JSEMTS搜尋引擎
 


1
00:01:19,579 --> 00:01:25,643
A veces, la realidad
es demasiado compleja...

2
00:01:26,920 --> 00:01:29,115
para la transmisi鏮 oral.

3
00:01:31,024 --> 00:01:36,690
pero la leyenda
lo personifica en la forma...

4
00:01:38,198 --> 00:01:41,793
en la cual le permite
esparcirse por todo el mundo.

5
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
Eran las 24.17, hora oce嫕ica...

6
00:02:34,020 --> 00:02:36,511
cuando me aproximaba
a los suburbios de Alphaville.

7
00:02:37,190 --> 00:02:39,522
Silencio. L鏬ica.
Seguridad. Prudencia.

8
00:03:20,767 --> 00:03:23,668
Mi peri鏚ico ha tele-reservado
una habitaci鏮 para m

9
00:03:24,070 --> 00:03:26,402
-燃sted es?
-lvan Johnson

10
00:03:26,673 --> 00:03:29,073
-熹uperi鏚ico?
-F璲aro-Pravda.

11
00:03:29,976 --> 00:03:32,376
Habitaci鏮 344. 燙e ha registrado
en el Control de Residentes?

12
00:03:35,114 --> 00:03:37,082
Debe hacerlo, aunque sea
un visitante del Festival.

13
00:03:38,519 --> 00:03:40,713
344.
Su equipaje, se隳r.

14
00:04:12,652 --> 00:04:15,849
-Por favor, se隳r.
-Nada, largare.

15
00:04:16,222 --> 00:04:17,587
Es por aqu se隳r.

16
00:04:25,598 --> 00:04:26,963
激stcansado, se隳r?

17
00:04:30,937 --> 00:04:32,529
燉e gustar燰 dormir, se隳r?

18
00:04:40,280 --> 00:04:41,440
Por aqu se隳r.

19
00:04:51,624 --> 00:04:53,819
Si estcansado,
puedes descansar, se隳r.

20
00:05:01,868 --> 00:05:02,800
Es ah se隳r.

21
00:05:21,154 --> 00:05:22,587
Esta es su habitaci鏮, se隳r.

22
00:05:51,250 --> 00:05:53,844
-璣 ahora qubusca?
-Compruebo si la Biblia esta aqu

23
00:05:54,020 --> 00:05:56,113
-Todos tiene una.
-燉o cree usted?

24
00:05:56,622 --> 00:05:57,884
Si, por supuesto.

25
00:05:59,992 --> 00:06:02,324
Le dejarlos tranquilizantes
en el cuarto de ba隳.

26
00:06:05,198 --> 00:06:07,723
Estoy bien.
Muchas gracias.

27
00:06:16,209 -->00:06:20,168
-燄a a tomar un ba隳, se隳r?
-Si, tengo que meditar.

28
00:06:22,215 --> 00:06:23,705
Le ayudar se隳r.

29
00:06:28,688 --> 00:06:30,155
Y su corbata, se隳r.

30
00:06:48,007 --> 00:06:51,636
-璣 ahora qu
-Tomarun ba隳 con usted, si lo desea.

31
00:06:52,879 --> 00:06:55,074
Escuche mu鎑ca, ya soy mayorcito.

32
00:06:55,248 --> 00:06:57,239
Puedo encontrar damas yo solito.

33
00:06:57,817 --> 00:06:59,114
Y ahora, ︾i廨dete!

34
00:07:01,320 --> 00:07:03,413
Sea amable con las se隳ritas,
Sr. Johnson

35
00:07:04,323 --> 00:07:06,257
Mierda, ▼y ahora qupasa?!

36
00:07:07,593 --> 00:07:09,083
激sta muchacha no le agrada?

37
00:07:10,029 --> 00:07:11,997
璣 su hermana, se隳r?

38
00:07:40,259 --> 00:07:42,352
-Estoy perdiendo pr塶tica.
-熹u se隳r?

39
00:07:45,731 --> 00:07:48,359
熹uestpasando aqu
激stdrogada o qu

40
00:07:48,801 --> 00:07:50,928
No, esto es normal, se隳r.

41
00:07:51,070 --> 00:07:54,506
Todo las cosas extra鎙s
son normales en esta puta ciudad.

42
00:07:54,674 --> 00:07:56,039
Si幯tese en esa silla.

43
00:08:10,790 --> 00:08:12,883
Su nombre era Beatriz.

44
00:08:13,593 --> 00:08:17,324
Ella dec燰 que era una
seductora de clase tercera.

45
00:08:18,431 --> 00:08:22,162
Estaba impresionado por la tristeza
y la dureza de su cara.

46
00:08:23,503 --> 00:08:27,940
Algo no esten 鏎bita
en la capital de esta galaxia.

47
00:08:33,613 --> 00:08:34,978
Sujeta esto as

48
00:08:51,597 --> 00:08:54,225
No estmal para un veterano
de Guadalcanal.

49
00:08:54,400 --> 00:08:56,197
Justamente lo que
estaba pensando de ti.

50
00:08:56,369 --> 00:08:59,861
Vete a jugar con otro.

51
00:09:00,039 --> 00:09:02,371
He o獮o eso antes.

52
00:09:07,947 --> 00:09:09,710
燙i?, Sr. Johnson

53
00:09:15,254 --> 00:09:21,523
La Srta. Natasha Vonbraun le llama.

54
00:09:23,162 --> 00:09:24,993
Espere un segundo, por favor.

55
00:09:35,074 --> 00:09:36,735
Leonard Von Braun, el inventor
del rayo de la muerte.

56
00:09:36,909 --> 00:09:38,501
Tr壾galo vivo, o liqu獮elo.

57
00:09:42,381 --> 00:09:44,474
D璲ala que espere.
Bajaren cinco minutos.

58
00:09:44,750 --> 00:09:46,980
Ya estsubiendo.

59
00:09:55,928 --> 00:09:59,455
Henry Dickson, Agente X21,
12, Enrico Fermi, Alphaville

60
00:10:16,482 --> 00:10:17,574
燜iene fuego?

61
00:10:20,286 --> 00:10:22,982
He viajado 9,000 kil鏔etros
para d嫫selo.

62
00:10:26,926 --> 00:10:29,656
-Soy Natasha Vonbraun.
-Si, lo s

63
00:10:30,630 --> 00:10:31,790
澧鏔o lo sabe?

64
00:10:33,733 --> 00:10:35,598
Usted es la Srta. Vonbraun

65
00:10:35,735 --> 00:10:38,727
Si, estoy muy bien,
muchas gracias.

66
00:10:41,574 --> 00:10:44,008
Viene de los Pa疄es Exteriores,
Sr. Johnson?

67
00:10:47,913 --> 00:10:50,074
-燉o encuentra todo a su gusto?
-S

68
00:10:54,654 --> 00:10:57,054
Me han ordenado que
me quede a su servicio...

69
00:10:57,223 --> 00:10:59,214
durante su estancia en Alphaville.

70
00:10:59,792 --> 00:11:01,282
熹ui幯 se lo ha ordenado?

71
00:11:02,928 --> 00:11:04,361
Las autoridades, por supuesto.

72
00:11:11,971 --> 00:11:13,996
燄iene por el festival, Sr. Johnson?

73
00:11:14,440 --> 00:11:15,600
熹ufestival?

74
00:11:16,642 --> 00:11:22,239
Por el Gran Festival.
Por eso vienen del Exterior.

75
00:11:24,050 --> 00:11:27,486
-En mi opini鏮, es estido
no haber venido antes.
-燕or qu

76
00:11:29,021 --> 00:11:34,687
Porquel festival esta a punto de acabar.
No habrm嫳 hasta el pr闛imo.

77
00:11:36,362 --> 00:11:37,886
No me diga.

78
00:11:43,803 --> 00:11:45,134
Si, Sr. Jonson.

79
00:11:49,075 --> 00:11:53,307
Pero esta tarde,
hay una gala de recepci鏮.

80
00:11:56,115 --> 00:11:57,412
Muy grande.

81
00:12:02,188 --> 00:12:07,820
En el ministerio. Yo voy a ir,
venga si lo desea.

82
00:12:10,296 --> 00:12:11,524
De acuerdo...

83
00:12:15,367 --> 00:12:19,531
澤 quhora? Porque debo hacer
antes algunas cosas.

84
00:12:20,372 --> 00:12:22,840
澳ebe ir al Control de
Registro de Residentes?

85
00:12:23,008 --> 00:12:24,270
No. 熹ues eso?

86
00:12:24,844 --> 00:12:29,907
No debe olvidar ir all Sr. Johnson.
Podemos vernos despu廥.

87
00:12:30,082 --> 00:12:34,576
No, irma鎙na.
Primero debo ver a un amigo.

88
00:12:34,754 --> 00:12:36,346
Yo tambi幯, tengo trabajo que hacer.

89
00:12:36,889 --> 00:12:38,948
Te darla direcci鏮 donde estar

90
00:12:39,825 --> 00:12:43,022
Ll嫥ame e iremos juntos.

91
00:12:43,496 --> 00:12:45,487
Vale, en una hora o dos.

92
00:12:46,665 --> 00:12:48,690
De acuerdo.
Hasta luego, Sr. Johnson.

93
00:12:50,069 --> 00:12:51,593
Bajarcon usted, se隳rita.

94
00:12:59,945 --> 00:13:04,382
Sr. Johnson, 盧鏔o son
Los Paises Exteriores?

95
00:13:04,950 --> 00:13:06,713
燒o ha estado nunca?

96
00:13:06,886 --> 00:13:12,347
No, pero cuando era peque鎙,
mi padre me hablo de ellos.

97
00:13:13,125 --> 00:13:15,320
Ahora esta prohibido pensar en ellos.

98
00:13:15,494 --> 00:13:18,554
燜e ordenan amenudo
quedarte con extranjeros?

99
00:13:18,731 --> 00:13:22,462
-Si, es mi trabajo.
-Algunas veces , debe ser agradable.

100
00:13:22,668 --> 00:13:26,229
-燕or qu
-燒unca la han cortejado?

101
00:13:26,405 --> 00:13:29,966
-熹u
-燒unca nadie se ha enamorado de usted?

102
00:13:30,543 --> 00:13:33,205
激namorado?
熹ues eso?

103
00:13:34,346 --> 00:13:37,247
Hay una cosa que
quisiera saber,se隳rita.

104
00:13:37,416 --> 00:13:39,680
-S Sr. Johnson.
-澦a acabado de tomarme...

105
00:13:39,852 --> 00:13:42,320
-por un tonto, o estempezando?
-.嶴eme!

106
00:13:43,789 --> 00:13:45,313
Resp鏮dame.

107
00:13:45,825 --> 00:13:48,293
No entiendo de
que esta hablando.

108
00:13:48,460 --> 00:13:53,159
Dese cuenta, princesa, que yo
tampoco sde que esthablando.

109
00:14:06,879 --> 00:14:10,440
Esto es siempre as
nunca se entiende nada.

110
00:14:22,795 --> 00:14:26,458
S siempre es as
no se entiende nada.

111
00:14:26,899 --> 00:14:29,367
Y una noche uno acaba por morir.

112
00:14:42,314 --> 00:14:46,011
-激n qudirecci鏮 va?
-c/ Enrico Fermi, 12

113
00:14:46,552 --> 00:14:51,046
Eso estdespu廥 del Bulevar Heisenberg,
no muy lejos de el Parque Matem嫢ico.

114
00:14:51,357 --> 00:14:54,520
-Tengo coche, le puedo llevar, si lo desea,
-De acuerdo.

115
00:14:55,027 --> 00:14:56,494
Voy a pedir las llaves.

116
00:15:09,008 --> 00:15:12,205
-燒o quiere que la corteje?
-熹u

117
00:15:13,212 --> 00:15:15,407
澳e verdad no sabe
lo que significa, cortejar?

118
00:15:20,019 --> 00:15:22,510
Su sonrisa y sus peque隳s
dientes afilados...


119
00:15:22,688 --> 00:15:25,418
me recordaban a viejas
pel獳ulas de vampiros,

120
00:15:25,591 --> 00:15:28,958
del tipo que sol燰n mostrar
en los museos del cine.

121
00:15:56,121 --> 00:15:57,782
Soy programadora, clase segunda.

122

00:16:00,492 --> 00:16:02,653
Natasha es un nombre del pasado.

123
00:16:03,329 --> 00:16:06,662
Si, pero en la vida, una s鏊o
puede conocer el presente.

124
00:16:07,333 --> 00:16:11,929
Nadie ha vivido en el pasado,
ni viviren el futuro.

125
00:16:13,839 --> 00:16:15,466
Gracias por traerme
de todas maneras.

126
00:16:18,077 --> 00:16:20,511
Es un placer hacer mi trabajo,
Sr. Johnson.

127
00:16:22,948 --> 00:16:25,006
-激stmucho m嫳 lejos?
-No.

128
00:16:32,224 --> 00:16:35,022
Ya sabe, debemos cruzar
la Zona Norte, se隳rita.

129
00:16:35,194 --> 00:16:37,059
澧uanta poblaci鏮 tiene Alphaville?

130
00:16:37,363 --> 00:16:39,661
No lo olvide, debe ir a donde
el Control de Residentes.

131
00:16:39,832 --> 00:16:40,821
S

132
00:16:41,867 --> 00:16:44,529
澧omo se gana la vida exactamente?

133
00:16:44,803 --> 00:16:46,134
Trabajo...

134
00:16:49,608 --> 00:16:51,439
en un peri鏚ico informativo.

135
00:16:57,616 --> 00:17:00,278
激l profesor Vonbraun
es su padre?

136
00:17:01,420 --> 00:17:06,084
Es vital que escriba acerca de 幨.
燕uede concertarme una cita?

137
00:17:06,859 --> 00:17:11,193
No s Nunca le he visto.
Lo preguntar

138
00:17:12,698 --> 00:17:14,359
Finalmente, la dejo.

139
00:17:14,533 --> 00:17:16,797
-澤qu
-He cambiado de idea.

140
00:17:18,470 --> 00:17:20,165
燜iene la direcci鏮?

141
00:17:22,274 --> 00:17:23,605
S d璲ale que pare.

142
00:17:40,692 --> 00:17:42,319
Para tele-comunicar.

143
00:18:05,717 --> 00:18:07,844
Me gustar燰 tele-comunicarme.

144
00:18:08,020 --> 00:18:10,716
-激n la galaxia o llamada local?
-Local

145
00:18:11,323 --> 00:18:12,517
Cabina 2

146
00:19:01,173 --> 00:19:02,834
燙e隳rita, conoce a ese hombre?

147
00:19:03,175 --> 00:19:05,302
Claro que le conozco.
No sea estido.

148
00:20:05,871 --> 00:20:08,237
"En el final de puente de Galata...

149
00:20:09,341 --> 00:20:12,174
uno encuentra la Estrella Roja.
Mi lugar."

150
00:20:13,679 --> 00:20:17,672
"No puede compararlo...

151
00:20:18,016 --> 00:20:26,151
con nuestra espl幯dida
galer燰 gal塶tica."

152
00:20:27,626 --> 00:20:34,054
"Todo resplandece de lujo y de luz."

153
00:20:35,701 --> 00:20:43,335
"Es solo un basto laberinto,
elevado, restringido."

154
00:20:43,508 --> 00:20:45,135
激s este el hotel Estrella Roja?

155
00:20:45,310 --> 00:20:47,608
Si, muy bien, Gracias. Se lo ruego.

156
00:20:50,282 --> 00:20:53,513
-激stdentro el Sr. Dickson?
-Ha salido.

157
00:20:53,685 --> 00:20:55,312
Bien, esperar

158
00:20:57,623 --> 00:20:59,284
燜iene dinero, se隳r?

159
00:21:02,894 --> 00:21:05,727
Puede tomar asiento, se隳r,
si estcansado.

160
00:21:11,503 --> 00:21:15,462
"Quer燰 verla de nuevo."

161
00:21:15,941 --> 00:21:19,377
"La tumba del Duque de Montpensier."

162
00:21:27,119 --> 00:21:31,317
"La estatua reclinada del Pr璯cipe...

163
00:21:31,690 --> 00:21:34,420
es obra de Pradier."

164
00:21:35,560 --> 00:21:39,052
"El pr璯cipe viste un traje de..."

165
00:22:02,854 --> 00:22:04,412
?enry, soy yo!

166
00:22:07,626 --> 00:22:09,856
Tenemos mucho de que hablar.

167
00:22:10,028 --> 00:22:13,429
-澳鏮de estmi llave?
-澳鏮de estmi dinero, Sr. Dickson?

168
00:22:23,141 --> 00:22:24,938
-Mi llave.
-Su llave.

169
00:22:25,110 --> 00:22:26,941
Y una cerveza.

170
00:22:32,851 --> 00:22:34,079
- 璣 yo?
-Si

171
00:22:44,696 --> 00:22:48,223
燕or quno se suicida?
Dese prisa.

172
00:22:48,400 --> 00:22:50,732
Necesitamos el cuarto
para nuestro primo del sur.

173
00:23:00,345 --> 00:23:03,542
燄ienes de los Pa疄es Exteriores?

174
00:23:04,182 --> 00:23:07,117
燕or qute pregunt
si te ibas a suicidar?

175
00:23:08,320 --> 00:23:12,882
Hay bastantes...

176
00:23:20,866 --> 00:23:25,064
Hay bastantes que lo hacen.

177
00:23:26,204 --> 00:23:29,901
Uno no se puede adaptarse aqu

178
00:23:30,075 --> 00:23:37,277
Es el m彋odo
que inventaron los chinos...

179
00:23:38,383 --> 00:23:42,717
hace unos 30 a隳s en Pekingville.

180
00:23:44,856 --> 00:23:48,257
Su punto fuerte, la disuasi鏮.

181
00:23:48,527 --> 00:23:53,328
熹upasa con los que no se suicidan,
o no se adaptan?

182
00:23:53,832 --> 00:23:59,828
A los otros les ejecutan.
Si, las autoridades.

183
00:24:00,005 --> 00:24:03,236
Pero uno se puede esconder, ya sabes.
No quedan muchos.

184
00:24:03,408 --> 00:24:05,968
Dick Tracy, 瞠stmuerto?

185
00:24:07,279 --> 00:24:08,678
璣 Guy Leclair?

186
00:24:14,019 --> 00:24:17,318
燕or quno supimos m嫳 de ellos,
ni de ti, Henry?

187
00:24:25,263 --> 00:24:28,994
Lo siento.
Esas cosas pasan.

188
00:24:31,369 --> 00:24:33,303
璣 ques Alpha 60?

189
00:24:35,006 --> 00:24:41,138
Un ordenador gigantesco, parecido...
a los de los grandes negocios.

190
00:24:41,947 --> 00:24:44,575
Nueva York... lBM...

191
00:24:44,749 --> 00:24:47,843
Olivetti... General Electric...
Tokyorama...

192
00:24:48,253 --> 00:24:53,850
Alpha 60 es 150 a隳s luz m嫳 potente.

193
00:24:56,328 --> 00:25:01,061
Ya veo. La gente se ha vuelto
esclava de las probabilidades.

194
00:25:01,933 --> 00:25:05,164
Su ideal aqu en Alphaville...

195
00:25:05,337 --> 00:25:11,901
Es una sociedad tecn鏂rata,
como en la termitas y hormigas.

196
00:25:12,511 --> 00:25:13,808
No lo entiendo.

197
00:25:14,579 --> 00:25:18,879
Probablemente hace 150 a隳s luz...

198
00:25:20,418 --> 00:25:22,750
-150
-150, 200...

199
00:25:23,488 --> 00:25:26,821
Hab燰 artistas en la
sociedad de las hormigas.

200
00:25:29,094 --> 00:25:33,861
Artistas, novelistas,
micos, pintores.

201
00:25:36,268 --> 00:25:39,465
Hoy, ya no.

202
00:25:41,106 --> 00:25:42,971
Nada. Como aqu

203
00:25:45,944 --> 00:25:49,243
燉o ha organizado todo
el profesor Vonbraun?

204
00:25:49,814 --> 00:25:53,875
匜 obedec燰 鏎denes l鏬icas.

205
00:25:59,257 --> 00:26:01,248
激ntonces, por quno le mataste?

206
00:26:01,927 --> 00:26:08,127
"燕or qu"... 熹usignifica esa palabra?,
lo he olvidado.

207
00:26:09,927 --> 00:26:15,127
燕or qu, Why?....

208
00:26:17,042 --> 00:26:21,604
澧onoces a su hija, Natasha?
熹ui幯 es, en realidad?

209
00:26:22,042 --> 00:26:25,604
匜 es...

210
00:26:33,658 --> 00:26:36,456
Fue a 幨, a quien
enviaron a Los 翼amos

211
00:26:41,333 --> 00:26:44,734
Su nombre, por entonces no era ese.

212
00:26:49,874 --> 00:26:52,399
-﹕esponde!
-Ese no era su nombre en aquella 廧oca.

213
00:27:00,385 --> 00:27:01,682
Escucha, Henry.

214
00:27:03,054 --> 00:27:07,923
Saldremos de aqujuntos.
Estar嫳 bien. Pero primero debes...

215
00:27:26,444 --> 00:27:28,605
Es un secreto terrible, pero...

216
00:27:31,516 --> 00:27:34,644
Entre, Se隳ra Marquesa.

217
00:27:42,360 --> 00:27:45,454
Mi abrigo, Se隳ra Recamier.

218
00:27:46,998 --> 00:27:49,398
Gracias, Se隳ra Pompadour.

219
00:27:51,069 --> 00:27:54,505
Se隳ra Bovary, Mar燰 Antonieta.

220
00:27:55,340 --> 00:27:57,171
Se隳ra Lafayette.

221
00:28:25,470 --> 00:28:28,132
Se隳ra, esto es amor.

222
00:28:35,113 --> 00:28:37,809
Lo diren Ruso.

223
00:28:58,336 --> 00:29:01,203
Tan joven y yo.

224
00:29:03,336 --> 00:29:13,203
-"Eres maravilloso."
-"Te quiero."

225
00:29:30,802 --> 00:29:34,898
Lemmy... consciencia...

226
00:29:37,408 --> 00:29:41,208
Alpha 60 se autodestruye...

227
00:29:41,379 --> 00:29:43,040
Ternura...

228
00:29:46,217 --> 00:29:49,209
Salva a los que lloran.

229
00:29:56,194 --> 00:30:00,460
S s eso es.

230
00:30:20,785 --> 00:30:22,878
La Capital del dolor.

231
00:30:24,823 --> 00:30:30,193
Avenida de las Radiaciones luminosas,14.
Instituto de Sem嫕tica General.

232
00:30:30,395 --> 00:30:31,384
燙abe d鏮de est

233
00:30:31,830 --> 00:30:36,460
燕refiere que pase a trav廥
de la Zona Norte o la Sur?

234
00:30:36,734 --> 00:30:38,531
澧ual es la diferencia?

235
00:30:38,703 --> 00:30:40,568
Que hay nieve en la Norte,

236
00:30:41,673 --> 00:30:42,935
y en la Sur, hay sol.

237
00:30:44,876 --> 00:30:48,004
De todos modos,
viajo hasta el final de la noche.

238
00:30:48,446 --> 00:30:50,346
Asque, da igual.

239
00:30:56,588 --> 00:30:58,920
Era mi primera noche en Alphaville,

240
00:30:59,290 --> 00:31:03,351
pero me parec燰
que hab燰n pasado siglos.

241
00:31:17,508 --> 00:31:19,066
Estoy muy bien,
muchas gracias.

242
00:32:17,568 --> 00:32:19,399
Srta. Natasha Vonbraun

243
00:32:19,537 --> 00:32:22,199
-熹usecci鏮?
-Programaci鏮 y memoria

244
00:32:45,930 --> 00:32:48,956
La Memoria Central...

245
00:32:50,234 --> 00:32:52,566
...es llamada as..

246
00:32:53,738 --> 00:32:57,469
...a causa del papel primordial...

247
00:32:57,942 --> 00:32:59,807
...que juega...

248
00:33:00,211 --> 00:33:06,150
...en la organizaci鏮-l鏬ica
dentro de Alpha 60.

249
00:33:08,386 --> 00:33:12,186
Nadie ha vivido en el pasado...

250
00:33:13,558 --> 00:33:18,825
...y nadie viviren el futuro.

251
00:33:20,164 --> 00:33:25,534
El presente,
es la forma de toda vida.

252
00:33:26,904 --> 00:33:29,270
Esa cualidad...

253
00:33:29,774 --> 00:33:34,234
...no puede ser cambiada
por ning medio.

254
00:33:36,314 --> 00:33:40,375
El tiempo es como un c甏culo...

255
00:33:41,152 --> 00:33:43,620
...que gira continuamente.

256
00:33:45,156 --> 00:33:50,355
El arco que desciende es el pasado.

257
00:33:52,063 --> 00:33:55,396
El arco que asciende es el futuro.

258
00:33:57,969 --> 00:33:59,903--
Todo ha sido dicho...

259
00:34:01,406 --> 00:34:06,400
...amenos que las palabras
no cambian de sentido...

260
00:34:07,845 --> 00:34:10,780
...y el sentido de sus palabras.

261
00:34:12,817 --> 00:34:17,447
燒o resulta obvio que alguien...

262
00:34:18,856 --> 00:34:21,689
...que habitualmente vive...

263
00:34:22,994 --> 00:34:26,486
...en un estado de sufrimiento...

264
00:34:27,999 --> 00:34:33,528
...precise otra clase de religi鏮...

265
00:34:35,273 --> 00:34:42,236
...que una persona habituada
a un estado de bienestar?

266
00:34:44,182 --> 00:34:47,913
Antes que nosotros,
no exist燰 nada aqu

267
00:34:49,053 --> 00:34:50,577
Nadie.

268
00:34:52,457 --> 00:34:55,585
Estamos totalmente solos.

269
00:34:56,828 --> 00:35:03,392
Somos icos,
terriblemente icos.

270
00:35:05,436 --> 00:35:08,872
El significado de las palabras....

271
00:35:09,640 --> 00:35:14,407
...y expresiones,
ya no se comprenden.

272
00:35:17,048 --> 00:35:23,146
Una palabra aislada,
o un detalle de un dise隳...

273
00:35:24,822 --> 00:35:26,949
...puede ser comprendido.

274
00:35:28,025 --> 00:35:34,089
Pero el significado del todo, se escapa.

275
00:35:35,733 --> 00:35:41,137
Una vez que conocemos 1...

276
00:35:41,606 --> 00:35:45,542
...creemos que conocemos 2...

277
00:35:46,611 --> 00:35:52,140
...porque 1, m嫳 1, son 2.

278
00:35:54,385 --> 00:35:58,151
Olvidamos que primero...

279
00:35:58,356 --> 00:36:04,295
...debemos conocer
el significado de "m嫳".

280
00:36:04,462 --> 00:36:05,588
Me voy.

281
00:36:06,130 --> 00:36:09,861
Los actos de los hombres...

282
00:36:11,469 --> 00:36:15,863
...a trav廥...de siglos pasados...


283
00:36:16,574 --> 00:36:21,674
...poco a poco...les destruir..


284
00:36:22,680 --> 00:36:29,714
...l鏬icamente...Yo, Alpha 60...


285
00:36:31,355 --> 00:36:37,385
...no soy m嫳 el instrumento
l鏬ico de esta destrucci鏮.

286
00:36:54,579 --> 00:36:55,978
Buenas noches, camarada.

287
00:37:01,018 --> 00:37:02,713
Pensaba que nunca
le volver燰 a ver.

288
00:37:05,690 --> 00:37:08,022
-燒os vamos?
-Voy a pedir las llaves.

289
00:37:12,830 --> 00:37:16,266
Me salporqu.. no entend燰
nada de lo que dec燰.

290
00:37:18,736 --> 00:37:20,431
Pero si es muy sencillo.

291
00:37:22,240 --> 00:37:24,435
Esta tarde hemos aprendido...

292
00:37:25,376 --> 00:37:27,003
que muerte y la vida...

293
00:37:27,678 --> 00:37:30,272
se encuentran en el mismo c甏culo.

294
00:37:38,089 --> 00:37:41,650
-燜iene miedo de la muerte?
-Por supuesto que no. 燕or qu

295
00:37:44,629 --> 00:37:47,860
Tomamos la tangente al c甏culo
de los distritos centrales.

296
00:37:49,467 --> 00:37:52,698
Mientras la radio daba
los boletines del tr塻ico...

297
00:37:53,671 --> 00:37:56,333
...Natasha, me hablaba con
su bonita voz de esfinge.

298
00:37:58,075 --> 00:37:59,872
De bonita esfinge...

299
00:38:07,885 --> 00:38:10,911
En general hay embajadores extranjeros

300
00:38:11,555 --> 00:38:14,752
o delegaciones de los distritos.

301
00:38:15,760 --> 00:38:18,058
燕or qutodo el mundo
parece triste, sombr甐.?

302
00:38:19,297 --> 00:38:21,197
Hace demasiadas preguntas.
Sr. Johnson.

303
00:38:22,400 --> 00:38:24,300
Porque carecen de electricidad.

304
00:38:28,973 --> 00:38:30,702
La esencia...

305
00:38:31,375 --> 00:38:35,402
...de lo llamado mundo capitalista...

306
00:38:37,014 --> 00:38:40,279
...o del mundo comunista...

307
00:38:41,385 --> 00:38:45,845
...no es una voluntad mal憝ola...

308
00:38:46,457 --> 00:38:53,124
...de someter a su gente por medio
del poder del adoctrinamiento...

309
00:38:54,632 --> 00:38:57,100
...o el de las finanzas,

310
00:38:58,102 --> 00:38:59,763
sino icamente,...

311
00:39:00,604 --> 00:39:02,765
...por la ambici鏮 natural...

312
00:39:03,641 --> 00:39:05,666
...de cualquier organizaci鏮...

313
00:39:06,477 --> 00:39:09,935
...de planear sus actividades...

314
00:39:11,082 --> 00:39:13,710
...con el objetivo de reducir
las cualidades desconocidas.

315
00:39:13,951 --> 00:39:18,251
No es "Alphaville" como se deber燰
llamar, sino "Zeroville".

316
00:39:40,644 --> 00:39:43,738
-熹ues lo que vamos a ver?
-No lo s luz y sonido.

317
00:39:56,460 --> 00:39:58,985
-澳鏮de esttodo el mundo?
-Creo que ya ha empezado, Srta.

318
00:40:10,307 --> 00:40:11,774
De prisa. Vamos tarde.

319
00:40:32,797 --> 00:40:33,991
Ya ha empezado.

320
00:41:15,973 --> 00:41:17,497
璣a no les electrocutan?

321
00:41:17,675 --> 00:41:21,441
Querida, ya sabes que las previsiones
del diecisieteavo Plan, se fueron a pique.

322
00:41:21,745 --> 00:41:22,973
Ves, se lo dije.

323
00:41:46,303 --> 00:41:47,395
Qu嶮ate aqu

324
00:41:51,609 --> 00:41:53,770
-Pres幯tame.
-Te dije que te quedaras all

325
00:41:55,179 --> 00:41:58,410
Estamos con gente muy importante.

326
00:41:59,049 --> 00:42:01,040
-燕uedo sacar una foto?
-Voy a preguntar.

327
00:42:07,024 --> 00:42:07,922
Si.

328
00:42:35,853 --> 00:42:38,413
-熹ues lo que han hecho?
-Han sido condenados.

329
00:42:42,159 --> 00:42:43,456
燙olo hombres?

330
00:42:44,361 --> 00:42:48,195
Hay una proporci鏮 de 50 hombres
por cada mujer, condenados a muerte.

331
00:42:48,933 --> 00:42:50,400
燕ero ques lo que han hecho?

332
00:42:51,101 --> 00:42:53,194
Se comportaban il鏬icamente.

333
00:42:54,705 --> 00:42:57,401
激so no es un crimen
en los Pa疄es Exteriores?

334
00:43:00,511 --> 00:43:05,244
A ese le conozco. Cuando su
mujer muri se puso a llorar

335
00:43:07,718 --> 00:43:09,379
澦a sido condenado por eso?

336
00:43:11,422 --> 00:43:12,684
Evidentemente.

337
00:43:13,157 --> 00:43:14,454
Debemos avanzar para vivir.

338
00:43:14,992 --> 00:43:17,927
Caminar derechos hacia aquellos que amamos.

339
00:43:57,201 --> 00:43:58,759
•scuchadme, gente normal!

340
00:43:59,169 --> 00:44:01,933
Nosotros vemos la verdad
que vosotros ya no veis.

341
00:44:02,272 --> 00:44:06,231
La verdad es que la esencia
del hombre es el amor y la fe,

342
00:44:07,111 --> 00:44:11,104
el coraje, el cari隳,
la generosidad y el sacrificio.

343
00:44:11,882 --> 00:44:14,715
El resto es el obst塶ulo creado...

344
00:44:14,885 --> 00:44:16,978
por el progreso
de vuestra ciega ignorancia.

345
00:44:22,459 --> 00:44:23,619
Un d燰...

346
00:44:26,030 --> 00:44:27,190
Un d燰...

347
00:45:11,608 --> 00:45:15,408
Perdone, Sr. Profesor,
pero debo hablar con usted.

348
00:45:16,246 --> 00:45:18,237
No hago declaraciones a los periodistas.

349
00:45:19,550 --> 00:45:24,578
No soy un periodista. 燒o podemos
hablar en un sitio m嫳 tranquilo?

350
00:45:25,923 --> 00:45:29,552
-Adi鏀, Sr.
-Sr. Nosferatu.

351
00:45:29,960 --> 00:45:31,621
Ese hombre ya no existe.

352
00:46:00,557 --> 00:46:01,956
熹uesthaciendo?
激sta llorando?

353
00:46:03,360 --> 00:46:05,294
No, porque esta prohibido.

354
00:46:41,298 --> 00:46:43,459
Ocupado.

355
00:46:45,169 --> 00:46:46,796
Ocupado.


356
00:46:55,012 --> 00:46:56,536
Libre.

357
00:46:59,917 --> 00:47:03,114
Si幯tese aquy
responda cuando le hablen.

358
00:47:04,955 --> 00:47:06,513
No he hecho nada.

359
00:47:07,324 --> 00:47:09,019
Los reci幯 llegados
deben ser interrogados.

360
00:47:09,193 --> 00:47:11,525
Alpha 5.

361
00:47:14,298 --> 00:47:16,528
澧ual es su nombre?

362
00:47:23,941 --> 00:47:25,772
澳鏮de ha nacido?

363
00:47:27,211 --> 00:47:28,803
En Nueva York

364
00:47:30,214 --> 00:47:32,239
熹uedad tiene?

365
00:47:33,650 --> 00:47:35,413
No s.. 45.

366
00:47:36,053 --> 00:47:39,682
燉a marca de su coche?

367
00:47:43,627 --> 00:47:46,892
熹ues lo que le gusta
por encima de todo?

368
00:47:47,831 --> 00:47:49,731
El oro y las mujeres.

369
00:47:51,435 --> 00:47:56,031
熹uhace en Alphaville?

370
00:47:57,040 --> 00:47:59,133
Un art獳ulo para el F璲aro-Pravda.

371
00:48:00,010 --> 00:48:03,411
Parece asustado.

372
00:48:04,982 --> 00:48:08,042
No estoy asustado...
no del modo que usted cree.

373
00:48:08,785 --> 00:48:11,253
De todos modos,
no sabe nada.

374
00:48:13,257 --> 00:48:17,421
Estseguro, de que mis decisiones...

375
00:48:17,861 --> 00:48:21,888
...tienen siempre el objetivo...

376
00:48:22,966 --> 00:48:25,161
...el bien final.

377
00:48:28,972 --> 00:48:30,769
Ahora voy a...

378
00:48:31,441 --> 00:48:35,434
...hacerle algunos test de preguntas...

379
00:48:36,079 --> 00:48:38,274
...como medida de seguridad.

380
00:48:39,316 --> 00:48:40,943
No, por favor, contin.

381
00:48:41,118 --> 00:48:44,849
Usted ha venido
de los Pa疄es Exteriores.

382
00:48:45,622 --> 00:48:48,090
熹uha sentido...

383
00:48:48,258 --> 00:48:53,594
...cuando atraves
el espacio gal塶tico?

384
00:48:54,598 --> 00:48:57,431
El silencio del espacio infinito...

385
00:48:57,601 --> 00:48:58,932
me ha estremecido.

386
00:49:01,905 --> 00:49:04,465
澧ual es el privilegio de la muerte?

387
00:49:06,944 --> 00:49:08,639
No morir ya m嫳.

388
00:49:09,713 --> 00:49:15,151
燙abe lo qutransforma
la noche en luz?

389
00:49:16,086 --> 00:49:17,553
La poes燰.

390
00:49:22,159 --> 00:49:24,218
澧ual es su religi鏮?

391
00:49:26,396 --> 00:49:29,854
Creo en las inspiraciones
de la consciencia.

392
00:49:30,334 --> 00:49:34,737
澦ace alguna distinci鏮...

393
00:49:35,639 --> 00:49:39,769
...entre los principios misteriosos...

394
00:49:40,844 --> 00:49:43,438
...del conocimiento...

395
00:49:44,014 --> 00:49:47,780
...y los del amor?

396
00:49:48,618 --> 00:49:52,611
En mi opini鏮, en el amor
no ning hay misterio.

397
00:49:52,956 --> 00:49:56,585
Usted no dice la verdad.

398
00:49:57,527 --> 00:49:58,619
No comprendo.

399
00:49:59,730 --> 00:50:04,224
Usted estocultando ciertas cosas...

400
00:50:05,535 --> 00:50:08,163
Admito que podr燰 tener
razones para mentir,

401
00:50:08,338 --> 00:50:12,399
穆ero como puede diferenciar
entre las mentiras y la verdad?

402
00:50:13,577 --> 00:50:17,536
Usted estocultando ciertas cosas...

403
00:50:18,782 --> 00:50:24,948
...pero aun no sa
cuales son exactamente.

404
00:50:27,057 --> 00:50:33,257
Asque, por el momento, estusted libre.

405
00:50:35,365 --> 00:50:40,166
Quisiera que visitara...

406
00:50:41,171 --> 00:50:45,540
mis instalaciones del Control.

407
00:50:49,513 --> 00:50:51,242
Venga conmigo, Sr. Johnson.

408
00:51:04,127 --> 00:51:07,619
-澤 d鏮de vamos?
-A donde el Ingeniero Jefe.

409
00:51:42,966 --> 00:51:44,661
,h, ya amanece!

410
00:52:00,250 --> 00:52:01,842
Si幯tese, Sr. Johnson.

411
00:52:05,755 --> 00:52:07,950
En efecto, es un gran acontecimiento.

412
00:52:08,525 --> 00:52:11,824
Si, hemos pasado 3 a隳s
buscando en Gran Omega Minus.

413
00:52:19,636 --> 00:52:21,501
Bien, Sr. Johnson...

414
00:52:24,875 --> 00:52:26,604
熹ule parece Alphaville?

415
00:52:27,310 --> 00:52:30,006
No estmal,
si supiese donde estoy.

416
00:52:30,680 --> 00:52:34,980
Esten centro de Alphaville,
en el interior de Alpha 60.

417
00:52:39,122 --> 00:52:43,957
El cometido de Alpha 60
es calcular y preveer...


418
00:52:44,327 --> 00:52:49,264
las consecuencias que Alphaville
obedecerposteriormente .

419
00:52:51,201 --> 00:52:52,293
燕or qu

420
00:52:53,136 --> 00:52:56,572
No Sr. Johnson, ya no se dice nunca:
"燕or qu", sino "porque..."

421
00:52:58,675 --> 00:53:02,441
En al vida de los individuos,
como en la de las naciones,...

422
00:53:02,612 --> 00:53:05,479
todo estconectado,
todo es consecuencia.

423
00:53:08,151 --> 00:53:11,917
Esa es la famosa teor燰 del
Profesor Leonard Nosferatu.

424
00:53:12,389 --> 00:53:15,358
Leonard Nosferatu,
ya no existe, Sr. Johnson

425
00:53:17,994 --> 00:53:21,862
Ustedes lo expulsaron de
los Pa疄es Exteriores en 1964.

426
00:53:23,099 --> 00:53:25,932
Hoy solo estel Profesor Vonbraun.

427
00:53:26,736 --> 00:53:31,571
Recuerdo que le enviaron
a una aldea, en el desierto...

428
00:53:31,908 --> 00:53:34,274
para perfeccionar su invento.

429
00:53:35,278 --> 00:53:37,246
Fue exiliado, querrdecir.

430
00:53:37,881 --> 00:53:43,342
Ahora los Pa疄es Exteriores
desean recuperar al Profesor.

431
00:53:43,920 --> 00:53:49,552
Nos mandaban de esp燰s continuamente.
Puede que sea usted un esp燰, Sr. Johnson.

432
00:53:50,393 --> 00:53:53,590
Usted sabe que no.
Porque soy un hombre libre.

433
00:53:59,035 --> 00:54:02,095
Esa respuesta no dice nada.
No sabemos nada.

434
00:54:03,506 --> 00:54:08,102
Nosotros grabamos, calculamos,
y sacamos conclusiones.

435
00:54:11,481 --> 00:54:14,973
Hace una hora, ha sido interrogado...

436
00:54:15,151 --> 00:54:18,643
por uno de los 1.4 bill鏮 de
centros nerviosos de Alpha 60's.

437
00:54:18,822 --> 00:54:22,519
Sus respuestas fueron dif獳iles
y a veces, imposibles de codificar.

438
00:54:22,792 --> 00:54:25,852
Deducimos, un inteligencia
por encima de la media.

439
00:54:26,529 --> 00:54:31,728
A veces nos encontramos en mortal
necesidad de inteligencias superiores.

440
00:54:31,901 --> 00:54:34,836
Otras veces tenemos no menos
mortal desconfianza hacia ellos.

441
00:54:36,773 --> 00:54:38,866
激ntonces, quhar嫕 conmigo?

442
00:54:39,509 --> 00:54:43,138
Por el momento, nos han ordenado
que le mostremos Alpha 60.

443
00:54:43,313 --> 00:54:46,305
熹ui幯 se lo orden
激l Profesor Vonbraun?

444
00:54:47,250 --> 00:54:49,047
Por supuesto que no.

445
00:54:49,986 --> 00:54:52,386
Una orden es una conclusi鏮 l鏬ica.

446
00:54:53,823 --> 00:54:58,055
Uno no debe temer a la l鏬ica.
Simplemente eso. Un momento.

447
00:55:00,764 --> 00:55:05,167
-熹upasa? -Los elementos del circuito...
-del 183 Omega Minus... -funcionan mal.

448
00:55:05,702 --> 00:55:08,193
燙on los Elementos de Memoria,
o los Elementos de C嫮culo?

449
00:55:08,471 --> 00:55:10,439
-Los Elementos...
-...de Memoria.

450
00:55:12,309 --> 00:55:14,937
LOS Profesores Eckel y Jeckel

451
00:55:15,145 --> 00:55:16,669
Estoy muy bien, gracias.
encantado de conocerle.

452
00:55:16,846 --> 00:55:17,210
Yo tambi幯.

453
00:55:19,784 --> 00:55:24,118
Me gustar燰 saber que es el
Gran Omega Minus, ex塶tamente.

454
00:55:25,422 --> 00:55:28,823
Nuestro diecisieteavo
plan el嶰trico, es insuficiente.

455
00:55:29,926 --> 00:55:33,862
M嫳 pronto o m嫳 tarde, los Pa疄es
Exteriores, nos declarar嫕 la guerra.

456
00:55:34,764 --> 00:55:37,289
Asque hemos decidido invadirlos.

457
00:55:37,467 --> 00:55:40,493
-Dirigido por el Profesor Vonbraun,
-Omega Minus ser..

458
00:55:40,670 --> 00:55:42,968
-la victoria...
-de la antimateria.

459
00:55:43,139 --> 00:55:44,606
Ya veo, es el ideal.

460
00:55:45,909 --> 00:55:48,377
Podemos quiz嫳 utilizar
a hombres como usted, Sr. Johnson...

461
00:55:48,545 --> 00:55:51,844
para informarnos de los puntos d嶵iles
de los Pa疄es Exteriores.

462
00:55:54,417 --> 00:55:59,946
Su tendencia a volver sobre el pasado...

463
00:56:01,124 --> 00:56:03,251
...nos podr燰 resultarnos il.

464
00:56:07,063 --> 00:56:11,659
-Enviamos a gente debidamente adoctrinada...
-para provocar a las otras galaxias.

465
00:56:11,835 --> 00:56:16,602
-los ataques, huelgas, revoluciones,
-disputas familiares, revueltas estudiantiles.

466
00:56:16,773 --> 00:56:19,003
-Eso somos nosotros:
-El Gran Omega Minus.

467
00:56:19,209 --> 00:56:22,007
-璣 ahora, a donde?
-A la parte invisible de Alpha 60.

468
00:56:27,384 --> 00:56:31,650
Piensa m嫳 en lo que ha sido...

469
00:56:32,789 --> 00:56:34,950
...que en lo que ser

470
00:56:40,430 --> 00:56:42,125
Su c嫥ara estanticuada.

471
00:56:42,298 --> 00:56:43,765
No creo en la t嶰nica.

472
00:56:43,933 --> 00:56:45,230
Si, claro.

473
00:56:46,236 --> 00:56:51,139
Jeckel me pregunto, por qudispar al tipo, en mi cuarto de ba隳...

474
00:56:51,908 --> 00:56:54,877
...cuando todo fue solo un psico-test

475
00:56:55,678 --> 00:57:01,116
Replique que porque era demasiado
viejo para discutir. Asque yo disparo.

476
00:57:02,185 --> 00:57:04,745
Es mi ica arma contra la fatalidad.

477
00:57:09,993 --> 00:57:13,952
- 熹ues eso?
-La Estaci鏮 Central de Interrogatorio.

478
00:57:14,230 --> 00:57:16,926
Aquen Alpha 60 se auto ajusta
sus problemas.

479
00:57:17,100 --> 00:57:20,433
Las formas y referencias
usadas por Alpha 60

480
00:57:20,603 --> 00:57:22,230
son demasiado complejas.

481
00:57:22,839 --> 00:57:24,670
熹uclase de problemas?

482
00:57:25,375 --> 00:57:28,105
-Salidas de trenes y aviones...
-Movimientos de gente y mercanc燰s,

483
00:57:28,278 --> 00:57:31,714
-La distribuci鏮 el嶰trica...
-La represi鏮 del crimen...
-Las operaciones de guerra.

484
00:57:33,316 --> 00:57:39,687
Elemento nero 7, anomal燰.

485
00:58:11,054 --> 00:58:12,385
熹uocurre?

486
00:58:13,957 --> 00:58:16,323
Es la guerra con los Pa疄es Exteriores.

487
00:58:18,061 --> 00:58:20,359
Una ica instrucci鏮...

488
00:58:21,564 --> 00:58:24,761
...normalmente es insuficiente...

489
00:58:26,002 --> 00:58:28,095
...para poder...

490
00:58:28,271 --> 00:58:31,570
...ejecutar...

491
00:58:32,775 --> 00:58:37,735
...una tarea determinada por Alpha 60.

492
00:58:40,783 --> 00:58:42,842
No piense...

493
00:58:43,019 --> 00:58:44,816
...que soy yo...

494
00:58:44,988 --> 00:58:48,651
...quien inicia la destrucci鏮...

495
00:58:49,726 --> 00:58:53,628
...ni tampoco los cient璗icos...

496
00:58:54,464 --> 00:58:57,991
...quienes han aceptado mi plan.

497
00:58:59,702 --> 00:59:02,500
Los hombres corrientes...

498
00:59:03,306 --> 00:59:05,433
...son indignos...

499
00:59:06,342 --> 00:59:09,470
...de la posiciones que ocupan...

500
00:59:09,812 --> 00:59:11,837
...en el mundo.

501
00:59:12,582 --> 00:59:16,040
An嫮isis de su pasado...

502
00:59:16,219 --> 00:59:21,680
...autom嫢icamente le lleva a uno...

503
00:59:22,692 --> 00:59:25,058
...a esa conclusi鏮.

504
00:59:26,696 --> 00:59:28,687
Por consiguiente...

505
00:59:29,265 --> 00:59:31,426
...deben ser destruidos.

506
00:59:32,936 --> 00:59:37,635
Eso es decir: transformarlos.

507
00:59:40,777 --> 00:59:44,838
No necesito a nadie me haga
un esquema de lo que pasa.

508
00:59:46,583 --> 00:59:48,744
Durante esos a隳s bajo la direcci鏮...

509
00:59:48,885 --> 00:59:51,820
...de Vonbraun y sus asistentes...

510
00:59:51,988 --> 00:59:55,185
...Alphaville se ha desarrollado
a pasos agigantados...

511
00:59:55,725 --> 01:00:00,355
...guiado por cerebros electr鏮icos,
que se desarrollan a si mismos...

512
01:00:00,530 --> 01:00:03,556
...concibiendo problemas...

513
01:00:03,733 --> 01:00:07,726
...que la imaginaci鏮 humana
no puede captar.

514
01:00:08,504 --> 01:00:12,235
Los forasteros son
gradualmente asimilados...

515
01:00:12,408 --> 01:00:16,367
...especialmente los suizos,
alemanes y americanos.

516
01:00:17,180 --> 01:00:22,049
A los dem嫳, inasimilables,
simple y llanamente se les mata.

517
01:00:23,219 --> 01:00:25,881
Atravesel teatro de las ejecuciones.

518
01:00:26,522 --> 01:00:30,219
Normalmente, se les sientan
en una habitaci鏮...

519
01:00:30,393 --> 01:00:35,831
...y se les electrocutaban en sus asientos,
mientras ve燰n el espect塶ulo.

520
01:00:36,299 --> 01:00:40,030
Luego se deshacen de ellos, dentro
de enormes contenedores de basura...

521
01:00:40,203 --> 01:00:42,967
...y el teatro queda listo para
los siguientes condenados.

522
01:00:43,573 --> 01:00:47,009
Si un individuo muestra
esperanza de recuperaci鏮...

523
01:00:47,510 --> 01:00:52,140
...se le env燰 a un hospital
de enfermos cr鏮icos, donde...

524
01:00:52,315 --> 01:00:57,617
donde le curaban pronto, los tratamientos mec嫕icos y propagand疄ticos.

525
01:00:59,022 --> 01:01:01,456
Sent燰 que mi existencia aqu..

526
01:01:01,624 --> 01:01:06,027
...estaba convirti幯dome en una
distorsionada y vaga memoria...

527
01:01:06,229 --> 01:01:08,993
...y sin ninguna duda,
en un destino terrible.

528
01:01:09,866 --> 01:01:14,303
Asque para escapar de 幨,
solo me quedaba una soluci鏮

529
01:01:17,440 --> 01:01:19,965
No ser燰 l鏬ico...

530
01:01:20,843 --> 01:01:22,242
...prevenir...

531
01:01:23,012 --> 01:01:26,379
...seres superiores...

532
01:01:27,950 --> 01:01:30,009
...invadir...

533
01:01:30,186 --> 01:01:33,155
...el resto de las galaxias.

534
01:01:52,141 --> 01:01:53,608
344

535
01:01:58,181 --> 01:01:59,739
Meta una moneda de 1.

536
01:02:00,283 --> 01:02:01,545
Gracias.

537
01:02:10,793 --> 01:02:11,885
燄a arriba, Sr.?

538
01:02:12,862 --> 01:02:15,422
-No, Voy a limpiarme los zapatos.
-Por favor, Sr.

539
01:02:39,989 --> 01:02:42,787
-Tiene usted la llave.
-Por aqu Sr.

540
01:03:02,618 --> 01:03:10,245
Por aqu Sr...激stcansado, Sr.?


541
01:03:13,689 --> 01:03:15,281
燉e gustar燰 dormir, Sr.?

542
01:03:17,693 --> 01:03:20,890
Si, para dormir,
so鎙r tal vez.

543
01:03:24,267 --> 01:03:25,894
熹ues usted exactamente?

544
01:03:29,305 --> 01:03:31,796
Soy una seductora, de orden tercero.

545
01:03:35,778 --> 01:03:38,076
燙U camarada, ya no estaqu

546
01:03:41,884 --> 01:03:43,374
熹ui幯? 濁eatriz?

547
01:03:43,753 --> 01:03:46,950
No lo s
una rubia de piernas largas.

548
01:03:48,791 --> 01:03:51,316
Esttrabajando en los
apartamentos de la periferia.

549
01:03:53,529 --> 01:03:55,588
Solo somos sustitutas.

550
01:03:57,366 --> 01:04:00,164
澦a o獮o hablar alguna vez
de los Pa疄es Exteriores?

551
01:04:04,273 --> 01:04:05,399
No, nunca.

552
01:04:11,147 --> 01:04:12,671
- ﹖alga de aqu
- 燕or qu

553
01:04:15,651 --> 01:04:19,143
Si alguien pregunta,
d璲ale que no sabe.

554
01:04:21,023 --> 01:04:23,082
Estoy muy bien,
muchas gracias.

555
01:04:46,215 --> 01:04:49,184
–aya! Aquestla princesita.

556
01:04:50,219 --> 01:04:54,212
Me prohibieron venir,
pero ten燰 muchas ganas de verle

557
01:04:54,724 --> 01:04:55,748
︳o, no!

558
01:04:57,093 --> 01:04:59,425
Ya que estaqu
p獮ame un desayuno.

559
01:04:59,729 --> 01:05:01,219
Si, Sr. Jonhson.

560
01:05:03,099 --> 01:05:06,125
Perdone, Yo estoy muy bien,
muchas gracias.

561
01:05:06,302 --> 01:05:07,633
Yo tambi幯.

562
01:05:12,942 --> 01:05:14,603
Inclina la cabeza.

563
01:05:21,817 --> 01:05:23,182
熹upasa?

564
01:05:23,753 --> 01:05:26,119
Nada, solo pensaba en algo.

565
01:05:27,757 --> 01:05:29,452
–enga, mi desayuno!

566
01:05:34,563 --> 01:05:36,463
Quiero tele-ordenar el desayuno.

567
01:05:36,632 --> 01:05:37,860
澧ual es su nero?

568
01:05:38,034 --> 01:05:39,399
燙abe cual es su nero?

569
01:05:39,802 --> 01:05:43,169
No s No me dieron ning
nero en Alpha 60.

570
01:05:43,506 --> 01:05:46,600
No su nero de control,
sino el del hotel.

571
01:05:46,842 --> 01:05:48,309
344

572
01:05:54,684 --> 01:05:56,242
澦a o獮o hablar alguna vez de este libro?

573
01:05:58,120 --> 01:06:00,418
"Capital del dolor"

574
01:06:03,025 --> 01:06:04,856
Hay palabras subrayadas.

575
01:06:14,203 --> 01:06:17,570
Vivimos en el vac甐
de la metamorfosis.

576
01:06:19,442 --> 01:06:22,707
Pero el eco que resuena
a lo largo del d燰...

577
01:06:23,980 --> 01:06:27,939
...ese eco m嫳 alldel tiempo,
angustia o caricia...

578
01:06:29,719 --> 01:06:33,086
激stamos cerca de nuestra
consciencia, o lejos de ella?

579
01:06:38,294 --> 01:06:40,489
Hay palabras que no comprendo.

580
01:06:43,532 --> 01:06:45,261
"Consciencia..."

581
01:06:50,306 --> 01:06:53,537
Y esto:
"la muerte en la conversaci鏮".

582
01:06:59,148 --> 01:07:00,376
璣 esto?

583
01:07:02,551 --> 01:07:06,920
"Tus ojos han vuelto
de una pa疄 desp鏒ica..."

584
01:07:09,525 --> 01:07:12,790
"...donde nadie ha conocido
el significado de una mirada."

585
01:07:14,397 --> 01:07:17,025
燃sted no tiene ni idea que es esto?

586
01:07:17,466 --> 01:07:19,195
Me recuerda a algo.

587
01:07:21,670 --> 01:07:23,137
No sel que.

588
01:07:23,305 --> 01:07:24,829
La desnudez de la verdad.

589
01:07:25,007 --> 01:07:26,770
Lo conozco bien.

590
01:07:26,942 --> 01:07:29,001
"La desesperaci鏮 no tiene alas,
El amor tampoco,

591
01:07:29,178 --> 01:07:31,112
Sin cara,
No hablan.

592
01:07:31,280 --> 01:07:33,214
No me muevo,
No los miro.
No hablo con ellos.

593
01:07:33,349 --> 01:07:35,283
Pero yo estoy vivo tambi幯,
como mi amor y mi desesperaci鏮."

594
01:07:36,152 --> 01:07:39,144
Y esto:
"Morir no es morir."

595
01:07:40,256 --> 01:07:43,282
Y esto:
"El embaucador embaucado."

596
01:07:44,060 --> 01:07:46,585
Esto:
"Hombres que cambian."

597
01:07:46,862 --> 01:07:50,389
燒unca ha o獮o hablar de
mensajes secretos, Srta. Vonbraun?

598
01:07:50,833 --> 01:07:52,528
燃n mensaje secreto?

599
01:07:53,235 --> 01:07:55,703
燒o sabe lo que es un secreto?

600
01:07:55,871 --> 01:08:00,740
Si. Secretos de planificaci鏮,
secretos at鏔icos, secretos de memoria.

601
01:08:02,611 --> 01:08:05,774
熹uestbuscando ahora?
Esta jodida ciudad me estvolviendo loco.

602
01:08:06,148 --> 01:08:08,844
Busco una Biblia,
para ver si viene eso.

603
01:08:09,952 --> 01:08:13,285
燙e ha vuelto completamente idiota, o qu
La palabra, que estoy buscando, obviamente...

604
01:08:14,557 --> 01:08:18,857
澳鏮de est
Habitualmente hay una en cada cuarto.

605
01:08:22,631 --> 01:08:24,565
Empiezo a tener miedo.

606
01:08:25,634 --> 01:08:29,331
Desde que ha venido,
ya no entiendo lo que pasa.

607
01:08:32,108 --> 01:08:34,736
Pues yo creo que empiezo a entender.

608
01:08:35,377 --> 01:08:36,605
Aquest

609
01:08:40,049 --> 01:08:44,418
"Consciencia"... no viene.

610
01:08:44,587 --> 01:08:45,952
Estoy muy bien, gracias.

611
01:08:55,764 --> 01:08:57,061
Ya no viene.

612
01:09:01,237 --> 01:09:03,535
Asque, aqu nadie...

613
01:09:03,973 --> 01:09:08,910
conoce ya el significado
de la palabra "consciencia".

614
01:09:11,247 --> 01:09:12,179
﹔ue se le va hacer!

615
01:09:14,383 --> 01:09:15,577
燃n azucarillo o dos?

616
01:09:16,385 --> 01:09:17,545
Dos

617
01:09:25,961 --> 01:09:28,862
Esto no es una Biblia,
es un diccionario.

618
01:09:32,034 --> 01:09:35,094
燕ero no es lo mismo en los
Pa疄es Exteriores, Sr. Johnson?

619
01:09:35,337 --> 01:09:38,170
﹕esp鏮deme!,
穆ara que es eso?

620
01:09:39,742 --> 01:09:45,772
Casi todos los d燰s, hay palabras que
desaparecen, porque est嫕 prohibidas.

621
01:09:47,883 --> 01:09:53,788
Son reemplazadas por nuevas palabras
que expresan nuevas ideas.

622
01:09:56,392 --> 01:09:59,691
En los timos 2 o 3 meses...

623
01:10:00,229 --> 01:10:03,164
algunas palabras que me gustaban
mucho han desaparecido.

624
01:10:03,532 --> 01:10:06,467
熹upalabras? Me interesan.

625
01:10:07,536 --> 01:10:10,266
Petirrojo, lloroso

626
01:10:11,840 --> 01:10:13,432
luz oto鎙l

627
01:10:14,977 --> 01:10:16,945
ternura, tambi幯

628
01:10:21,317 --> 01:10:23,945
Cuando estoy con usted,
tengo miedo.

629
01:10:26,855 --> 01:10:30,882
Me ordenaron no volverle a ver.

630
01:10:31,994 --> 01:10:35,657
熹ui幯?
燉os ingenieros del Alpha 60?

631
01:10:42,171 --> 01:10:45,231
-Si,
-澳e qutiene miedo?

632
01:10:49,078 --> 01:10:52,536
Tengo miedo porque
conozco esa palabra...

633
01:10:53,282 --> 01:10:56,046
sin haberla visto o le獮o jam嫳.

634
01:10:56,919 --> 01:10:59,513
- 熹upalabra?
-El consciencia.

635
01:11:00,623 --> 01:11:02,784
La, consciencia.

636
01:11:08,364 --> 01:11:11,527
-燒unca ha estado en los Pa疄es Exteriores?
-No

637
01:11:12,234 --> 01:11:13,428
激stsegura?

638
01:11:14,103 --> 01:11:15,195
Si.

639
01:11:16,171 --> 01:11:17,433
Estmintiendo.

640
01:11:19,441 --> 01:11:21,432
燕or questa enojado conmigo?

641
01:11:21,610 --> 01:11:23,874
Creo que no deber燰 decir:
"穆or qu, sino: "porque...".

642
01:11:25,314 --> 01:11:26,542
澳ije "穆or qu

643
01:11:28,050 --> 01:11:32,419
Y si los o獮os del enemigo est嫕
escuchando, tambi幯 nos han o獮o.

644
01:11:36,859 --> 01:11:42,195
Entonces, no estaba atenta,
porque estprohibido.

645
01:11:45,267 --> 01:11:48,202
Quiz嫳 para ti sea correcto usarla,
que vienes de los Pa疄es Exteriores.

646
01:11:52,641 --> 01:11:54,131
澧uando dije "穆or qu

647
01:11:54,910 --> 01:11:58,038
Primero otra pregunta:
澳鏮de naci

648
01:11:59,214 --> 01:12:00,738
Aquen Alphaville.

649
01:12:02,051 --> 01:12:07,216
Otra vez miente. Quiz嫳 no lo sabe,
pero miente.

650
01:12:07,956 --> 01:12:11,084
Debo saber la verdad.
澳鏮de naci

651
01:12:13,729 --> 01:12:19,793
Aqu ya se lo dije.

652
01:12:22,338 --> 01:12:25,705
No. Ha nacido en Tokyorama,

653
01:12:26,275 --> 01:12:28,971
El pa疄 del sol naciente.

654
01:12:29,645 --> 01:12:31,306
Venga, rep癃alo.

655
01:12:32,848 --> 01:12:37,376
En Tokyorama,
El pa疄 del sol naciente.

656

01:12:37,886 --> 01:12:41,378
O en Florencia, donde...

657
01:12:43,025 --> 01:12:45,858
Intente recordarlo por si misma,
Natasha. 澳鏮de?

658
01:12:46,028 --> 01:12:48,588
澳鏮de? No lo s

659
01:12:48,897 --> 01:12:52,025
澳鏮de el cielo es tan azul
como los mares del sur?

660
01:12:52,868 --> 01:12:57,999
Florencia, donde el cielo es
tan azul como los mares del sur.

661
01:12:59,074 --> 01:13:01,406
O en Nueva York.

662
01:13:06,648 --> 01:13:09,378
Donde el invierno... Broadway

663
01:13:09,551 --> 01:13:12,679
centellea en la nieve
como un abrigo de piel.

664
01:13:13,355 --> 01:13:16,586
Ves, conoce los Pa疄es Exteriores.

665
01:13:16,992 --> 01:13:20,894
Su padre fue exiliado
de Nueva York en el 64

666
01:13:21,597 --> 01:13:24,657
La trajo aqu
asque usted no es de aqu

667
01:13:26,502 --> 01:13:28,800
Sde que trata este libro.

668
01:13:29,705 --> 01:13:34,574
Cuando vinimos de Nueva York, hab燰 un se隳r que escrib燰 cosas como estas.

669
01:13:36,245 --> 01:13:38,145
No sque ha sido de 幨.

670
01:13:39,181 --> 01:13:43,515
Viven en los barrios prohibidos,
y acaban suicid嫕dose.

671
01:13:45,020 --> 01:13:49,286
Sque a veces,
Alpha 60 los utiliza.

672
01:13:49,725 --> 01:13:51,886
Control de los habitantes.
燕or qu

673
01:13:52,060 --> 01:13:54,824
Porque es la gente que escribe
cosas incomprensibles.

674
01:13:55,597 --> 01:14:00,534
Ahora lo s
sol燰n llamarlo poes燰.

675
01:14:02,805 --> 01:14:06,707
Se cree que es un secreto,
pero en realidad no es nada.

676
01:14:07,176 --> 01:14:15,413
Cuando Control tiene alguna hora libre en su programa, registra, clasifica, y codifica esas cosas,

677
01:14:16,452 --> 01:14:18,443
como todas las dem嫳,
una nunca sabe.

678
01:14:18,620 --> 01:14:20,611
Eso siempre podrser il.

679
01:14:20,789 --> 01:14:22,882
Absolutamente.
Estamos muy organizados.

680
01:14:27,463 --> 01:14:30,489
Me gustar燰 marchar con usted
a los Pa疄es Exteriores.

681
01:14:33,502 --> 01:14:34,901
Pero tengo miedo.

682
01:14:36,305 --> 01:14:40,867
Ahora que te le he visto
ya no soy normal por m嫳 tiempo.

683
01:14:43,779 --> 01:14:45,644
激n qumomento dije "por qu?,
estando con usted?

684
01:14:46,548 --> 01:14:47,640
燕or qu

685
01:14:51,253 --> 01:14:55,212
porque... usted lo sab燰 muy bien,
Sr. Johnson

686
01:14:56,558 --> 01:14:58,025
No, no lo sab燰.

687
01:14:59,394 --> 01:15:02,989
激n qumomento?
D璲amelo.

688
01:15:03,165 --> 01:15:05,861
Bastante a menudo. Anoche en la
galer燰, por ejemplo.

689
01:15:06,034 --> 01:15:07,695
Esta vez estmintiendo.

690
01:15:10,439 --> 01:15:13,306
Cuando dije que estaba
enamor嫕dome de usted.

691
01:15:13,475 --> 01:15:16,501
激namorado?, 穌ues eso?

692
01:15:32,461 --> 01:15:33,428
Esto.

693
01:15:35,063 --> 01:15:38,999
No, Ya sque es eso,
es voluptuosidad.

694
01:15:39,501 --> 01:15:43,335
No, la voluptuosidad
es una consecuencia.

695
01:15:44,172 --> 01:15:46,003
Y no puede existir sin amor.

696
01:15:46,909 --> 01:15:49,810
熹ues el amor, entonces?

697
01:15:57,519 --> 01:16:00,420
Tu voz, tus ojos...

698
01:16:01,356 --> 01:16:03,984
...tus manos, tus labios...

699
01:16:07,529 --> 01:16:09,724
Nuestro silencio,
nuestras palabras...

700
01:16:12,467 --> 01:16:14,765
La luz que va...

701
01:16:15,637 --> 01:16:17,696
...la luz que retorna.

702
01:16:20,242 --> 01:16:23,234
Una sola sonrisa entre nosotros.

703
01:16:25,347 --> 01:16:29,681
En busca del conocimiento,
vi la noche crear el d燰...

704
01:16:30,886 --> 01:16:33,878
...sin cambiar de apariencia

705
01:16:34,423 --> 01:16:37,859
o bien queridos de todos,
o bien queridos de uno solo...

706
01:16:38,760 --> 01:16:42,025
...tu boca promet燰 ser feliz

707
01:16:44,399 --> 01:16:50,360
Fuera, fuera, dec燰 el odio,
M嫳 cerca, m嫳 cerca, dec燰 el amor


708
01:16:54,843 --> 01:16:58,335
Una caricia nos gu燰
desde nuestra infancia.

709
01:17:00,349 --> 01:17:03,477
Cada vez veo mejor la forma humana...

710
01:17:04,486 --> 01:17:06,977
...como un di嫮ogo de amantes.

711
01:17:07,155 --> 01:17:08,986
El coraz鏮 no tiene
m嫳 que una boca

712
01:17:10,325 --> 01:17:12,225
Todo por casualidad.

713
01:17:13,128 --> 01:17:15,858
Todas las palabras sin pensamiento.

714
01:17:16,965 --> 01:17:19,297
El sentimiento a la deriva.

715
01:17:20,135 --> 01:17:22,603
Hombres vagan por la ciudad.

716
01:17:23,839 --> 01:17:26,000
Una mirada, una palabra.

717
01:17:27,275 --> 01:17:29,800
El hecho de que te amo.

718
01:17:31,279 --> 01:17:32,906
Todas las cosas se mueven.

719
01:17:35,417 --> 01:17:37,749
Debemos avanzar para vivir.

720
01:17:39,788 --> 01:17:43,815
Dir璲ete derecho
hacia los que amas.

721
01:17:46,461 --> 01:17:50,795
Yo iba hacia ti,
sin pausa hacia la luz.

722
01:17:55,470 --> 01:17:58,997
Si sonr獯s, es para invadirme mejor.

723
01:18:02,544 --> 01:18:06,139
Los rayos de tus brazos
perforan la niebla.

724
01:18:07,349 --> 01:18:09,442
La capital del dolor.

725
01:18:16,291 --> 01:18:19,522
Deber燰 saber de que modo el
ingeniero jefe me usar

726
01:18:19,695 --> 01:18:22,163
Como doble agente inter-galactico,
yo creo

727
01:18:22,464 --> 01:18:26,298
-Asque es cierto que lo que dijo Eckel.
-激l qu

728
01:18:27,069 --> 01:18:31,165
Que envi嫳teis espias para
sabotear el resto del mundo.

729
01:18:31,640 --> 01:18:34,438
Por supuesto,
eso se aprende en la escuela.

730
01:18:40,682 --> 01:18:42,343
燐e va a traicionar, o no?

731
01:18:47,556 --> 01:18:51,549
No puede hablar,
o no quiere hacerlo.

732
01:18:57,265 --> 01:19:00,359
激n este hotel, puedo comunicarme
con los Paises Exteriores?

733
01:19:00,535 --> 01:19:03,368
Solo pregunte por el servicio gal塶tico.
熹uiere que lo haga yo?

734
01:19:03,705 --> 01:19:05,866
Los Pa疄es Exteriores....

735
01:19:06,041 --> 01:19:08,168
Quiero telecomunicarme.

736
01:19:08,343 --> 01:19:13,838
...las telecomunicaciones
est嫕 suspendidas por unos d燰s.

737
01:19:14,883 --> 01:19:18,944
-熹uiba a decir?
-Un ataqunuclear en Alphaville.

738
01:19:19,588 --> 01:19:22,955
Se lo explicar m嫳 tarde, princesa,
pero ahora salgamos r嫚ido de aqu

739
01:19:23,125 --> 01:19:25,958
Debemos encontrar al Profesor...
澳鏮de vive?

740
01:19:30,899 --> 01:19:33,595
-–enga con nosotros!
-澤 d鏮de?

741
01:19:33,769 --> 01:19:35,760
-澤l control de Residentes?
-Sin hacer tonterias.

742
01:19:36,071 --> 01:19:37,766
S璲anos, por favor.

743
01:19:38,840 --> 01:19:41,809
La narraci鏮 842, Se隳rita.

744
01:19:43,812 --> 01:19:47,304
Un d燰, un hombrecillo entr
en una cafeter燰 de la Zona Norte.

745
01:19:47,482 --> 01:19:51,282
y dijo: "Quiero un buen caf
bien caliente y azucarado..."

746
01:19:52,220 --> 01:19:55,348
a鎙diendo: " No voy a pagar
porque no temo a nadie".

747
01:19:58,226 --> 01:19:59,887
Bebisu caf

748
01:20:04,299 --> 01:20:05,630
Se march

749
01:20:07,903 --> 01:20:10,064
Bebisu cafy se fue sin pagar.

750
01:20:10,272 --> 01:20:14,504
El due隳 de la cafeter燰 no dijo nada,
ten燰 miedo montar un esc嫕dalo.

751
01:20:15,710 --> 01:20:18,440
Pero cuando el hombrecillo
repitila jugada varias veces...

752
01:20:18,613 --> 01:20:21,673
El due隳 dijo: "Ya me he cansado,
conseguirun tipo duro...

753
01:20:21,850 --> 01:20:24,546
para sacudirle a ese hombrecillo, si vuelve"

754
01:20:26,221 --> 01:20:28,917
Asque, el cuarto d燰...

755
01:20:29,090 --> 01:20:34,392
cuando el hombrecillo dijo:
"quiero un buen cafbien caliente y azucarado",

756
01:20:34,563 --> 01:20:37,123
el tipo duro, va donde 幨 y dice:

757
01:20:37,699 --> 01:20:40,668
"澤sque no le temes a nadie?"

758
01:20:41,203 --> 01:20:43,137
"Pues no"

759
01:20:43,305 --> 01:20:45,170
"Bueno pues, yo tampoco"
dijo el tipo duro.

760
01:20:45,640 --> 01:20:47,369
"Bien", dice el hombrecillo,
"Ponga entonces dos caf廥

761
01:20:47,542 --> 01:20:49,806
bien calientes y azucarados."

762
01:20:52,848 --> 01:20:55,942
Le vera la salida del
Control de Residentes.

763
01:20:56,151 --> 01:20:58,642
Usted se quedaraqu Srta. Vonbraun

764
01:21:13,702 --> 01:21:17,433
La pasada noche, minti

765
01:21:17,973 --> 01:21:21,773
Usted organizla muerte de Dickson.
燕or qu

766
01:21:22,110 --> 01:21:26,342
Quiz嫳 su nombre se escribe...

767
01:21:26,514 --> 01:21:29,347
...lvan Johnson...

768
01:21:30,852 --> 01:21:35,448
...pero se pronuncia
Lemmy Caution...

769
01:21:36,958 --> 01:21:38,926
...agente secreto...

770
01:21:39,661 --> 01:21:45,361
...nero 003...

771
01:21:46,201 --> 01:21:48,396
...de los Pa疄es Exteriores.

772
01:21:50,705 --> 01:21:56,871
Usted amenaza
la seguridad de Alphaville.

773
01:21:57,412 --> 01:21:59,972
Rechazo convertirme en
lo que ustedes llama normal.

774
01:22:03,051 --> 01:22:06,817
Esos que ustedes llaman: los mutantes...

775
01:22:07,956 --> 01:22:12,393
...forman una raza superior...

776
01:22:13,228 --> 01:22:15,355
...a los hombres corrientes...

777
01:22:15,797 --> 01:22:18,891
...a los cuales casi
hemos eliminado.

778
01:22:19,834 --> 01:22:21,358
Inconcebible.

779
01:22:21,937 --> 01:22:23,996
Un raza entera
no puede ser destruida.

780
01:22:24,439 --> 01:22:26,168
Yo calcular..

781
01:22:26,942 --> 01:22:29,240
...para que el fracaso...

782
01:22:29,411 --> 01:22:31,402
...sea imposible.

783
01:22:32,747 --> 01:22:35,238
Lucharpara que el
fracaso sea posible.

784
01:22:39,554 --> 01:22:43,854
Todo lo que yo proyecto
serconseguido.

785
01:22:45,460 --> 01:22:48,486
No esttan seguro;
Yo tambi幯 tengo un secreto.

786
01:22:50,532 --> 01:22:56,596
澧ual es su secreto?
D璲ame, Sr. Caution.

787
01:22:59,407 --> 01:23:03,309
Algo que nunca cambia,
de d燰 o de noche.

788
01:23:04,312 --> 01:23:09,011
El pasado representa su futuro,
que avanza en l璯ea recta.

789
01:23:09,184 --> 01:23:12,517
por tanto acaba cerrando el circulo.

790
01:23:12,887 --> 01:23:15,720
No encuentro, lo que dice.

791
01:23:15,890 --> 01:23:17,289
No se lo dir

792
01:23:17,459 --> 01:23:20,155
Varios de mis circuitos,

793
01:23:20,328 --> 01:23:24,526
...est嫕 buscando la soluci鏮
a su enigma.

794
01:23:25,967 --> 01:23:27,764
Lo encontrar

795
01:23:28,370 --> 01:23:32,636
Si lo encuentra, usted ser
destruido simult嫕eamente...

796
01:23:33,375 --> 01:23:36,936
porque se convertiren
mi familiar, mi hermano.

797
01:23:37,779 --> 01:23:42,580
Aquellos que no han nacido,
no lloran...

798
01:23:43,952 --> 01:23:46,216
...y no se lamentan.

799
01:23:47,055 --> 01:23:52,960
Por lo que es l鏬ico
condenarle a usted, a muerte.

800
01:23:54,362 --> 01:23:57,456
J鏚ase con su l鏬ica.

801
01:23:57,932 --> 01:24:01,265
Mi sentencia es justa...

802
01:24:02,504 --> 01:24:07,874
...y trabajo para el bien universal.

803
01:24:09,277 --> 01:24:13,873
Si planea expulsarnos de
otras galaxias, fracasar

804
01:24:15,150 --> 01:24:20,816
Usted no saldr
la puerta estbloqueada.

805
01:24:20,989 --> 01:24:22,081
Ya lo veremos.

806
01:25:33,661 --> 01:25:36,027
El Profesor Vonbraun,
燙abe d鏮de vive?

807
01:25:36,231 --> 01:25:44,468
Palacio Central, Zona Sur, detr嫳 de
la Estaci鏮 de Materias Primas.

808
01:25:44,639 --> 01:25:46,004
Vayamos.

809
01:25:55,583 --> 01:25:56,641
-No se mueva.
-De acuerdo

810
01:26:00,522 --> 01:26:02,956
Asestoy seguro, de que
mantendrsu promesa.

811
01:27:08,656 --> 01:27:10,021
;uera! ;uera!
·eriodistas, no!

812
01:27:10,291 --> 01:27:14,091
燙abe que "journalista" y "justiciero"
empiezan con la misma letra?

813
01:27:14,262 --> 01:27:16,287
Venga, d璲aselo a su jefe.

814
01:27:40,688 --> 01:27:43,054
Bueno, Sr. Caution,
穌upuedo hacer por usted,

815
01:27:43,224 --> 01:27:45,886
Ya veo que aqu
las noticias vuelan.

816
01:27:46,461 --> 01:27:49,396
Porque estamos entrando r嫚idamente
en la Civilizaci鏮 de la Luz.

817
01:27:49,697 --> 01:27:51,995
A unos 300.000 kil鏔etros por segundo.

818
01:27:53,768 --> 01:27:57,329
Regreso a los Pa疄es Exteriores.
Venga conmigo.

819
01:27:58,473 --> 01:28:00,805
Qu嶮ese con nosotros, Sr. Caution.

820
01:28:00,942 --> 01:28:05,436
Cuando se acabe la guerra,
le pondral mando de otra galaxia.

821
01:28:07,548 --> 01:28:10,176
Tendroro y mujeres.

822
01:28:21,296 --> 01:28:26,233
Mire...nosotros dominamos una
ciencia tan fant嫳tica,

823
01:28:26,401 --> 01:28:30,167
que el viejo control de la fuerza nuclear
Americana o Rusa de hace 30 a隳s...

824
01:28:30,338 --> 01:28:33,273
parecerpat彋ico.

825
01:28:33,441 --> 01:28:34,430
Ya veo.

826
01:28:35,743 --> 01:28:39,975
Usted se opone a mi moral, incluso
supernatural, sentido de vocaci鏮.

827
01:28:40,148 --> 01:28:44,608
con una simple existencia
f疄ica y mental,

828
01:28:44,786 --> 01:28:47,016
f塶ilmente controlable
por t嶰nicos.

829
01:29:00,735 --> 01:29:02,828
Sus ideas son extra鎙s,
Sr. Caution.

830
01:29:03,471 --> 01:29:05,530
hace algunos a隳s,
en la era de las ideas,

831
01:29:05,707 --> 01:29:08,403
las suyas habr燰n sido llamadas
ideas sublimes.

832
01:29:20,254 --> 01:29:24,418
M甏ese a si mismo. Los hombres
de su clase pronto se extinguir嫕.

833
01:29:25,226 --> 01:29:28,491
Se convertiren algo
peor que la muerte.

834
01:29:29,897 --> 01:29:32,263
Se convertiren una leyenda,
Sr. Caution.

835
01:29:32,834 --> 01:29:34,893
Si, tengo miedo de la muerte,

836
01:29:35,670 --> 01:29:41,302
pero para un humilde agente secreto,
esto es algo normal, como el whisky.

837
01:29:42,477 --> 01:29:44,206
Y yo he bebido toda la vida.

838
01:29:49,951 --> 01:29:54,479
璣a no quiere volver a ver
los Pa疄es Exteriores, profesor?

839
01:29:54,756 --> 01:29:56,121
Adi鏀 Sr. Caution.

840
01:30:00,027 --> 01:30:02,996
Tal gente servirde terrible ejemplo
para aquellos...

841
01:30:03,164 --> 01:30:05,894
...que ven el mundo como un teatro...

842
01:30:06,067 --> 01:30:08,535
...cuando el poder de la t嶰nica.
y sus triunfos de esa fuerza...

843
01:30:08,703 --> 01:30:11,831
...sea el ico acto en su repertorio.

844
01:30:35,797 --> 01:30:37,788
Yo estaba corriendo
en l璯ea recta...

845
01:30:37,965 --> 01:30:41,264
...la cual, como el laberinto
griego de Dickson...

846
01:30:42,804 --> 01:30:47,764
...y donde los fil鏀ofos se perdieron,
tambi幯 ahora un agente secreto.

847
01:31:04,592 --> 01:31:07,060
En muchos aspectos...

848
01:31:08,129 --> 01:31:13,089
...sus reacciones y sus
maneras de pensar...

849
01:31:14,402 --> 01:31:16,029
...difieren...

850
01:31:17,472 --> 01:31:20,999
...de la normalidad presente.

851
01:31:22,109 --> 01:31:24,771
Los habitantes de Alphaville
no son normales.

852
01:31:25,646 --> 01:31:27,841
Son productos de mutaciones.

853
01:31:29,317 --> 01:31:34,277
澤cepta nuestra propuesta?

854
01:31:35,690 --> 01:31:39,057
Responda silenciosamente...

855
01:31:40,027 --> 01:31:43,019
...si o no.

856
01:31:44,398 --> 01:31:46,764
Nunca traicionara
los Pa疄es exteriores.

857
01:33:42,049 --> 01:33:44,574
El presente es terror璗ico...

858
01:33:44,719 --> 01:33:50,419
...porque es irreversible,
y porque es de hierro.

859
01:33:52,259 --> 01:33:57,993
El tiempo es la sustancia
de la que estoy hecho.

860
01:34:28,562 --> 01:34:32,555
El tiempo es un r甐
que me arrastra.

861
01:34:33,868 --> 01:34:35,768
Pero yo soy el tiempo.

862
01:34:36,871 --> 01:34:41,672
Es un tigre, que me desgarra,
pero yo soy el tigre.

863
01:34:41,976 --> 01:34:44,809
M甏ela a ella y a mi,
aquestsu respuesta

864
01:34:45,379 --> 01:34:47,574
Somos la felicidad,
y nos dirigimos hacia ella.

865
01:34:48,916 --> 01:34:53,751
Para nuestra desgracia
el mundo es realidad.

866
01:34:54,555 --> 01:34:56,079
y yo...

867
01:34:56,757 --> 01:35:01,990
... para mi desgracia
Yo soy yo mismo, Alpha 60.

868
01:35:20,247 --> 01:35:21,475
Natasha, r嫚ido...

869
01:35:28,122 --> 01:35:29,953
...piense en la palabra "amor".

870
01:35:37,498 --> 01:35:38,760
Por aqu

871
01:36:47,968 --> 01:36:52,701
No todos los habitantes de Alphavile
murieron, pero todos fueron afectados.

872
01:36:53,774 --> 01:36:57,301
Los que no murieron o se asfixiaron
por la ausencia de luz...

873
01:36:58,078 --> 01:37:01,912
...dan vueltas alocadamente,
como hormigas.

874
01:37:04,418 --> 01:37:07,649
Eran las 23.15, hora Oce嫕ica...

875
01:37:07,822 --> 01:37:12,020
...cuando Natasha y yo salimos de
Alphaville por el bulevar perif廨ico.

876
01:37:12,893 --> 01:37:17,660
Una noche conduciendo a trabes del espacio
intersideral, y estar燰mos en casa.

877
01:37:19,600 --> 01:37:21,329
No mire atr嫳.

878
01:37:22,369 --> 01:37:25,361
-澧ree que est嫕 todos muertos?
-Aun no.

879
01:37:27,241 --> 01:37:34,079
Se pueden recuperar, y Alphaville
serfeliz, como Florencia

880
01:37:34,715 --> 01:37:37,980
Como Angouleme-city,
como Tokyorama

881
01:37:39,153 --> 01:37:41,121
No puede volver.

882
01:37:45,659 --> 01:37:50,426
-澦e dormido mucho tiempo?
-No, el espacio de un instante.

883
01:37:51,498 --> 01:37:54,331
澳鏮de estamos?
激n los Paises Exteriores?

884
01:37:55,636 --> 01:37:57,001
Aun no.

885
01:37:59,740 --> 01:38:01,970
Me estmirando de un modo extra隳.

886
01:38:06,981 --> 01:38:09,279
Presiento que espera que yo diga algo.

887
01:38:13,387 --> 01:38:15,014
No se que decir.

888
01:38:16,657 --> 01:38:18,716
Son palabras que no conozco.

889
01:38:20,628 --> 01:38:22,721
No me las ense鎙ron.

890
01:38:24,999 --> 01:38:26,330
Ayeme.

891
01:38:27,501 --> 01:38:31,403
Imposible, Princesa.
Debe lograrlo sola.

892
01:38:31,572 --> 01:38:34,268
Entonces se salvar
Si no...

893
01:38:34,441 --> 01:38:37,001
est嫳 perdida
como la muerte de Alphaville.

894
01:38:41,982 --> 01:38:43,244
Yo
895
01:38:46,253 --> 01:38:47,914
le...

896
01:38:52,626 --> 01:38:54,184
amo.

897
01:38:56,230 --> 01:38:57,822
Yo le amo.






搜尋引擎讓我們程式搜尋結果更加完美
  • 如果您覺得該文件有幫助到您,煩請按下我
  • 如果您覺得該文件是一個一無是處的文件,也煩請按下我

  • 搜尋引擎該文件您看起來是亂碼嗎?您可以切換編碼方式試試看!ISO-8859-1 | latin1 | euc-kr | euc-jp | CP936 | CP950 | UTF-8 | GB2312 | BIG5 |
    搜尋引擎本文件可能涉及色情、暴力,按我申請移除該文件

    搜尋引擎網址長?按我產生分享用短址

    ©2024 JSEMTS

    https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=3245442 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=1758897 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=4369574 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=8855251 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=4104817 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=5673828