1
00:00:37,100 --> 00:00:38,692
La Elegida.
2
00:00:38,927 --> 00:00:41,218
Ella estsola contra los vampiros,
3
00:00:41,415 --> 00:00:44,132
los demonios y las fuerzas de la oscuridad.
4
00:00:44,326 --> 00:00:45,882
Ella es La Cazadora.
5
00:00:53,653 --> 00:00:55,401
激st嫳 seguro de que es una buena idea?
6
00:00:56,180 --> 00:00:57,190
Es una idea estupenda.
7
00:01:07,718 --> 00:01:08,887
Pero, 篙ivas a la escuela aqu
8
00:01:09,314 --> 00:01:10,441
Sol燰.
9
00:01:12,383 --> 00:01:12,926
Estupendo.
10
00:01:14,016 --> 00:01:16,657
Gets better. Come on.
11
00:01:53,920 --> 00:01:55,009
Pretty cool, huh ?
12
00:01:55,241 --> 00:01:56,331
I could have fallen !
13
00:01:56,873 --> 00:01:58,078
I would have caught you.
14
00:02:01,731 --> 00:02:02,588
熹uera eso?
15
00:02:03,169 --> 00:02:04,334
熹uera qu
16
00:02:05,267 --> 00:02:06,199
Oun ruido.
17
00:02:08,026 --> 00:02:08,957
No es nada.
18
00:02:10,318 --> 00:02:11,484
Maybe it's something.
19
00:02:13,740 --> 00:02:14,942
Maybe it's some THING.
20
00:02:15,953 --> 00:02:16,809
Esto no es divertido.
21
00:02:20,227 --> 00:02:21,975
?oooola!
22
00:02:23,840 --> 00:02:25,471
No hay nadie aqu
23
00:02:26,638 --> 00:02:27,532
激st嫳 seguro?
24
00:02:28,463 --> 00:02:29,398
Seguro.
25
00:02:30,176 --> 00:02:31,262
Vale.
26
00:03:10,275 --> 00:03:12,995
I don't think you'll have any problem adjusting, Bunny.
27
00:03:13,306 --> 00:03:13,849
Buffy.
28
00:03:14,159 --> 00:03:18,086
Just remember our personal rules, no gang colors, no fur,
29
00:03:18,318 --> 00:03:20,729
no hanging from the raptors in the cafeteria screaming
30
00:03:20,844 --> 00:03:23,371
meat is murder on sloppy Joe day.
31
00:03:23,525 --> 00:03:26,325
That became very popular last month, had to put my foot down.
32
00:03:26,479 --> 00:03:27,530
- Principle Flutie
- Betty ?
33
00:03:27,955 --> 00:03:29,779
I just want you to Buffy.
34
00:03:30,326 --> 00:03:31,878
To know that I am not here to cause trouble.
35
00:03:32,076 --> 00:03:34,365
There's not going to be any incidents like at my old school.
36
00:03:34,715 --> 00:03:36,037
Well I certainly hope not.
37
00:03:36,737 --> 00:03:38,252
No, I'm here to have fun.
38
00:03:38,914 --> 00:03:42,450
But I mean learning, fun with learning.
39
00:03:43,304 --> 00:03:45,946
Don't worry, I think you'll fit in just fine.
40
00:03:52,124 --> 00:03:52,980
︱illow!
41
00:03:53,834 --> 00:03:55,503
Eres la persona que m嫳 deseo ver en estos momentos.
42
00:03:55,739 --> 00:03:56,749
澤h, s
43
00:03:56,980 --> 00:03:59,312
Yeah, you know I kinda had a problem with the math.
44
00:04:01,100 --> 00:04:02,271
熹uparte?
45
00:04:02,429 --> 00:04:03,639
The math.
46
00:04:04,185 --> 00:04:06,648
Can you come after third period and please be my study buddy.
47
00:04:07,037 --> 00:04:09,148
Well, what's in it for me ?
48
00:04:09,500 --> 00:04:11,256
A shiny nickel.
49
00:04:11,726 --> 00:04:12,505
Vale.
50
00:04:13,210 --> 00:04:15,084
But you shouldn't be having a problem with it, Xander.
51
00:04:15,437 --> 00:04:17,428
M. Worth says you never pay attention.
52
00:04:17,623 --> 00:04:19,693
I pay attention, just not to him.
53
00:04:21,061 --> 00:04:22,976
Willow, bonito vestido.
54
00:04:23,325 --> 00:04:25,671
Good to see you've seen the softer side of sears.
55
00:04:26,137 --> 00:04:28,051
Hey Cordelia, 築amos al Bronze esta noche?
56
00:04:28,172 --> 00:04:29,185
No contigo.
57
00:04:29,535 --> 00:04:31,528
- But we're still going right ?
- Who's playing ?
58
00:04:31,645 --> 00:04:33,755
Dingoes ate my baby, they rock.
59
00:04:34,536 --> 00:04:37,270
Grunge, wow what a new look !
60
00:04:37,778 --> 00:04:40,318
I know flannels over but I can never tell what's coming next !
61
00:04:40,512 --> 00:04:42,700
I don't know about you but I am scared.
62
00:04:43,363 --> 00:04:45,317
Perdona, 瞠staba hablando contigo?
63
00:04:45,474 --> 00:04:47,777
Has any girl ever spoken to you of her own free will ?
64
00:04:48,245 --> 00:04:49,380
No creo.
65
00:04:49,729 --> 00:04:52,036
You know I often wondered why that is.
66
00:04:52,230 --> 00:04:53,442
Got a mirror ?
67
00:04:56,606 --> 00:04:59,730
Check back tomorrow I'll have that devastating comeback ready.
68
00:05:01,448 --> 00:05:02,856
Sorry about that.
69
00:05:03,089 --> 00:05:05,316
Oh that's okay, I was totally fazing.
70
00:05:06,293 --> 00:05:08,169
Estoy buscando la biblioteca.
71
00:05:08,520 --> 00:05:09,299
Oh, estpor all
72
00:05:09,534 --> 00:05:10,354
Gracias.
73
00:05:10,901 --> 00:05:11,918
No te conozco, do I ?
74
00:05:12,502 --> 00:05:13,831
Soy Buffy, soy nueva.
75
00:05:16,916 --> 00:05:18,322
You're new and improved.
76
00:05:18,599 --> 00:05:20,471
Hey, olvidaste, tu...
77
00:05:21,134 --> 00:05:22,618
〔staca!
78
00:05:30,666 --> 00:05:31,564
澦ola?
79
00:05:35,079 --> 00:05:36,134
?ola!
80
00:05:39,494 --> 00:05:41,525
澦ay alguien aqu
81
00:05:44,688 --> 00:05:47,229
Ooh ! No hay nadie aqu
82
00:05:48,009 --> 00:05:48,869
燕uedo ayudarte?
83
00:05:49,571 --> 00:05:52,343
Libros de texto. Estoy buscando libros de texto.
84
00:05:52,853 --> 00:05:54,100
燙e隳rita Summers?
85
00:05:54,806 --> 00:05:55,979
Ases.
86
00:05:56,952 --> 00:05:58,673
Guess I'm the only new kid, huh ?
87
00:05:58,948 --> 00:06:02,149
So, I'm taking euro centric history and I'm going to need
88
00:06:02,265 --> 00:06:03,633
I think I know what your after.
89
00:06:14,256 --> 00:06:16,289
Eso no es lo que estoy buscando.
90
00:06:20,077 --> 00:06:21,446
激st嫳 segura?
91
00:06:21,602 --> 00:06:22,930
Estoy segura.
92
00:06:24,141 --> 00:06:25,077
My mistake.
93
00:06:27,852 --> 00:06:29,373
Um, what is it you said
94
00:06:31,052 --> 00:06:32,460
You wanted ?
95
00:07:05,427 --> 00:07:09,096
M. Brawns said for me to get you caught up, if your having trouble.
96
00:07:09,489 --> 00:07:11,403
Or I could not.
97
00:07:11,948 --> 00:07:13,316
No, that would be great.
98
00:07:13,943 --> 00:07:17,536
History isn't my best subject, a sort of lack of that subject.
99
00:07:17,612 --> 00:07:18,511
Soy Buffy.
100
00:07:18,746 --> 00:07:21,402
Ya veo, yo soy Willow.
101
00:07:21,909 --> 00:07:23,354
Enctantada de conocerte.
102
00:07:23,980 --> 00:07:25,113
That is a great outfit.
103
00:07:25,308 --> 00:07:27,261
Thanks ! I'm totally jamming on your dress.
104
00:07:27,456 --> 00:07:31,245
No, It's dorky. I'm aware that it's dorky.
105
00:07:31,441 --> 00:07:33,003
Not a jaw. It's lush.
106
00:07:33,238 --> 00:07:34,878
Laura Ashley is deffinately back.
107
00:07:34,997 --> 00:07:35,776
燜crees?
108
00:07:35,894 --> 00:07:37,260
She's back and this time it's personal.
109
00:07:37,807 --> 00:07:41,402
See, they mated her with the home depot guy and that's where you got Martha Stewart.
110
00:07:43,549 --> 00:07:46,401
Can I ask you, what's up with the school librarian ?
111
00:07:46,517 --> 00:07:47,962
Concoiste al se隳r Giles.
112
00:07:48,393 --> 00:07:49,757
Ahm, 瞠s nuevo?
113
00:07:50,033 --> 00:07:51,441
Empezhace unas semanas.
114
00:07:51,636 --> 00:07:53,315
He used to be the courier of some British museum.
115
00:07:53,394 --> 00:07:55,110
I don't know why he would work here except
116
00:07:55,227 --> 00:07:57,416
that we do have some pretty important collections.
117
00:07:57,729 --> 00:07:59,095
Hola, soy Cordelia.
118
00:07:59,760 --> 00:08:01,440
We just thought we'd be a little welcoming committee,
119
00:08:01,556 --> 00:08:04,525
help you get adjusted, explain who to hang with and why.
120
00:08:04,760 --> 00:08:05,541
Gracias.
121
00:08:05,969 --> 00:08:07,612
Quite frankly when I saw those shoes
122
00:08:07,844 --> 00:08:10,227
I knew their was a beautiful bond of sisterhood between us.
123
00:08:10,737 --> 00:08:13,274
Really, I was very very moved, really.
124
00:08:14,640 --> 00:08:15,735
The new kid ?
125
00:08:15,891 --> 00:08:17,375
She seems kind of weird to me.
126
00:08:17,493 --> 00:08:19,173
熹uclase de nombre es Buffy ?
127
00:08:19,603 --> 00:08:20,890
Hey Aphriodesia.
128
00:08:21,632 --> 00:08:24,212
Well, the chatter of the cap is that she got kicked out
129
00:08:24,445 --> 00:08:26,554
and that is why she is starting with a new semester.
130
00:08:26,711 --> 00:08:27,220
Nay !
131
00:08:27,688 --> 00:08:29,018
Ha, she was starting fights.
132
00:08:29,563 --> 00:08:30,502
Says we.
133
00:08:30,773 --> 00:08:33,235
Well I heard it from blue and she said that she saw the transcript...
134
00:08:41,124 --> 00:08:43,547
I'm trying to work this out and all
135
00:08:43,821 --> 00:08:46,241
I could figure is that you are building a really little fence.
136
00:08:47,179 --> 00:08:52,257
Oh, it'sno actually it was for self defense.
137
00:08:52,413 --> 00:08:55,147
My last school was kind of interesting.
138
00:08:55,733 --> 00:08:57,061
Well, it's pretty mellow here.
139
00:08:57,335 --> 00:08:58,975
You'll do find once you know your way around.
140
00:08:59,679 --> 00:09:01,905
Aw, those guys are the hawsers.
141
00:09:02,648 --> 00:09:06,946
They'd be genuine hard core gangsters except for the upper class white guy stigma.
142
00:09:07,257 --> 00:09:08,857
Total wannabes but they are okay.
143
00:09:09,364 --> 00:09:11,315
Aw, Topanga inbreeds.
144
00:09:11,746 --> 00:09:15,028
Dudes, surfside up somewhere in the world.
145
00:09:15,967 --> 00:09:17,997
Guess it's not that much different on my side of the hill.
146
00:09:18,310 --> 00:09:20,185
Well, try your hand at it.
147
00:09:20,616 --> 00:09:21,943
Okay lets see.
148
00:09:22,216 --> 00:09:25,342
Um, that would have to be the theater club.
149
00:09:25,653 --> 00:09:27,137
Aw, well spotted. What gave it away ?
150
00:09:27,686 --> 00:09:29,170
They are always way gestuery.
151
00:09:29,678 --> 00:09:30,771
What is the homework !
152
00:09:30,966 --> 00:09:32,096
I didn't get the homework !
153
00:09:32,371 --> 00:09:33,817
And them ?
154
00:09:34,128 --> 00:09:35,888
Uh, film club ?
155
00:09:36,277 --> 00:09:38,582
They spend their time deciding that every movie
156
00:09:38,738 --> 00:09:40,886
is an existential mediation on freudian sexuality.
157
00:09:41,551 --> 00:09:42,841
Even Muppets take Manhattan ?
158
00:09:43,074 --> 00:09:44,441
Especially the Muppets take Manhattan.
159
00:09:45,300 --> 00:09:47,215
Aw, the dirty girls.
160
00:09:47,761 --> 00:09:50,106
Why do you call emoh wow.
161
00:09:50,926 --> 00:09:54,442
They have views on hygiene, it's pretty intense.
162
00:09:56,080 --> 00:09:57,564
So which group are you affiliated with ?
163
00:09:57,800 --> 00:10:00,377
Well I've applied to a few but it doesn't look good.
164
00:10:00,533 --> 00:10:02,057
Although I haven't heard back from the dirty girls.
165
00:10:02,759 --> 00:10:04,323
Willow ! You've met Buffy right ?
166
00:10:04,400 --> 00:10:05,652
She might be going to bronze tonight.
167
00:10:05,768 --> 00:10:07,368
- Willow, what's wrong ?
- You didn't hear ?
168
00:10:07,604 --> 00:10:09,010
Heard what ?
169
00:10:09,126 --> 00:10:12,252
In the woman's locker room, they found someone.
170
00:10:12,683 --> 00:10:13,385
And ?
171
00:10:13,892 --> 00:10:15,339
They found someone.
172
00:10:15,729 --> 00:10:17,134
I mean, someone
173
00:10:17,292 --> 00:10:18,268
Dead !
174
00:10:19,049 --> 00:10:20,298
Dead ?
175
00:10:20,414 --> 00:10:21,393
Way dead.
176
00:10:21,549 --> 00:10:22,838
Its not just a little dead then.
177
00:10:23,111 --> 00:10:24,867
Don't you have an elsewhere to be ?
178
00:10:25,103 --> 00:10:26,392
Are you guys sure ?
179
00:10:26,588 --> 00:10:28,970
I heard it from Miss Ramsey, he was in a locker room.
180
00:10:29,244 --> 00:10:31,783
I heard that he used to go here and that it was a gang thing.
181
00:10:32,486 --> 00:10:34,322
You think he was killed by someone ?
182
00:10:34,673 --> 00:10:36,821
No I'm sure it was natural causes.
183
00:10:37,134 --> 00:10:38,894
He crawled up in the locker and died up old age.
184
00:10:39,242 --> 00:10:40,845
Um, I gotta book.
185
00:10:41,157 --> 00:10:42,487
See you guys later okay.
186
00:10:50,686 --> 00:10:51,509
Principle Flutie ?
187
00:10:52,016 --> 00:10:53,462
Bambi ?
188
00:10:53,968 --> 00:10:57,173
Betty, uhhh Betty ? Wilma ?
189
00:10:57,328 --> 00:10:57,991
Buffy.
190
00:10:58,190 --> 00:11:01,703
Buffy, I am so sorry about this.
191
00:11:01,820 --> 00:11:03,383
I know it's your first day.
192
00:11:04,126 --> 00:11:11,114
I just want to say we very seldom, we almost never have dead kids stuffed in a locker.
193
00:11:11,310 --> 00:11:13,110
I have a very strict policy about this.
194
00:11:13,266 --> 00:11:14,944
- So is it's true ?
- Oh yeah.
195
00:11:15,491 --> 00:11:19,007
I know it's hard, certainly not the welcome I would have planned for you.
196
00:11:19,555 --> 00:11:21,349
I know you're upset, confused.
197
00:11:21,899 --> 00:11:26,115
You probably go that thing when you burp and you get that vommity taste in your mouth.
198
00:11:26,506 --> 00:11:29,865
I just want you to know that we are all here for you.
199
00:11:30,334 --> 00:11:31,895
If theirs anything that you need
200
00:11:32,014 --> 00:11:33,419
Can I look at the body ?
201
00:11:54,981 --> 00:11:56,231
Oh great !
202
00:11:59,512 --> 00:12:00,919
Okay what's the sitch !
203
00:12:02,792 --> 00:12:04,005
I'm sorry ?
204
00:12:04,591 --> 00:12:07,130
What's the sitch here ?
205
00:12:08,184 --> 00:12:09,630
You heard about the dead guy right ?
206
00:12:09,863 --> 00:12:10,918
The dead guy in the locker.
207
00:12:11,190 --> 00:12:11,932
Yes.
208
00:12:12,987 --> 00:12:14,587
Cause it's the weirdest thing.
209
00:12:14,864 --> 00:12:17,753
He's got two little holes in his neck and all his bloods been drained.
210
00:12:18,807 --> 00:12:22,089
Isn't that bizarre? Aren't you just going ooooooh ?
211
00:12:22,518 --> 00:12:25,916
I see. Is he, will heise again.
212
00:12:27,130 --> 00:12:29,744
No, he wasn't changed. Just dead.
213
00:12:31,737 --> 00:12:34,590
Oh dear, I was afraid of this.
214
00:12:34,901 --> 00:12:37,909
Well I wasn't. It's my first day.
215
00:12:38,495 --> 00:12:40,721
I was afraid I was going to be behind in all my classes
216
00:12:41,150 --> 00:12:43,769
and that I wouldn't make any friends and I would have last month's hair.
217
00:12:44,314 --> 00:12:47,282
I didn't think there'd be vampires on campus and I don't care.
218
00:12:48,182 --> 00:12:49,587
Then why are you here ?
219
00:12:51,227 --> 00:12:53,533
To tell you that I don't care.
220
00:12:54,432 --> 00:13:00,410
Which I don't and have now told you, so bye.
221
00:13:01,305 --> 00:13:02,670
You cannot escape your destiny.
222
00:13:03,065 --> 00:13:03,923
Wanna bet ?
223
00:13:06,463 --> 00:13:09,351
Do you think its coincidence your being here, it was fated.
224
00:13:09,976 --> 00:13:12,008
Why can't you people just leave me alone.
225
00:13:12,517 --> 00:13:14,157
Because you are the slayer.
226
00:13:15,172 --> 00:13:17,751
To every generation a slayer is born.
227
00:13:18,922 --> 00:13:20,719
One girl in all the world.
228
00:13:21,266 --> 00:13:23,062
A chosen one.
229
00:13:23,767 --> 00:13:25,563
Wow, you can do the speech and everything.
230
00:13:26,108 --> 00:13:27,828
One born with the strength and skill
231
00:13:28,063 --> 00:13:29,234
To hunt the vampires.
232
00:13:29,470 --> 00:13:32,163
To stop the spread of their evil, blah blah blah.
233
00:13:32,400 --> 00:13:33,570
I've heard of this okay ?
234
00:13:33,922 --> 00:13:35,250
I don't understand this attitude.
235
00:13:35,485 --> 00:13:38,139
You've accepted your duty, you've slayed vampires before.
236
00:13:38,453 --> 00:13:41,460
Well, I've both been there and done that and I'm moving on.
237
00:13:41,931 --> 00:13:43,803
Growing as a person, much happen.
238
00:13:43,920 --> 00:13:45,718
You have no idea what's going on do you ?
239
00:13:46,733 --> 00:13:49,856
Theirs vampires ?
Big deal, you kill em.
240
00:13:50,523 --> 00:13:52,670
You think vampires are the only threat we face here ?
241
00:13:53,647 --> 00:13:55,091
What do you mean ?
242
00:13:55,481 --> 00:13:58,099
There are more thing on hell and Earth then dreamed of in your philosophy.
243
00:13:58,997 --> 00:14:03,570
Werewolves, zombies, gloves, incubi, sucubi,
244
00:14:03,763 --> 00:14:04,701
everything you've ever dreaded under your bed
245
00:14:04,933 --> 00:14:07,316
but told your self couldn't be by the light of day.
246
00:14:07,901 --> 00:14:09,074
They're all real.
247
00:14:09,780 --> 00:14:12,394
What, you like sent away for the time life series ?
248
00:14:14,075 --> 00:14:14,935
Yes.
249
00:14:15,598 --> 00:14:17,590
Did you get the free phone ?
250
00:14:17,943 --> 00:14:18,841
The calendar.
251
00:14:18,998 --> 00:14:21,459
Cool. Zombies huh ?
252
00:14:22,513 --> 00:14:25,911
Okay, first of all I'm a vampire slayer.
253
00:14:26,027 --> 00:14:27,629
And secondly I'm retired.
254
00:14:27,748 --> 00:14:28,918
Your work is not finished.
255
00:14:29,036 --> 00:14:32,550
My work? I'm 16 I don't have work I have homework.
256
00:14:32,667 --> 00:14:34,581
And you haven't been properly trained.
257
00:14:34,778 --> 00:14:36,497
Which is why you're here.
258
00:14:37,315 --> 00:14:38,684
Well yes I'm a watcher
259
00:14:38,878 --> 00:14:42,900
and a watcher serves by finding the slayer and leading her on her path.
260
00:14:43,293 --> 00:14:47,198
It is my destiny to guide you.
261
00:14:48,801 --> 00:14:51,301
Yeah, well the last guy they sent to guide me
262
00:14:52,079 --> 00:14:53,798
You should see what happened to him.
263
00:14:54,034 --> 00:14:55,323
Yes I know all about it.
264
00:14:56,103 --> 00:14:57,860
You don't know anything about it.
265
00:14:58,603 --> 00:15:01,652
You don't know what it's likeI was happy.
266
00:15:02,004 --> 00:15:05,869
I was Cindy Lou Who just coasting through my life when vampires,
267
00:15:06,104 --> 00:15:09,697
which are only supposed to be in cheesy movies, started killing people.
268
00:15:09,931 --> 00:15:13,486
People I know and I found out that I'm the slayer,
269
00:15:13,682 --> 00:15:16,139
the only one in the world and I got to stop them.
270
00:15:16,571 --> 00:15:17,432
And I do.
271
00:15:17,708 --> 00:15:20,555
I train, I hunt, it becomes my whole life.
272
00:15:21,024 --> 00:15:25,986
I can do things no other kid can do and actually that's fairly lush I'm kind of into that.
273
00:15:26,612 --> 00:15:29,697
So I kill the vampires, yay me.
274
00:15:30,789 --> 00:15:32,626
And when it's all over what's left.
275
00:15:33,095 --> 00:15:34,892
My grades are the suck,
276
00:15:35,360 --> 00:15:38,172
my social life has achieved leopards stage
277
00:15:38,486 --> 00:15:41,062
and I get thrown out of school for causing trouble.
278
00:15:41,533 --> 00:15:44,302
Not exactly a medal and book deal if you know what I mean.
279
00:15:45,710 --> 00:15:47,040
Yes, I do.
280
00:15:47,978 --> 00:15:50,358
I just want to be just like everybody else.
281
00:15:51,532 --> 00:15:52,897
Like anybody else.
282
00:15:53,445 --> 00:15:55,671
But you're not, are you ?
283
00:15:56,295 --> 00:15:59,656
Well, I need to be.
284
00:16:29,653 --> 00:16:30,747
Are you the new girl ?
285
00:16:30,983 --> 00:16:31,801
Yeah.
286
00:16:38,287 --> 00:16:40,550
Hey. I'm allowed to be here right ?
287
00:16:40,749 --> 00:16:41,723
Sure.
288
00:16:42,074 --> 00:16:43,519
I'm psyched you came.
289
00:16:44,224 --> 00:16:45,279
Is the band good ?
290
00:16:45,395 --> 00:16:48,716
Well, they don't know any actual chords yet but they have really big amps.
291
00:16:49,105 --> 00:16:50,278
But it's always a good time though.
292
00:16:50,590 --> 00:16:52,193
Yeah, it seems normal.
293
00:16:52,347 --> 00:16:53,559
A normal thing to do.
294
00:16:53,909 --> 00:16:55,316
Uh, yeah.
295
00:16:55,747 --> 00:16:57,503
Well I mean everyone comes here right ?
296
00:16:57,854 --> 00:17:01,136
So you didn't do normal things at your old school.
297
00:17:01,606 --> 00:17:03,246
Oh, sure only.
298
00:17:03,715 --> 00:17:05,433
Exclusively you know everyday stuff.
299
00:17:05,745 --> 00:17:07,344
Homework, student council football team.
300
00:17:07,544 --> 00:17:08,674
You were on the football team ?
301
00:17:08,828 --> 00:17:12,386
No, I justSo, is Willow coming tonight ?
302
00:17:12,659 --> 00:17:14,806
Oh I saw her sneaking onto campus with some guy.
303
00:17:15,160 --> 00:17:16,290
Willow has a boyfriend ?
304
00:17:16,604 --> 00:17:17,894
She does tonight.
305
00:17:18,206 --> 00:17:19,103
I didn't know the guy.
306
00:17:19,418 --> 00:17:22,346
So you didn't have any extracurricular activities
307
00:17:22,501 --> 00:17:23,755
What was he like ?
308
00:17:23,870 --> 00:17:24,572
Who ?
309
00:17:24,689 --> 00:17:25,745
Willow's friend.
310
00:17:25,862 --> 00:17:27,464
Oh um, kind of..
311
00:17:27,736 --> 00:17:28,400
Pale ?
312
00:17:28,557 --> 00:17:29,261
Yeah.
313
00:17:29,609 --> 00:17:31,331
What was he wearing ?
314
00:17:31,525 --> 00:17:33,868
Um, a jacket.
315
00:17:34,457 --> 00:17:38,244
No, what was it like. Was it outdated and all some old style.
316
00:17:38,790 --> 00:17:40,509
You really caring about this outfit.
317
00:17:41,252 --> 00:17:43,555
Um yeah, but it was pretty striking.
318
00:17:43,868 --> 00:17:46,018
You know, sleeves rolled up, collar.
319
00:17:46,486 --> 00:17:47,696
Very Lionel Ritchie.
320
00:17:47,853 --> 00:17:49,181
I mean, who's still sporting that look.
321
00:18:01,757 --> 00:18:02,851
This is nice.
322
00:18:04,650 --> 00:18:06,677
I don't usually do this sort of thing.
323
00:18:09,883 --> 00:18:11,836
I don't usually get asked.
324
00:18:14,531 --> 00:18:16,251
But I'm having a good time though.
325
00:18:18,552 --> 00:18:20,820
Soooo, where did you say you went to school at ?
326
00:18:21,054 --> 00:18:22,539
Crossroads.
327
00:18:27,187 --> 00:18:31,014
Soooo, time for some kissing, huh ?
328
00:18:31,406 --> 00:18:32,811
Relax.
329
00:18:36,445 --> 00:18:38,359
We probably shouldn't even be here.
330
00:18:38,552 --> 00:18:40,271
Especially after what happened to that poor boy.
331
00:18:41,560 --> 00:18:43,202
He had it coming.
332
00:18:44,060 --> 00:18:45,076
What do you mean ?
333
00:18:45,701 --> 00:18:51,521
Coming up here alone, at night with a complete stranger.
334
00:18:53,630 --> 00:18:56,404
What kind of idiot would do a thing like that ?
335
00:18:59,412 --> 00:19:00,661
What's the matter ?
336
00:19:01,285 --> 00:19:03,356
Don't you want to snuggle ?
337
00:19:04,840 --> 00:19:05,972
Hey, wait up !
338
00:19:06,950 --> 00:19:07,770
Where would they be ?
339
00:19:08,552 --> 00:19:10,308
Buffy, what's the sitch ?
340
00:19:11,521 --> 00:19:12,966
You might need this.
341
00:19:13,356 --> 00:19:15,934
This wouldn't by any chance be a vampire issue ?
342
00:19:18,629 --> 00:19:21,870
The auditorium !
I'll try around back.
343
00:19:26,283 --> 00:19:29,409
Alright, get your hands off of her.
344
00:19:30,463 --> 00:19:32,145
Ooooh seconds.
345
00:19:32,807 --> 00:19:34,723
So what is it with vampires and clothes.
346
00:19:35,113 --> 00:19:37,768
You always think the march of fashion stopped dead the day you did.
347
00:19:38,939 --> 00:19:40,581
But it really is such a give away.
348
00:19:49,525 --> 00:19:51,636
You know, you really shouldn't be here.
349
00:19:51,869 --> 00:19:53,823
A vampire, all alone at night.
350
00:19:53,978 --> 00:19:55,540
It just isn't safe.
351
00:19:55,696 --> 00:19:57,065
You've got me wrong.
352
00:19:57,417 --> 00:19:58,706
Oh, my bad.
353
00:19:58,901 --> 00:20:00,074
Your not a vampire ?
354
00:20:00,658 --> 00:20:01,830
I'm not alone.
355
00:20:12,219 --> 00:20:15,033
I don't suppose you'd be sweeties and attack me one at a time ?
356
00:20:15,463 --> 00:20:17,297
You watch to many movies.
357
00:20:17,492 --> 00:20:18,624
You can never watch to many...
358
00:20:34,054 --> 00:20:35,929
Ow, that was my favorite spine.
359
00:20:38,626 --> 00:20:40,343
Get Willow out of here.
360
00:20:42,256 --> 00:20:43,080
Heads up.
361
00:20:46,945 --> 00:20:48,078
Can you walk ?
362
00:20:48,430 --> 00:20:51,437
Ugh, mom was right about boys. Ow !
363
00:20:54,678 --> 00:20:55,695
We gotta get help.
364
00:20:57,179 --> 00:20:59,796
Xander, do you usually carry a purse ?
365
00:21:03,819 --> 00:21:05,694
God I hate leftovers !
366
00:21:28,545 --> 00:21:30,614
See what happens when you rough house ?
367
00:21:33,740 --> 00:21:35,807
I don't like any girls, that I'm afraid of.
368
00:22:27,603 --> 00:22:29,125
Who are you ?!
369
00:22:32,799 --> 00:22:33,970
I'm the slayer.
370
00:22:35,924 --> 00:22:37,173
A slayer ?
371
00:22:41,781 --> 00:22:42,954
Better face facts.
372
00:22:43,306 --> 00:22:47,834
You've run out of time, you've run out of friends and nobody likes your outfit.
373
00:22:56,429 --> 00:22:57,446
Freeze !
374
00:22:59,084 --> 00:23:02,173
I know how to use this ! I think.
375
00:23:09,008 --> 00:23:10,844
Be careful you guys, there's still one
376
00:23:21,428 --> 00:23:23,732
Your friend can't help you now !
377
00:23:28,734 --> 00:23:29,905
Hold that thought.
378
00:23:58,613 --> 00:24:00,410
I'm really sorry about this.
379
00:24:01,581 --> 00:24:04,511
That's okay, it's kind of a destiny thing.
380
00:24:05,607 --> 00:24:09,201
So, what does a vampire slayer do exactly ?
381
00:24:22,752 --> 00:24:23,807
Hey ! Look at them !
382
00:24:24,120 --> 00:24:26,619
Well, it seems Buffy's found her own level.
383
00:24:26,856 --> 00:24:28,340
I can't believe we were almost nice to her !
384
00:24:28,457 --> 00:24:29,432
I know.
385
00:24:29,981 --> 00:24:31,426
I'm not saying you didn't do well.
386
00:24:32,361 --> 00:24:34,277
Wait, now I am.
387
00:24:34,394 --> 00:24:35,251
You didn't do well.
388
00:24:35,370 --> 00:24:37,555
You stunk up the place.
389
00:24:38,180 --> 00:24:39,275
Are you kidding ?
390
00:24:39,510 --> 00:24:43,221
She was huge. She had the moves, this crane technique.
391
00:24:43,650 --> 00:24:45,485
And she saved my life.
392
00:24:46,618 --> 00:24:48,103
Which I'm for.
393
00:24:49,079 --> 00:24:53,533
If she'd been a minute later you'd be dead or worse.
394
00:24:54,313 --> 00:24:57,558
And you revealed yourself ?
And you let one of them get away ?
395
00:24:57,674 --> 00:24:59,159
You know, are you sure your wearing enough ?
396
00:24:59,352 --> 00:25:00,720
Cause we might get a cloud today.
397
00:25:02,244 --> 00:25:05,916
I cannot believe that the fate of the world may well be in the hands of this...
398
00:25:06,031 --> 00:25:08,025
teen thing.
399
00:25:08,257 --> 00:25:10,564
Relax, the worlds in beauty hands.
400
00:25:12,478 --> 00:25:13,687
Trust me.
401
00:25:19,000 --> 00:25:21,499
Sous-titrage : Pascals4.
www.forom.com
|
讓我們程式搜尋結果更加完美 如果您覺得該文件有幫助到您,煩請按下我如果您覺得該文件是一個一無是處的文件,也煩請按下我 |
|
該文件您看起來是亂碼嗎?您可以切換編碼方式試試看!ISO-8859-1 | latin1 | euc-kr | euc-jp | CP936 | CP950 | UTF-8 | GB2312 | BIG5 |
|