
110
00:11:57,755 --> 00:11:59,447
N緌 bom o que se fez, n緌 bom.
111
00:11:59,556 --> 00:12:01,517
Mentira, estava na hora de fazermos
o nosso movimento de todos modos.
112
00:12:01,858 --> 00:12:03,823
Estou cansado de est嫫
junto dessas pessoas.
113
00:12:03,960 --> 00:12:05,950
Malditos palha蔞s cantando.
114
00:12:07,831 --> 00:12:09,621
N緌 precisamos mais
desse peda蔞 de merda.
115
00:12:09,700 --> 00:12:11,929
N緌?
Estou contente porque est嫳 feliz.
116
00:12:12,269 --> 00:12:13,530
Porque o dinheiro que
est嫛amos a fazer, isso acabou.
117
00:12:13,637 --> 00:12:16,032
Sim, foda-se o Reggio.
Ele o pr闛imo
118
00:12:16,240 --> 00:12:18,735
Telefona e marca um
encontro com o Reggio hoje.
119
00:12:19,843 --> 00:12:21,444
Tommy vais -me ajudar a limpar esse
peda蔞 de merda?
120
00:12:21,445 --> 00:12:24,745
E joga-lo pelo bacio.
121
00:12:26,750 --> 00:12:29,177
Tommy vais -me ajudar aqui?
122
00:12:33,957 --> 00:12:36,247
- Joey vai matar o Reggio
- De verdade?
123
00:12:36,259 --> 00:12:38,659
Pessoas morrer緌,n緌 quero
que o meu irm緌 seja um deles.
124
00:12:38,862 --> 00:12:41,962
Pega n o Joey e tira-o
das ruas, eu garanto o Reggio.
125
00:12:42,065 --> 00:12:43,557
- Como?
- Eu minto.
126
00:12:43,634 --> 00:12:45,499
Eu testemunharei para o Estado,
tudo o que precisas.
127
00:12:45,869 --> 00:12:48,994
Fitas, preciso de fitas.
O teu testemunho n緌 me dnada.
128
00:12:49,106 --> 00:12:50,908
Requer colabora誽o.
129
00:12:51,009 --> 00:12:56,409
Dou-te uma luz.
Esse tiroteio talvez seja uma coisa boa.
130
00:12:57,481 --> 00:12:59,175
Vamos, olha.
131
00:12:59,383 --> 00:13:03,484
Temos todas as informa踥es que precisamos
para acabar com esse para疄o certo?
132
00:13:03,687 --> 00:13:05,884
A ica coisa que n緌 temos o Reggio.
133
00:13:06,556 --> 00:13:10,118
Se o Reggio escapar,muda-se para
outro lugar e come蓷 outro para疄o.
134
00:13:10,153 --> 00:13:14,426
Todos perdem, mas seo Reggio morrer.
todos saem a ganhar.
135
00:13:15,132 --> 00:13:17,730
O meu conselho, se tiveres a oportunidade..
136
00:13:17,731 --> 00:13:20,431
P髊-lhe uma bala na
cabe蓷 tu mesmo.
137
00:13:21,038 --> 00:13:23,703
E nunca mais vais ouvir
falar de mim outra vez.
138
00:13:23,774 --> 00:13:27,102
O Teu primo Joey sai livre,
o teu irm緌 e tu tamb幦.
139
00:13:27,544 --> 00:13:29,877
E atnos esquecemos do Provenzano.
140
00:13:31,148 --> 00:13:36,116
- o clube estfechado.
- Digo-te o que eu tenho.
141
00:13:37,254 --> 00:13:38,846
Assassinato em 1grau para o Joey,
142
00:13:39,022 --> 00:13:43,183
Cplicidade de assassinato
para ti e para o teu irm緌 Vincent.
143
00:13:44,294 --> 00:13:47,059
A menos que o Reggio desapare蓷
144
00:13:49,466 --> 00:13:51,258
E tu 廥 um dos bons rapazes.
145
00:13:52,169 --> 00:13:56,466
Ei, mantem-te afastado.
o Reggio uma praga.
146
00:13:56,673 --> 00:14:02,069
At come蓷rmos a matar crian蓷s.
aposta o teu rabo que somos os bonzinhos
147
00:14:04,381 --> 00:14:06,705
Tu apoias isso?
148
00:14:07,184 --> 00:14:10,245
Se matarmos o Siciliano
faremos um favor ao mundo.
149
00:14:10,420 --> 00:14:13,818
O regulamento diz que temos uma ordem
se ele tentar suicidar-se .
150
00:14:14,457 --> 00:14:17,221
uma boa hip鏒ese
que se perca pelo caminho.
151
00:14:21,665 --> 00:14:24,030
Se acabou, faz os arranjos.
152
00:14:24,034 --> 00:14:27,931
Deixa que os locais saibam
ficaremos de prontid緌 atque termine.
153
00:14:27,938 --> 00:14:30,337
Eu me encarregarei de tudo
154
00:14:34,278 --> 00:14:37,036
Ele estara跴 5 horas.
155
00:14:44,488 --> 00:14:48,184
Ei! Sou eu, 5 horas n緌 te atrases.
156
00:15:04,374 --> 00:15:06,298
Como est嫳?
157
00:15:08,245 --> 00:15:10,908
Por que tiveram que matlo Tommy?
158
00:15:12,116 --> 00:15:15,307
Ele n緌 era um mau sujeito.
159
00:15:15,619 --> 00:15:18,919
Ele estava -me a ensinar
Italiano e tudo mais.
160
00:15:25,462 --> 00:15:28,020
Vincent, escuta-me.
161
00:15:28,832 --> 00:15:31,127
Joey faz o que ele faz.
162
00:15:31,768 --> 00:15:35,535
Mas ele n緌 deixa que o firam.
Estbem?
163
00:15:35,572 --> 00:15:38,333
Eu estou a trabalhar em algo.
164
00:15:39,843 --> 00:15:42,943
Em que est嫳 a trabalhar?
165
00:15:47,551 --> 00:15:50,752
- Sim?
- Tommy, as 5 horas diga ao Vincent.
166
00:15:50,954 --> 00:15:52,882
Estbem.
167
00:15:53,690 --> 00:15:57,357
- Era o Joey?
- Sim, encontramo-nos 跴 6 horas.
168
00:15:57,594 --> 00:15:59,528
Estbem.
169
00:15:59,563 --> 00:16:03,899
Ent緌. O que isso em que est嫳 a trabalhar?
170
00:16:04,568 --> 00:16:07,928
Esque蔒. Vou buscar uns cigarros.
Queres algo?
171
00:16:08,738 --> 00:16:10,899
N緌. Espera um segundo.
172
00:16:20,651 --> 00:16:25,851
Esta tua,
tenho um carregado em algum lugar.
173
00:16:50,180 --> 00:16:52,277
O que esta acontecer?
174
00:16:52,282 --> 00:16:54,943
Nada,o Vincent vai ficar,
eu tenho que ir.
175
00:16:54,985 --> 00:16:58,882
Pensas que eu nunca senti
esse tipo de cheiro no ar antes?
176
00:16:59,756 --> 00:17:03,682
Eu senti toda a minha vida.
177
00:17:06,797 --> 00:17:09,790
Tu decepcionaste-nos Tommy.
178
00:17:26,016 --> 00:17:29,412
Senhorita Missy bar-men por favor
reporteres na porta da frente.
179
00:17:30,020 --> 00:17:33,619
Eu gostaria que trouxesses uma
cauda por favor, tens coisas para fazer
180
00:17:33,624 --> 00:17:36,319
Esse o chefe, desligando.
181
00:17:37,027 --> 00:17:40,355
S緌 5 horas final de tarde
e vo estado dele.
182
00:17:41,565 --> 00:17:43,732
Corta a fruta.
183
00:18:02,586 --> 00:18:06,914
Tu deverias de me dizer Tommy,o Vincent tem o
direito de decidir, assim como tu e eu.
184
00:18:08,315 --> 00:18:10,815
Joey!
185
00:18:14,498 --> 00:18:17,789
- Sno caso.
- No caso de qu
186
00:18:17,801 --> 00:18:19,991
Sim, tens raz緌.
187
00:18:21,338 --> 00:18:23,830
- Estou
- Onde est嫳?
188
00:18:23,840 --> 00:18:26,003
- O Joey adiantou a reuni緌
- Est嫳 cheio de merda!
189
00:18:26,142 --> 00:18:28,003
- Est嫳 com o Joey agora?
- Ele estfodido.
190
00:18:28,111 --> 00:18:30,136
Diz que n緌 foi ideia minha,
foi do Mary.
191
00:18:30,514 --> 00:18:33,244
O Joey quer que tu
saibas que n緌 foi ideia minha.
192
00:18:33,616 --> 00:18:36,410
- Traiste-o..?
- O qu
193
00:18:36,720 --> 00:18:39,448
- Tu est嫳, certo?
- De que diabos est嫳 a falar?
194
00:18:39,823 --> 00:18:42,113
Vincent, acalma-te um momento.
195
00:18:42,225 --> 00:18:44,549
Tu 廥 um rato Tommy?
196
00:18:44,961 --> 00:18:46,422
Porque estou a segurar
uma escuta na minha m緌...
197
00:18:46,423 --> 00:18:48,923
E eu quero saber o que
esta fazer na tua gaveta.
198
00:18:50,534 --> 00:18:55,327
- Tommy, podes -me explicar?
- Vincent n緌 posso falar agora.
199
00:18:55,438 --> 00:18:58,132
Eu estou a encarregar-me de certas
coisas e explico-te tudo depois.
200
00:18:58,175 --> 00:18:59,940
N緌, tu explicas
tudo para mim agora Tommy.
201
00:19:00,077 --> 00:19:03,142
Apenas diga-me que n緌 廥 um rato.
Deus!
202
00:19:03,647 --> 00:19:07,214
Por favor diz-lhe que n緌 me deixastes
aqui, para poder eliminar o Joey.
203
00:19:07,249 --> 00:19:08,778
Eu prometo-te que n緌 fiz isso.
204
00:19:09,285 --> 00:19:10,912
- Porque se fizestes Tommy.
- Eu n緌 fiz.
205
00:19:11,087 --> 00:19:13,678
Vou-te odiar para sempre.
206
00:19:13,890 --> 00:19:18,189
- E eu... Eu irei atr嫳 de ti.
- Tens que confiar em mim Vincent
207
00:19:18,328 --> 00:19:21,196
Onde est緌 voc瘰?
Coloca o Joey no telefone agora mesmo!
208
00:19:21,331 --> 00:19:23,997
- N緌, n緌 telefones para o Joey
- Ent緌 eu telefonarei.
209
00:19:24,100 --> 00:19:25,530
Se telefonares para o Joey tu,
vais foder tudo entendes.
210
00:19:25,631 --> 00:19:28,431
Tens que confiar em mim.
- Ei! Tommy vamos.
211
00:19:28,605 --> 00:19:31,730
- Eu amo-te irm緌.
- Eu vou ligar Tommy.
212
00:19:54,765 --> 00:19:58,532
Quando ele nos vier revistar, e quando
abrirem os bra蔞s dispara no peito.
213
00:19:58,635 --> 00:20:00,902
- Tommy tu encarregas-te do Sipio
- Entendido
214
00:20:00,937 --> 00:20:02,928
- Jimmy encarregas-te do resto.
- Eu encarrego-me das sobras.
215
00:20:03,039 --> 00:20:05,868
Depois disso n鏀 sa璥os de l
como se nada tivesse acontecido.
216
00:20:06,076 --> 00:20:08,275
Como se nada tivesse acontecido.
217
00:21:06,670 --> 00:21:09,269
Malditos imigrantes
218
00:21:13,277 --> 00:21:14,974
Merda!
219
00:21:15,279 --> 00:21:18,208
Merda. Merda!
Jimmy.
220
00:21:20,817 --> 00:21:22,579
Merda, foda-se.
221
00:21:51,515 --> 00:21:54,949
Vou matar esse maldito rato traidor Jior!
222
00:22:41,298 --> 00:22:44,764
- Como est嫳 a ir Brandy?
- Estou bem
223
00:22:44,868 --> 00:22:49,465
- Tens mantido os copos limpo?
- Bonitos e limpos
224
00:22:51,174 --> 00:22:55,200
- Onde foi a Missy?
-A Missy foi embora.
225
00:22:55,211 --> 00:22:58,175
Missy foi-se. Sentes a falta da Missy?
226
00:22:59,482 --> 00:23:02,912
Fala comigo querida,
estou aqui por ti. sabes?
227
00:23:06,523 --> 00:23:09,220
Tira a blusa.
228
00:23:14,230 --> 00:23:17,124
Quando aceitei este trabalho
disse-te que n緌 tirava a roupa.
229
00:23:17,534 --> 00:23:21,635
- Bem, eu n緌 te disse isso.
- Mas o Joey sim
230
00:23:23,039 --> 00:23:28,033
O Joey! um estido vagabundo, filho
da puta que teve o que merecia hoje.
231
00:23:30,046 --> 00:23:32,245
Assim como o Willy.
232
00:23:33,149 --> 00:23:35,749
Sim, lembras-te do Willy. Verdade?
233
00:23:35,952 --> 00:23:38,850
Outro vagabundo filho da puta.
234
00:23:44,494 --> 00:23:48,357
- Tu matastes o Willy?
- Tira a blusa agora!
235
00:24:03,279 --> 00:24:05,771
O Willy tamb幦 tentou correr.
236
00:24:25,435 --> 00:24:27,666
Atende o telefone.
237
00:24:28,071 --> 00:24:31,271
Vamos! Vincent atende o telefone.
238
00:24:33,843 --> 00:24:35,867
Que diabos!
239
00:24:37,047 --> 00:24:39,241
Caralho!
240
00:24:48,592 --> 00:24:51,756
Certo, certo.
Cerca tudo n緌 deixes ningu幦 passar.
241
00:24:51,762 --> 00:24:54,486
Que porra!
242
00:25:42,779 --> 00:25:45,178
O que fizestes?
243
00:26:02,265 --> 00:26:04,465
Sim. Como est嫳 tu?O Harry esta
244
00:26:04,667 --> 00:26:05,991
O Harry estum pouco
ocupado de momento.
245
00:26:06,036 --> 00:26:09,796
- Eu espero
- Eu acho que vai demorar.
246
00:26:15,111 --> 00:26:17,811
Estou a come蓷r a ver um padr緌 aqui.
247
00:26:17,812 --> 00:26:20,312
Filho da... Merda.
248
00:26:22,118 --> 00:26:24,442
Sim deixa-me falar com o Fl鏎io.
249
00:26:25,655 --> 00:26:27,313
Senhor Florio. O que fa蔞 com o pescado?
250
00:26:27,323 --> 00:26:29,722
Foda-se com o pescado!
251
00:26:30,159 --> 00:26:32,052
Fl鏎io n緌 estaqui agora
Queres deixar um recado?
252
00:26:32,262 --> 00:26:35,426
N緌 estbem pol獳ia,
Sdiga que a avdele ligou.
253
00:26:40,136 --> 00:26:42,827
Agora estou a come蓷r
a ficar preocupado Tommy.
254
00:26:43,039 --> 00:26:45,463
Tu e eu, ambos.
255
00:26:45,942 --> 00:26:48,332
O que perdemos? Eu n緌 perdi muito.
256
00:26:59,455 --> 00:27:02,246
Ei! Mostrei-te isto?
257
00:27:04,060 --> 00:27:06,091
Olha isto.
258
00:27:18,341 --> 00:27:19,208
O que isto?
259
00:27:19,309 --> 00:27:23,009
dos federais.
O Willy trabalhava para eles.
260
00:27:26,415 --> 00:27:28,710
o Willy era um informador.
261
00:27:32,155 --> 00:27:35,014
Porque pensas que
um homem como esse se vira contra?
262
00:27:37,727 --> 00:27:39,158
Eu n緌 sei.
263
00:27:39,763 --> 00:27:45,232
Algu幦 assim, informador.
264
00:27:46,769 --> 00:27:49,528
N緌 tem desculpas Tommy.
265
00:27:50,039 --> 00:27:53,230
Obviamente algu幦
assumiu o lugar dele.
266
00:27:56,245 --> 00:27:58,637
Quem?
267
00:28:12,996 --> 00:28:15,523
N緌 sei, eu n緌 sei.
268
00:28:15,898 --> 00:28:19,733
Sabes, estes bastardos enganam-te
e n緌 querem ir.
269
00:28:33,917 --> 00:28:36,650
Merda!
270
00:28:56,473 --> 00:29:00,437
Foi hmuito tempo, verdade?
271
00:29:11,287 --> 00:29:14,480
Daria qualquer coisa para
regressar 跲uela noite.
272
00:29:15,092 --> 00:29:18,321
Eu, tu e o Vincent.
273
00:29:29,839 --> 00:29:31,829
- Estou
- Sou eu, Vincent.
274
00:29:32,041 --> 00:29:33,508
- Deixas-me falar com ele?
- Onde est嫳?
275
00:29:33,643 --> 00:29:35,473
O que se passa irm緌?
Como foi hoje?
276
00:29:35,508 --> 00:29:37,304
N緌 foi nenhum Picnic. Eu digo-te isto...
277
00:29:37,405 --> 00:29:39,605
Ainda bem que tenho o Tommy
aqui comigo. Eu sinto a sua falta.
278
00:29:39,615 --> 00:29:43,907
- Ent緌 se sa甏am bem
- Vincent, corta essa merda. Onde est嫳?
279
00:29:44,320 --> 00:29:45,717
Onde esto Tommy?
280
00:29:45,722 --> 00:29:48,153
Vincent. O que tem de errado?
Qual o problema?
281
00:29:48,458 --> 00:29:52,353
- Posso, posso falar com o Tommy, por favor?
- Ele quer falar contigo.
282
00:29:52,462 --> 00:29:53,861
Descobre o que de errado
fala com ele...
283
00:29:53,930 --> 00:29:57,328
Ei! Vincent. Tommy
Onde est嫳?
284
00:29:57,666 --> 00:29:59,927
Desculpa ter ligado para o Joey.
285
00:30:00,469 --> 00:30:03,970
Queria ligar para ti mas,
n緌 conseguia lembrar-me do teu nero.
286
00:30:04,440 --> 00:30:05,964
Vincent est嫳 bem.
Diz-me sonde est嫳.
287
00:30:06,075 --> 00:30:08,007
O que disse ele?
288
00:30:11,080 --> 00:30:13,509
Estou no s鏒緌 Tommy.
289
00:30:14,116 --> 00:30:17,675
Estou onde disse que estaria.
Do que est嫳 a falar Vincent?
290
00:30:18,021 --> 00:30:20,679
Tommy, descubre sonde ele est
291
00:30:21,090 --> 00:30:25,726
Lamento o que te disse.
Eu conhe蔞-te Tommy.
292
00:30:26,295 --> 00:30:29,487
Eu sei que deves ter um bom motivo,
para fazer o que est嫳 a fazer.
293
00:30:29,499 --> 00:30:32,391
Estbem, acalma-te, certo.
Fala comigo.
294
00:30:32,501 --> 00:30:35,092
Diz-me onde est嫳
que n鏀 concertamos.
295
00:30:35,204 --> 00:30:37,631
N緌 importo o problema,
n鏀 solu蓾onaremos. Estbem?
296
00:30:37,666 --> 00:30:39,502
Querem que eu arme
uma armadilha para voc瘰.
297
00:30:39,609 --> 00:30:41,135
- Quem?
- Dme o telefone.
298
00:30:41,210 --> 00:30:42,936
Tu e o Joey.
299
00:30:43,145 --> 00:30:45,904
Esses gordos n緌 sabem que somos
os gajos boas maneiras da "10Th & Wolf".
300
00:30:57,660 --> 00:31:01,121
Foda-se esses malditos estrangeiros
filhos da Puta Tommy!
301
00:31:01,122 --> 00:31:03,322
Fodam onde eles respiram.
- Ei. Vincent.
302
00:31:03,323 --> 00:31:04,823
Ei tu, ei, ei n緌.
303
00:31:05,168 --> 00:31:08,068
- Olha, a escuta.
- Tommy, dme o maldito telefone!
304
00:31:08,170 --> 00:31:10,795
Fodam esses malditos
filhos de Puta, onde eles respiram.
305
00:31:11,396 --> 00:31:15,796
Vincent?...
Vincent?...
306
00:31:15,979 --> 00:31:18,703
- Espera
- O que esta acontecer Tommy?
307
00:31:19,181 --> 00:31:22,507
Agora n緌 diz o que fazer.
308
00:31:25,888 --> 00:31:29,585
- Ei! Ei, ei n緌,
por favor n緌! Escuta-me...
309
00:31:29,686 --> 00:31:32,386
- Eu mostrarei o teu rapaz.
310
00:31:34,597 --> 00:31:37,991
- Se colocares a m緌 nele.
- Est緌 a matlo ele... N緌!
311
00:31:38,400 --> 00:31:41,699
Est緌 a matlo.
- Tommy dme o maldito telefone.
312
00:31:41,904 --> 00:31:48,101
- Est嫳 a ouvir-me, 廥 um homem morto
- Est嫳-me a entender, est嫳 morto...
313
00:31:48,711 --> 00:31:52,244
- Vais morrer seu filho da puta!
- Maldi誽o!
314
00:32:21,477 --> 00:32:23,969
Vamos buscar o Vincent.
315
00:32:30,253 --> 00:32:33,250
Jimmy eles s緌 umas figuras, n緌 s緌?
316
00:32:49,351 --> 00:32:52,351
O que esta acontecer?
Vamos ver.
317
00:33:00,252 --> 00:33:02,552
Granada!
318
00:33:35,351 --> 00:33:37,248
Caralho!
319
00:34:20,262 --> 00:34:22,051
Caralho!
320
00:34:23,166 --> 00:34:25,831
Merda!
321
00:34:28,237 --> 00:34:30,234
Caralho!
322
00:34:35,845 --> 00:34:38,142
Tu est嫳 bem?
323
00:34:44,587 --> 00:34:46,982
Eu vou por aquele lado.
324
00:34:55,167 --> 00:35:00,000
Tommy! n緌 te percas.
325
00:35:02,171 --> 00:35:04,663
Estou bem aqui.
326
00:36:27,323 --> 00:36:31,619
- Onde estele?
- 宄 uma desgra蓷 para a tua ra蓷.
327
00:36:31,727 --> 00:36:34,624
Cala-te! tu cala-te!
328
00:37:55,744 --> 00:37:58,441
Merda Vincent.
329
00:38:39,755 --> 00:38:43,724
Antes de morrer...
Eu quero que saibas algo.
330
00:38:45,160 --> 00:38:50,920
O Matteo comia a tua m綣,
mas, tu sabes o resto?
331
00:38:51,266 --> 00:38:54,329
Ele matou o teu pai.
332
00:39:08,517 --> 00:39:10,575
Como te sentes agora?
333
00:39:14,176 --> 00:39:17,076
Seu bulldog.
334
00:39:17,993 --> 00:39:22,590
- Tommy!
- Joey!
335
00:39:55,831 --> 00:39:59,265
DOIS MESES DEPOIS
336
00:40:14,183 --> 00:40:16,380
Ei! homem mau.
337
00:40:18,086 --> 00:40:20,413
Eu tenho boas not獳ia e m嫳 not獳ias.
338
00:40:22,091 --> 00:40:23,385
Eu quero a mprimeiro.
339
00:40:23,692 --> 00:40:27,288
Bem, Com o Reggio morto n緌
precisaremos do teu testemunho.
340
00:40:27,996 --> 00:40:29,929
Qual a boa noticia?
341
00:40:30,232 --> 00:40:32,591
Temos uma situa誽o em Boston.
342
00:40:32,801 --> 00:40:36,231
Temos que neutralizar uns bandidos,
precisamos da tua ajuda.
343
00:40:39,608 --> 00:40:43,006
- N緌 obrigado
- Isso muito mau!
344
00:40:43,445 --> 00:40:47,947
Encontr嫥os o corpo do Provenzano,
as impress髊s digitais est緌 em todo o lado.
345
00:40:49,151 --> 00:40:52,015
N緌 foi assim que aconteceu,
e tu sabe.
346
00:40:52,120 --> 00:40:53,515
O clube tinha escutas.
347
00:40:53,722 --> 00:40:57,052
Infelizmente tu estavas
numa 嫫ea com muitos ru獮os.
348
00:40:57,053 --> 00:40:58,653
Ent緌 n緌 conseguimos
nada com aquelas fitas.
349
00:40:58,727 --> 00:41:01,317
Sim, uma pena.
350
00:41:01,431 --> 00:41:06,162
Tenho cplicidade por assassinato para
o teu irm緌 Vincent e para ti.
351
00:41:06,869 --> 00:41:11,263
- A menos que o Reggio desapare蓷
- E tu 廥 um dos gajos bonzinhos?
352
00:41:12,174 --> 00:41:13,941
O Reggio uma praga.
353
00:41:13,976 --> 00:41:16,576
Atque come諃mos a matar crian蓷s
com essa merda...
354
00:41:16,777 --> 00:41:18,977
Podes apostar o teu cu que
somos os gajos bonzinhos.
355
00:41:19,081 --> 00:41:21,080
E tu apoias isso?
356
00:41:21,917 --> 00:41:25,081
Matar o Siciliano est嫳
a fazer um favor ao mundo.
357
00:41:25,821 --> 00:41:28,286
Podes ficar,
eu tenho um monte dessas.
358
00:41:29,224 --> 00:41:31,489
Gravastes isso?
359
00:41:32,094 --> 00:41:37,324
Tu eras um meio gangster,
eras um lixo filho da puta.
360
00:41:37,332 --> 00:41:39,832
Vou explodir a tua cabe蓷.
361
00:41:41,103 --> 00:41:45,238
Se isso realmente que os gajos bonzinhos
fazem, diz-lhe para apertar o gatilho.
362
00:41:45,707 --> 00:41:48,136
Vamos, diz.
363
00:41:48,711 --> 00:41:50,740
Deixa, vamos,abaixa-o.
364
00:41:51,113 --> 00:41:53,705
- O qu
- abaixa-o.
365
00:41:53,716 --> 00:41:57,016
- abaixa-o
- Isso errado.
366
00:41:57,419 --> 00:41:59,410
- Isso errado Charlie
- Eu sei, eu encarrego-me.
367
00:41:59,445 --> 00:42:00,547
Abaixa o rev鏊ver, vamos.
368
00:42:00,756 --> 00:42:03,817
V壾 com calma,
espera-me no carro. Certo
369
00:42:11,834 --> 00:42:14,433
宄 um rapaz inteligente.
370
00:42:15,070 --> 00:42:17,433
bom que te
mantenhas inteligente.
371
00:44:07,116 --> 00:44:09,310
Trouxe o teu caf
372
00:44:10,719 --> 00:44:12,750
Algu幦 aatr嫳 quer ir ao MAC Donalds?
373
00:44:12,955 --> 00:44:15,513
- Esse sou eu.
- Certo.
374
00:44:18,927 --> 00:44:23,226
Dizem que aquilo que n緌
te mata... Ste fortalece.
375
00:44:24,266 --> 00:44:26,431
Talvez seja verdade.
376
00:44:26,468 --> 00:44:28,429
Talvez n緌.
377
00:44:29,137 --> 00:44:31,229
Eu ssei disto.
378
00:44:31,673 --> 00:44:33,573
Tem que te fazer melhorar.
379
00:44:33,745 --> 00:44:39,136
"10th Street Wolf Street"
Tem que fazer.
|
讓我們程式搜尋結果更加完美 如果您覺得該文件有幫助到您,煩請按下我如果您覺得該文件是一個一無是處的文件,也煩請按下我 |
|
該文件您看起來是亂碼嗎?您可以切換編碼方式試試看!ISO-8859-1 | latin1 | euc-kr | euc-jp | CP936 | CP950 | UTF-8 | GB2312 | BIG5 |
|