JSEMTS搜尋引擎
 

{70}{136}{Y:i}No dobra.
{138}{169}{Y:i}No dobra, panie Jarvis...
{172}{225}{Y:i}rozpocznijmy wreszcie|przes逝chanie, dobrze?
{227}{264}{Y:i}B璠ziemy to nagrywa.
{266}{348}{Y:i}To by... najgroniejszy czas.
{399}{437}{Y:i}Szalony czas.
{466}{553}{Y:i}Nieprzewidywalny.
{556}{700}{Y:i}Srogi jak Windego, a mimo to|ciekawski jak dziki kot.
{777}{835}{Y:i}笆dny krwi.
{845}{925}{Y:i}To by豉 najwspanialsza|z wielu moich teorii.
{955}{1027}{Y:i}Jak dot鉅, odzwierciedla豉...
{1030}{1084}{Y:i}m鎩 najwi瘯szy sukces.
{1086}{1126}{Y:i}Tak, jasne.
{1129}{1204}{Y:i}Jeli nie ma pan nic|przeciwko, zaczniemy, dobrze?
{1206}{1258}{Y:i}Zacznijmy od prostych|rzeczy, dobrze?
{1261}{1365}{Y:i}Z pierwszych oficjalnych dokument闚|dotycz鉍ych zak豉du dla ob章kanych...
{1367}{1437}{Y:i}datowanych na stycze 1911|wynika, 瞠...
{1438}{1504}{Y:i}by pan sta篡st,|podlegaj鉍ym doktorowi...
{1506}{1566}{Y:i}W豉ciwie, to nie wiemy.
{1590}{1665}{Y:i}Panie Jarvis, czy data w|naszych danych jest w豉ciwa?
{1668}{1705}{Y:i}Jego oczy...
{1707}{1742}{Y:i}r璚e...
{1744}{1789}{Y:i}Sk鉅 moglimy wiedzie?
{1791}{1874}{Y:i}Panie Jarvis, czy|ta data jest w豉ciwa?
{1876}{1937}{Y:i}Czy to w豉ciwa data?
{1940}{2011}{Y:i}Nie poganiaj mnie, pizdo!
{2057}{2149}{Y:i}Opowiada o pocz靖kach|dzia豉nia tego zak豉du...
{2152}{2193}{Y:i}to wr鏂i pami璚i...
{2195}{2297}{Y:i}do mrocznych,|zapomnianych okres闚...
{2320}{2386}{Y:i}gdy pierwotny szlam...
{2389}{2458}{Y:i}wci嘀 kipia u zarania dziej闚.
{2495}{2604}{Y:i}Jego historia jest mroczniejsza|ni redniowiecze, przyjacielu...
{2606}{2676}{Y:i}mroczniejsza ni糕najni窺ze warstwy piek豉.
{2678}{2714}{Y:i}Widzisz...
{2734}{2800}{Y:i}tego zak豉du nie zbudowano w dzie...
{2802}{2861}{Y:i}a jego obecny stan|nie jest te efektem...
{2863}{2920}{Y:i}pracy r隕 budowniczych.
{2943}{3029}{Y:i}Zak豉d dla ob章kanych|zbudowano na strachu...
{3032}{3088}{Y:i}strachu przed nieznanym...
{3090}{3136}{Y:i}przed jego mrocznym pochodzeniem...
{3138}{3330}{Y:i}przemawiaj鉍ym przez umys endogamika|Joe Slaadera z g鏎 Catskill.
{3411}{3448}pij.
{3554}{3610}Do spania, ma豉 dziewczynko.
{3655}{3729}Nie mog, tatusiu.|Nie mog.
{3879}{3957}Musie spa!|Nikt nie 篡 bez spa.
{3959}{4046}My spa, Amducious przyby獡i wyzwoli nas.
{4049}{4079}pij!
{4186}{4248}pij, pij, pij!
{4250}{4289}pij!
{5290}{5392}{Y:i}W nim zawarlimy znaczenie|naszej pracy w zak豉dzie.
{5394}{5510}{Y:i}Nim uzasadnialimy|nasz obecno tutaj.
{5513}{5566}{Y:i}uzasadnialimy...
{5581}{5653}{Y:i}nasze najokropniejsze uczynki.
{5656}{5726}Obud si, Joe.|Czas na drzemk si sko鎍zy.
{5729}{5781}Obud si, Joe.|Czas na drzemk si sko鎍zy.
{5783}{5845}Obud si, Joe.|Czas na drzemk si sko鎍zy.
{5848}{5913}Obud si, Joe.|Czas na drzemk si sko鎍zy.
{6630}{6730}{y:i}Na podstawie powieci H.P.Lovecrafta
{6750}{6900}Kilka drobnych, acz|przydatnych uwag dla was...
{6901}{7051}Windego to wg wierze duch mieszkaj鉍y|w cz這wieku, doprowadzaj鉍y do...
{7052}{7202}szale雟twa i dokonywania nieludzkich|czyn闚, np. kanibalizmu.
{7203}{7353}Endogamia (b鉅 ch闚 wsobny) -|kulturowa regu豉 nakazuj鉍a jednostce...
{7354}{7504}zawieranie ma鹵e雟tw (dobieranie sobie partnera)|wewn靖rz grupy/kasty, do kt鏎ej nale篡.
{7510}{7660}Endogamia w ma貫j grupie prowadzi do|zwi頊k闚 mi璠zy bliskimi krewnymi biologicznymi.
{7661}{7811}Interpretacji rymowanki dla dzieci|'Ring around the Rosie' jest ze trzy...
{7812}{7962}ale g喚bsze ich zrozumienie oferuj頌jedynie strony WWW po angielsku.
{8909}{8946}Jest krew!
{8973}{9010}Idziemy za krwi!
{9013}{9056}Musi by martwy!
{9624}{9692}Nie! Nie! Nie zabi!
{9694}{9725}Znajdcie Joe...
{9727}{9769}potem pytajcie Amduciousa!
{10143}{10181}No prosz.
{10183}{10261}Wygl鉅a na to, 瞠 kto ju糕zorganizowa grup pocigow.
{10264}{10304}Witam ch這pcy.
{10306}{10358}Musi si tu dzia獡co naprawd wa積ego...
{10360}{10420}skoro jestecie poza domami.
{10421}{10506}Ogromnie wa積ego, skoro przestalicie|pieprzy swoje siostry na d逝瞠j ni minut.
{10508}{10568}- Znalelimy krew.|- Och jej, naprawd?
{10570}{10594}Bez jaj.
{10597}{10658}Znalelimy jej litry|w twojej cha逝pie tam na dole.
{10661}{10760}Zagin像 wsobniak, zgin窸a g這wa,|a tu mam wasz grup pocigow...
{10762}{10810}szukaj鉍 tego samego,|co i my.
{10813}{10868}Chcesz mi to wyjani,|g逝pi sukinsynu?
{10870}{10909}{y:i}Niedobrze mi na tw鎩 widok.
{10911}{10999}Przyprawiasz mnie o b鏊 穎章dka.|Przejmujemy poszukiwania.
{11002}{11069}Jeli chcecie o tym pogada,|aresztujemy was za...
{11071}{11176}bigami, kazirodztwo?|Za spiskowanie?
{11178}{11221}Za to, 瞠 og鏊nie|jestecie kurewsko brzydcy.
{11223}{11254}My wraca.
{11257}{11301}Nie! P鎩dziecie z nami.
{11304}{11341}Nie! My to nie znie!
{11344}{11405}Wytrzymacie i p鎩dziecie z nami!
{11408}{11473}Nie 篡je trzech, jeden|zagin像... jeden z was!
{11475}{11573}A to nam wystarczy, by wywr鏂i獡wasze obozowisko do g鏎y nogami.
{11575}{11609}{y:i}Sir!
{11612}{11645}Czego?
{11700}{11737}{y:i}Dobry Bo瞠...
{11774}{11815}S這dki Jezu...
{11966}{12014}Idziesz dzi do miasta, Joe?
{12017}{12057}{Y:i}Chyba b璠ziemy wiedzie,|瞠 pi.
{12059}{12100}B鉅 ostro積y.
{12102}{12184}Nie m闚 brzydkich|rzeczy. pisz.
{12186}{12246}{y:i}Nienawidz brzydkich rzeczy.
{12248}{12306}{y:i}Nienawidz ich.
{12798}{12858}Widzisz moja droga,|zawsze wierzy貫m...
{12860}{12904}瞠 umys ludzki to wytw鏎...
{12906}{12993}ruchu moleku b鉅 atom闚.
{12996}{13044}I 瞠 ruch ten|mo積a zamieni...
{13046}{13083}w... w fale eteryczne,
{13086}{13173}jak ciep這, wiat這, pr鉅.
{13208}{13257}To podobne|do mojego urz鉅zenia.
{13260}{13325}Dzi瘯i energii w堯kna|miniowego z mego ramienia...
{13328}{13377}przekazanej do korby...
{13380}{13443}do bezpiecznik闚, do przewod闚...
{13446}{13529}jestem w stanie okie透na獡sam elektryczno.
{13532}{13581}A moje twierdzenie jest takie...
{13583}{13656}瞠 w ten sam spos鏏 mo瞠my|okie透na ludzki umys.
{13708}{13800}Bior鉍 pod uwag ostatnie|odkrycia w terapii elektrowstrz零ami...
{13805}{13910}oczywistym jest chyba, 瞠 nauka|jest na kraw璠zi epokowego prze這mu.
{13936}{13977}Czy mo瞠 raczej "my"...
{13980}{14034}jestemy na kraw璠zi,|moja droga?
{14188}{14223}Teraz...
{14276}{14349}Ze wszystkich ludzi,|w豉nie ty...
{14352}{14425}nie powinna mie powodu,|by w to w靖pi.
{14428}{14465}Ty rozumiesz...
{14500}{14561}zwi頊ek...
{14564}{14641}mi璠zy umys貫m,|a pr鉅em elektrycznym...
{14664}{14741}to, jak elektryczny bodziec|z zewn皻rznego r鏚豉...
{14744}{14781}poprzez tw鎩 m霩g|豉duje si...
{14784}{14825}w dodatnie i ujemne|豉dunki elektryczne...
{14828}{14898}przebijaj鉍e si瞣przez synapsy twego m霩gu.
{14924}{15007}Tak... rozumiesz to|bardzo dobrze, moja droga.
{15044}{15100}Jeste gotowa, Ardelio?
{15656}{15679}Teraz...
{15704}{15800}zobaczmy, czy mam,|czy te nie mam racji.
{16147}{16228}Powiedziano mi, 瞠 dr Barnard|przetrzymuje nowego pensjonariusza.
{16245}{16293}Czy mo瞠 powinienem|powiedzie: "pacjenta"?
{16295}{16357}Tak, doktorze Wardlow.|S w pokoju bada.
{16360}{16433}- Czy mam po nich i?|- To nie b璠zie konieczne.
{16435}{16483}Widz, 瞠 mog豉by|mie pewne k這poty...
{16486}{16561}z wygramoleniem si瞣zza tego biurka.
{16564}{16623}Wi璚 za pozwoleniem, b璠ziemy|czu si jak u siebie w domu.
{16854}{16881}Cholera!
{16906}{16957}Znowu kto przerywa.
{17144}{17200}Jestemy... daleko...
{17202}{17253}od ko鎍a, moja s這dka.
{17310}{17356}{Y:i}Edward.
{17358}{17398}{Y:i}To w豉nie on.
{17419}{17458}{Y:i}Edward?|{y:i}Jaki Edward?
{17516}{17602}{Y:i}Nie masz poj璚ia o Edwardzie, prawda?
{17605}{17654}{Y:i}Edward Eischel.
{17657}{17712}{Y:i}Cholerny sta篡sta,|zupe軟ie jak ja...
{17714}{17757}{Y:i}gdy zjawi貫m si tu po raz pierwszy.
{17759}{17814}{Y:i}Ale by kim wi璚ej ni糕tylko sta篡st.
{17817}{17858}Dzi瘯uj za do章czenie|do nas, panie Eischel.
{17861}{17981}{y:i}Widzisz, jeli Joe Slaader|{y:i}by pierwszym zwiastunem Apokalipsy...
{17983}{18082}{y:i}wtedy Edward Eischel|{y:i}powinien by antychrystem.
{18174}{18229}Dr Fenton zjawi si wkr鏒ce.
{18273}{18354}Do tego czasu, ja b璠瞣lekarzem w tym przes逝chaniu.
{18357}{18382}wietnie.
{18385}{18424}Zacznijmy od wieku.
{18426}{18478}S鉅z鉍 po cienkich w這sach...
{18481}{18540}oraz jego rozk豉daj鉍ych|si ju z瑿ach...
{18543}{18605}okreli豚ym jego|wiek na oko這 40 lat.
{18608}{18649}Zdj寞 ubranie.
{18713}{18768}{y:i}Jego twarz jest w kiepskim stanie...
{18770}{18857}sugeruj鉍, 瞠 pasowa豚y do|klasyfikacji mongoloidalnej.
{18859}{18938}Ma szorstk i zrogowacia章 sk鏎,|por闚nywaln ze sk鏎 u篡tkow...
{18940}{19005}posiada r闚nie liczne|anomalia chromosomowe.
{19007}{19080}To s klasyczne znaki|dla rodzimych mieszka鎍闚...
{19081}{19180}nieucywilizowanego regionu|g鏎 Catskill.
{19182}{19232}M闚i鉍 prosto, obiekt|jest wytworem...
{19234}{19290}darmowego chowu wsobnego.
{19327}{19395}Dla takiego okazu|powinien zosta przeznaczony...
{19398}{19449}odpowiedniejszy zak豉d.
{19531}{19627}Na prawej 這patce ma|omiocentymetrowe wybrzuszenie.
{19630}{19685}To potworna deformacja.
{19688}{19741}Ma znajomy kszta速.
{19743}{19797}By mo瞠 twarz.
{19799}{19881}Blini皻a p這dowe,|nie rozdzielone podczas porodu.
{19919}{20005}Nie mog doczeka si瞣ju momentu wiwisekcji.
{20007}{20045}{Y:i}Wardlow...
{20048}{20127}{Y:i}by tej nocy u|szczytu swych si...
{20130}{20250}{Y:i}odurzony w豉dz dan頌mu przez stanowisko.
{20358}{20426}Skoro sko鎍zylimy|ju badanie wst瘼ne...
{20429}{20469}zrobi pan wszystko,|co niezb璠ne...
{20472}{20529}Chcia豚ym doko鎍zy badanie, doktorze!
{20531}{20566}Ale dr Fenton nie jest...
{20569}{20635}Prosz nie przypuszcza, 瞠 to pan|ma kontrol nad tymi wydarzeniami.
{20638}{20719}I niech pan nawet nie pr鏏uje|myle, 瞠 to pan ma tu w豉dz.
{20722}{20801}W tej sali, na tej wsi, to ja|jestem najdoskonalszym psychiatr!
{20803}{20842}Pami皻a pan o tym, prawda?
{20845}{20891}- Chc tylko...|- Doktorze Barnard!
{20894}{20956}Jestemy 章cznikami|mi璠zy cywilizowanym wiatem...
{20958}{20991}i tym spo貫cze雟twem.
{20994}{21038}Jestemy zar闚no lekarzami,|jak i zast瘼cami.
{21041}{21099}Jestemy s璠ziami,|jak i 豉w przysi璕造ch.
{21102}{21181}Wi璚 niech pan nawet nie pr鏏uje|r闚na do naszego poziomu, sir.
{21184}{21243}B璠zie pan m闚i逖tylko proszony.
{21246}{21375}Jest pan jedynie dozorc頌jednej z wielu sfer moich wp造w闚.
{21378}{21429}Ja tu teraz rz鉅z, sir!
{21540}{21581}Sprz鉍 pacjenta!
{21678}{21773}Czy wie pan doktorze,|co oznacza per diem etrium?
{21876}{21941}Nie wydaje mi si.
{21944}{22026}To znaczy: wyci寞 zast瘼czo.
{22028}{22126}Porozumiem si teraz z pacjentem.
{22200}{22261}Joe. Joe!
{22264}{22320}Potrafisz si porozumiewa?
{22508}{22565}Oczywicie, 瞠 nie potrafisz.
{22567}{22616}To typowe dla was,|nie komunikowa si...
{22618}{22681}w poprawny i cywilizowany spos鏏.
{22683}{22733}Zamierzam ci pom鏂, Joe.
{22736}{22807}Czy mo瞠 raczej...|pomog ci moje metody...
{22810}{22896}i pomog nam zdecydowa,|czy da si ciebie naprawi.
{22898}{22949}{Y:i}Pomyje. Pomyje.
{22952}{23004}Pomyje. Prysznic.
{23006}{23045}Pomyje... prysznic.
{23075}{23120}To by這 niezrozumia貫, Joe.
{23122}{23158}To by豉 ignorancka gadka.
{23160}{23200}Chc, by m闚i jak cywilizowany...
{23202}{23252}瞠bymy dowiedzieli si,|co sta這 si na twojej g鏎ze.
{23254}{23314}{y:i}Powiedz to poprawnie j瞛ykowo.
{23316}{23384}Chodz na pi.|Czuj kuchenki. pi.
{23418}{23488}Budz si z|brzydkimi rzeczami.
{23519}{23597}Bardzo dobrze.|Teraz u篡j pijawek.
{23599}{23659}Wyssiemy ci szale雟two|wraz z krwi, Joe.
{23662}{23725}Chodz na pi.|Ca逝j moje kochanie.
{23727}{23773}- To ci zmusi do gadania.|{y:i}- pi.
{23775}{23853}Ja... budz si瞣z brzydkimi rzeczami.
{23855}{23905}{Y:i}Budz si瞣z brzydkimi rzeczami.
{24078}{24120}{Y:i}No dobra, Joe.
{24122}{24154}{Y:i}Sprawdmy, czy damy rad...
{24157}{24221}{Y:i}wyci寞 ci t頌deformacj z plec闚.
{24299}{24386}{Y:i}By mo瞠 r鏚貫m twego zdeprawowania|jest tw鎩 ma造 towarzysz.
{24388}{24461}G逝pcze!|To jedynie pogorszy spraw!
{24463}{24493}Panie Eischel!
{24514}{24576}Przy okazji drenowania|plec闚 tego endogamika...
{24578}{24632}{Y:i}m鏬豚ym r闚nie糕wyci寞 pa雟ki j瞛yk.
{24635}{24708}- Pa雟ki brak szacunku...|- Doktorze Wardlow...
{24710}{24746}{Y:i}Wydawa這 mi si,|瞠 do tej pory...
{24748}{24832}powinien pan wyczerpa獡ju zbi鏎 swoich procedur.
{24834}{24892}Doktorze Fenton,|w豉nie mia貫m ko鎍zy...
{24894}{24959}gdy pa雟ki zarozumia造|sta篡sta napad na nas...
{24962}{25012}ze swoj w豉sn,|nieproszon opini.
{25014}{25084}wietnie.|Jeli m鏬豚ym pana przeprosi...
{25086}{25182}Moim zdaniem,|pacjenta trzeba przygotowa.
{25185}{25233}Prawie sko鎍zy貫m|z tym obiektem.
{25236}{25318}C騜, b璠zie musia pan|sko鎍zy innym razem, sir.
{25321}{25377}Nie b璠zie innego razu.
{25415}{25457}Oszcz璠 mi swoich idiotycznych...
{25521}{25598}Nie chcia豚ym pogwa販a獡obowi頊uj鉍ej jurysdykcji...
{25600}{25683}i zosta zmuszonym do zg這szenia|nieumiej皻nego obchodzenia si...
{25686}{25725}z g堯wnym podejrzanym!
{25727}{25786}Jest zapisane w prawie,|瞠 ka盥y...
{25788}{25845}Spa!
{25847}{25898}Znam prawo.
{25901}{25999}W ko鎍u sam je spisa貫m,|g逝pi staruchu!
{26091}{26137}Doktorze Fenton...
{26139}{26206}porozmawiajmy o tym jutro.
{26635}{26750}Przecie nie powinienem zmarnowa獡tak idealnego zastrzyku, prawda?
{26771}{26913}Odrobina nieszkodliwego serum|miechu nie boli, prawda, przyjacielu?
{27055}{27093}Co do ig造...
{27119}{27161}to ju inna sprawa.
{27163}{27235}Niech dr Fenton zajmie|si sprz靖aniem.
{27398}{27455}{Y:i}Edwarda obci嘀ono|opiek nad Joe'em.
{27458}{27493}{Y:i}Czy to prawda, doktorze Jarvis?
{27496}{27569}{Y:i}Edward sam obci嘀y si瞣tym obowi頊kiem.
{27572}{27627}{Y:i}Tej pierwszej nocy...
{27630}{27706}{Y:i}pe軟ia intryg|jego spaczonego umys逝...
{27709}{27784}{Y:i}rozpocz窸a kluczy i m鉍i.
{27786}{27869}{Y:i}Zwi頊ek mi璠zy dwiema|osobowociami Joego...
{27871}{27969}{Y:i}kt鏎y Wardlow ma這 co rozumia...
{27972}{28094}{Y:i}stawa si coraz|wyraniejszy dla Edwarda.
{28170}{28245}Czas, m鎩 przyjacielu,|ma teraz najwi瘯sz warto.
{28248}{28296}Nie wolno ci teraz umrze.
{28330}{28368}Przynajmniej dop鏦i, dop鏒y...
{28370}{28435}nie zapoznam si瞣z twym przyjacielem.
{28742}{28809}Sk鉅 wzi像 si ten g這s?
{28887}{28917}Kim jeste?
{28919}{28963}Jak to zrobi貫?
{29017}{29073}- Odezwij si jeszcze raz!|- Ca這wa kochanie.
{29076}{29130}M闚 do mnie tak,|jak zrobi貫 to przed chwil.
{29183}{29243}Budz si z brzydkimi rzeczami.
{29246}{29351}{Y:i}Zwi頊ek mi璠zy|niedorozwini皻ym umys貫m Joego...
{29354}{29479}{Y:i}a potencjalnie b造skotliwym|umys貫m w jego plecach...
{29482}{29529}{Y:i}by oczywisty!
{29754}{29843}Jak ci si wydaje,|kto niby ma to wyczyci?
{29846}{29888}Ty.
{30002}{30055}Doktorze! Odci像em je!
{30056}{30118}Tym razem mi si uda這.|Odci像em te dranie...
{30120}{30168}Tak! Spokojnie, doktorze.|On nie k豉mie.
{30171}{30202}Nie przeszkadza mi to.
{30215}{30265}Wi璚 starczy dla nas obu.
{30268}{30294}Powinien pan mnie widzie.
{30321}{30346}Ja mam no篡czki.
{30349}{30396}Ch這pcy, musz i.|Dobrze? Nie dzi.
{30398}{30434}Moment! Nie chce|pan wiedzie, dlaczego?
{30436}{30493}Niech pan zapyta.|To naprawd niez貫, Eddie.
{30496}{30542}Jasper, oszcz璠 mi napi璚ia...
{30544}{30574}i po prostu powiedz.
{30577}{30612}Jasper, chod tu.|Jasper, nie.
{30615}{30644}O co chodzi?|Chod tu.
{30712}{30752}Hej! Cholera, g逝pku!|Nie!
{30814}{30871}Kawa貫k po kawa趾u|po kawa趾u po kawa趾u.
{30874}{30941}Zupe軟ie jak Jazon|i z這te runo.
{31101}{31217}Na dzi mog wysun寞 sugesti, 瞠 jestemy|w stanie zrozumie czyj charakter...
{31256}{31285}natur jego m霩gu...
{31288}{31372}analizuj鉍 jedynie kszta速 czaszki...
{31374}{31423}jej wybrzuszenia i wkl瘰這ci.
{31479}{31586}Co mogliby zrobi ci por鉉a鎍y|twojemu drugiemu umys這wi?
{31648}{31712}Jak przeanalizowa cz這wieka...
{31714}{31832}kt鏎y po這w mocy swojego umys逝|posiada w krzywinie kr璕os逝pa?
{31950}{32004}{Y:i}W ko鎍u mo瞠sz spa,|przyjacielu...
{32006}{32066}{Y:i}ni, tak jak pragn像e.
{32068}{32116}{Y:i}Ciekawi mnie,|co si w nich dzieje...
{32118}{32174}{Y:i}w tym umyle...|w tych umys豉ch.
{32177}{32232}{Y:i}- Zbud si, Joe.|- Spa...
{32234}{32261}{Y:i}Zbud si, Joe.
{32395}{32417}J.
{32465}{32517}Ca逝j moje kochanie.
{32529}{32599}{Y:i}Teraz, c鏎eczko!|{Y:i}Teraz.
{32832}{32890}{Y:i}- Zbud si, Joe.|{Y:i}- Zbud si, Joe.
{32928}{32976}{Y:i}Zbud si, Joe.
{33089}{33197}Kawa貫k po kawa趾u po kawa趾u|po kawa趾u po kawa趾u!
{33199}{33360}Kawa貫k po kawa趾u!|Kawa貫k po kawa趾u po kawa趾u!
{33362}{33408}- Po kawa趾u!|- Cze, Joe.
{33410}{33442}Po kawa趾u!
{33707}{33749}{Y:i}Zbud si, Joe!
{33888}{33935}Amducious.
{34788}{34845}Joe! Joe!
{34847}{34879}Rusz si! Powiedz co!
{34882}{34932}Rusz si! Chrz隕nij!|Porusz si!
{35387}{35414}Ciekawy.
{35417}{35469}{y:i}Ja mam jedyny klucz.
{35495}{35550}To jedyne wyjcie.
{35575}{35621}Tu chodzi o co wi瘯szego.
{35623}{35669}Du穎, du穎 wi瘯szego.
{36090}{36129}Ciekawy.
{36202}{36231}Ciekawy.
{36234}{36295}Widz, 瞠 przyszed貫|pom鏂 nam z pozbyciem si.
{36298}{36327}Pozbyciem si czego?
{36330}{36381}Jasper Crown zosta逖wczoraj okrutnie zamordowany.
{36384}{36409}Interesuj鉍e.
{36412}{36465}"Interesuj鉍e" nie pasuje zbytnio|jako okrelenie takiej masakry.
{36468}{36514}Jego sk鏎 zerwano z koci.
{36516}{36562}Kawa趾i jego cia豉|znaleziono w ca貫j celi.
{36564}{36601}Krew by豉 wsz璠zie.
{36604}{36637}Mo瞠 wi璚 nie|powiniene tu pracowa.
{36639}{36671}Co m闚i貫?
{36674}{36726}Powiedzia貫m: c騜 za|okrutny grzech.
{36761}{36829}Tak. Zgodzi豚ym si.
{36831}{36878}Czy Joe Slaader jest|przygotowany do bada dr Fentona?
{36880}{36916}Tak.|Nadal jest nieprzytomny...
{36919}{36989}wi璚 badanie zewn皻rzne na oko to|wszystko, co mo瞠my zrobi.
{36991}{37026}To wystarczy.
{37028}{37068}{Y:i}A teraz... id pom騜|przy sprz靖aniu.
{37070}{37159}{Y:i}Nie chcemy, by te ohydne|禦ije zjawi造 si u mnie.
{37270}{37311}Palant.
{37314}{37387}I pomyle, 瞠 to w jego r瘯ach|le篡 opieka nad tymi mutantami.
{37390}{37494}{Y:i}Wielu ludzi zniech璚i豉by ta jatka.
{37497}{37609}{Y:i}Jej ob喚d i horror zatrzyma造by|{y:i}ich na ich cie磬ach...
{37612}{37641}{Y:i}lecz Edward...
{37672}{37733}{Y:i}Edward by inny.
{37760}{37861}{Y:i}Co Barnarda i reszt瞣przyprawia這 o drgawki...
{37864}{37923}{Y:i}jego ekscytowa這 ponad ludzkie poj璚ie...
{37952}{38031}{Y:i}i dawa這 p璠 jego pracom...
{38034}{38069}{Y:i}i jego pomys這m.
{38073}{38106}Dzie dobry, kochanie.
{38109}{38169}Przyszed dobry lekarz.
{38172}{38245}Prze篡貫m wczoraj najbardziej|niesamowity wiecz鏎 w 篡ciu.
{38248}{38291}Przyj皻o tu ogromnie|zdumiewaj鉍y przypadek...
{38294}{38336}i mia貫m tylko|ograniczon mo磧iwo...
{38338}{38386}poeksperymentowa sobie na nim.
{38388}{38473}I c騜... moja praca trafi豉|na drobny wyb鎩...
{38476}{38522}Czy mo瞠 raczej most...
{38525}{38564}most 章cz鉍y umys ludzki...
{38566}{38617}z jedn rzecz,|kt鏎ej zawsze szuka.
{38620}{38701}Nazwij to jak chcesz...|telepatia, postrzeganie pozazmys這we...
{38704}{38758}projekcje astralne...
{38761}{38793}czy te po prostu...
{38796}{38884}umiej皻no uwolnienia|m霩gu od zb璠nych przeszk鏚.
{38930}{38970}Dok豉dnie te kwestie, Ardelio...
{38972}{39046}te same kwestie, o kt鏎ych|rozmawialimy mi璠zy sob.
{39049}{39104}Ta praca, kt鏎頌wsp鏊nie wykonujemy...
{39130}{39172}to dla mnie oczywiste.
{39198}{39272}To jak... jakby by這|mi przeznaczone...
{39274}{39316}Nie.|Za ma這 naukowo.
{39359}{39438}W rzeczy samej... to,|nad czym tu pracujemy...
{39439}{39504}na pewno otworzy przede|mn nowe mo磧iwoci...
{39507}{39556}w kwestii Joe Slaadera.
{39558}{39640}Dzi瘯i mojej pracy, wiat|otrzyma now par oczu...
{39642}{39713}odetchnie nowym powietrzem,|przem闚i milion razy wyraniej.
{39754}{39799}Poprzez nas, Ardelio...
{39802}{39880}zaistnieje mo磧iwo獡tworzenia nowych wiat闚.
{39942}{40000}Ale...|aby przekroczy granice rozumu...
{40025}{40065}musimy zacz寞 od bardziej...
{40067}{40137}nazwijmy to,|podstawowych zaj耩...
{40139}{40187}zanim wejdziemy na wy窺zy pu豉p.
{40270}{40326}Wiedzia貫m, 瞠 si瞣zgodzisz, najdro窺za.
{40865}{40910}Racja.
{40913}{40982}To orodek przyjemnoci|w twoim m霩gu.
{40992}{41029}{y:i}Gotowa, Ardelio?
{41032}{41123}{Y:i}Gotowa na ostr d逝godystansow頌zabaw na linii pr鉅-cz這wiek?
{41125}{41169}{y:i}Zaczynajmy od zaraz.
{41241}{41337}Zobaczmy, czy uda nam|si ujarzmi wiat umys逝.
{41374}{41401}Rusz cia貫m.
{41577}{41648}Bardzo ciekawe.|Odruch bezwarunkowy.
{41650}{41713}Co tu jest niejasne.
{41716}{41802}Powiedz co, Ardelio...|co, co chcia豚ym us造sze.
{41804}{41857}Powiedz, 瞠 mnie kochasz.
{41883}{41926}Ko...
{42000}{42045}M闚 wyranie, Ardelio!
{42073}{42106}Czujesz to, kochanie?
{42109}{42208}Czy twe l璠wie wo豉j頌o moje elektryzuj鉍e impulsy?
{42237}{42276}Powiedz, 瞠|jestem twoim facetem.
{42316}{42369}Daj mi wi璚ej. Chc瞣us造sze tw鎩 g這s, Ardelio.
{42421}{42454}Tak, to prawda.
{42457}{42536}- Wi璚ej!|- M霩g jest r鏚貫m wszystkiego...
{42538}{42582}przyjemnoci i b鏊u.
{42585}{42677}- Wi璚ej!|- Teraz pobudzimy t przyjemno.
{42704}{42781}{Y:i}Chc, by mnie czu豉,|czu豉 moj si喚.
{42818}{42841}Jeszcze!
{43120}{43165}Tak. Tak!
{43167}{43213}Wreszcie mo瞠sz|poczu prawdziwe emocje...
{43215}{43249}w ich najdzikszej postaci!
{43301}{43333}Tak.
{43487}{43530}{Y:i}Bardzo interesuj鉍e.
{43559}{43604}Zmieni豉 si,|na sw鎩 spos鏏.
{43606}{43641}{Y:i}Mo瞠 rozwin窸a.
{43669}{43692}Niemo磧iwe.
{43695}{43760}Mimo to dow鏚 na twoje pobudzenie|emocjonalne jest wci嘀 wyrany.
{43762}{43789}Jeszcze.
{43791}{43838}To takie kobiece,|b豉ga o jeszcze.
{43841}{43877}"Jeszcze. Jeszcze."
{43880}{43925}Jeszcze...
{43928}{43963}Ani troch, moja droga.
{43966}{44029}Nie chcielibymy przesadzi, prawda?
{44031}{44131}Nie masz poj璚ia, jak pot篹ny|mo瞠 by facet mojego pokroju.
{44134}{44173}Jest 12:00.
{44175}{44222}Fenton. Cholera.
{44359}{44398}Jeszcze.
{44426}{44465}Przepraszam za spnienie.
{44538}{44612}Przepraszam, doktorze Fenton. Nie|wiedzia貫m, 瞠 ma pan inne spotkanie.
{44614}{44669}- Wr鏂 nied逝go.|- Nie, nie, panie Eischel!
{44672}{44722}Ci panowie przyszli po pana.
{44725}{44804}Oczywicie sprzeciwia貫m si瞣ich wtargni璚iu...
{44806}{44862}na nasze codzienne zebranie,|ale nalegali.
{44864}{44921}Wystarczy, doktorze Fenton.
{44954}{44985}Przepraszam, doktorze Wardlow...
{44987}{45054}czy mam rozumie,|瞠 wpad貫m w jakie k這poty?
{45057}{45134}Zwyk豉 reprymenda powinna|wystarczy dzisiejszego ranka.
{45137}{45235}Bior鉍 pod uwag ostatni頌masakr mamy sporo na g這wie...
{45238}{45287}wi璚 nie mo瞠my si瞣tym zbyt dok豉dnie zajmowa.
{45290}{45313}Ja nie...
{45316}{45354}Lecz pa雟ki wyskok|wczorajszego wieczora...
{45357}{45406}by niewybaczalny,|nie m闚i鉍 ju nawet...
{45409}{45439}nieprzystaj鉍y do zawodu.
{45442}{45477}Jeli chce pan zajmowa...
{45480}{45532}jakiekolwiek istotne|stanowisko w tej instytucji...
{45534}{45609}zastanowi si pan bardzo|g喚boko nad moimi s這wami.
{45612}{45657}Gdy mamy cz這wieka...
{45660}{45714}wali to... potwora|pod naszym dozorem...
{45717}{45793}to za wszelk cen musimy|go z豉ma, zniszczy jego wol.
{45795}{45857}Nasze metody s wysoko|cenione w miejscach...
{45859}{45908}du穎 wa積iejszych ni ta krypta...
{45910}{45986}i dobrze pan zrobi, nie|kwestionuj鉍 ich, panie Eischel.
{45989}{46060}畝den zniewiecia造 sta篡sta|nie b璠zie kwestionowa...
{46063}{46124}mego profesjonalizmu,|gdy pracuj.
{46126}{46215}Brzydz si takim zachowaniem, sir.
{46218}{46325}Nawet bardziej ni zachowaniami|tego przyj皻ego wsobnego kretyna.
{46328}{46400}- Czy wolno mi odeprze zarzuty?|- Edward, prosz.
{46403}{46465}S鉅z, 瞠 pa雟ka reakcja|powinna wyra瘸 ulg...
{46467}{46527}瞠 nie zako鎍zylimy|pa雟kiej tutejszej kariery, sir.
{46530}{46597}A ja s鉅z, 瞠 cz這wiek|z tak cenionym wykszta販eniem...
{46600}{46642}i dowiadczeniem powinien|rozpozna czysty klejnot...
{46645}{46707}nadzwyczajnego i niczym|nieskr瘼owanego intelektu...
{46710}{46763}kiedy trzyma go w|swych w豉snych r瘯ach...
{46766}{46864}zamiast odwo造wa si do tak|prymitywnych i laickich metod jak pijawki.
{46866}{46945}Myla貫m sir, 瞠 jest pan lekarzem,|nie za sprzedawc cudotw鏎czej maci.
{46947}{46972}Edward!
{46974}{47009}W porz鉅ku, doktorze Fenton.
{47011}{47070}Nie musi pan symulowa z這ci.
{47073}{47161}Zdaj sobie spraw z tego,|瞠 nienawidzi mnie pan tak samo jak ta glizda.
{47163}{47279}Mog by kim ciesz鉍ym si wielkim|szacunkiem i powa瘸niem tej spo貫cznoci...
{47282}{47335}cz這wiekiem ogromnej wiedzy i honoru...
{47338}{47399}lecz prosz nie przypuszcza獡nawet przez jedn sekund...
{47402}{47500}瞠 widz w tobie|co ponad tani kurw.
{47502}{47573}Jestem w stanie zgnie獡ci w豉snor璚znie jaja...
{47575}{47648}i wyrzuci do ciek闚,|瞠by nikt o tobie wi璚ej nie s造sza.
{47650}{47712}Nie zapominaj o tym,|bezczelny 豉jdaku!
{47758}{47785}Mi貫go dnia, sir.
{47837}{47901}Doktorze Fenton,|powinnimy porozmawia o Jasperze.
{47904}{47932}Wyjd.
{47934}{47988}- Nie powinnimy mie teraz spotkania?|- Wyjd, Eischel!
{48505}{48553}C騜, przynajmniej to mam z g這wy.
{48648}{48706}- Co to ma by?|- Witam, wujku.
{48709}{48764}Czy kto to zauwa篡?
{48766}{48849}Mamy martwego pacjenta|ze strzykawk w g這wie.
{48851}{48909}Witam, wujku Irving.|To do niespodziewane.
{48911}{48987}M鎩 ch這pcze, widzia貫 ten|ba豉gan przed frontowymi drzwiami?
{48989}{49026}Powinienem si domyli.
{49029}{49088}Przychodz odwiedzi獡bratanka... i co widz?
{49090}{49140}Edwardzie, na pod這dze|le篡 martwe cia這.
{49142}{49207}Na mi這 bosk,|co si dzieje w tym miejscu?
{49210}{49259}Jak d逝go ten trup tu le篡?
{49262}{49292}Czy nie ma tu sta篡st闚...
{49294}{49341}odpowiedzialnych za|sprz靖anie po takich zajciach?
{49343}{49400}Czemu zawdzi璚zam zaszczyt|twojej wizyty, wuju?
{49402}{49451}"Czemu zawdzi璚zam zaszczyt|twojej wizyty, wuju..."
{49454}{49498}W og鏊e nie powiniene pyta!
{49501}{49587}Czy to takie dziwne, 瞠 tw鎩|jedyny dobroczy鎍a chce zobaczy...
{49590}{49657}gdzie pracujesz i co tu robisz?
{49660}{49709}Wuju, to naprawd nie|jest najlepszy moment.
{49712}{49767}Zak豉d jest w tej chwili|pod spor presj.
{49770}{49809}Czy to dr Wardlow?
{49846}{49931}Edwardzie, by貫 zbyt|skromny w opisie tego miejsca.
{49934}{50025}Musi by bardzo wa積e,|skoro zatrudnilicie psychiatr.
{50028}{50091}Nie bardzo. Dzie dobry, sir.
{50094}{50165}Prosz zaczeka, doktorze Wardlow.|Mo瞠 mnie pan nie pami皻a.
{50168}{50247}Pozna貫m pana kilka lat|temu na dworze gubernatora.
{50250}{50283}- Jestem dr Irving...|{y:i}- Wuju!
{50286}{50361}Nie s鉅z, 瞠by ci ludzie|mieli czas na pogaw璠ki.
{50363}{50399}{Y:i}Chodmy.
{50402}{50483}To nie do ko鎍a prawda, Edwardzie.|Mamy tyle czasu, ile potrzeba.
{50486}{50525}Jaka jest pa雟ka|specjalno, doktorze?
{50528}{50573}Jestem lekarzem rodzinnym.
{50592}{50700}Lecz przez kilka ostatnich lat|przeprowadza貫m ciekawe eksperymenty.
{50702}{50757}{Y:i}Osi鉚n像em prze這m|w badaniach nad grzybem.
{50759}{50831}Wuju, to nie jest dobra pora!
{50834}{50865}Ciii, Edward.
{50867}{50938}{Y:i}Psychiatr闚 darz瞣najwy窺zym szacunkiem...
{50941}{51002}{Y:i}- ...ty te powiniene.|- C騜, doktorze...
{51005}{51081}Dla mnie lekarze rodzinni|r闚nie zajmuj specjalne miejsce.
{51083}{51125}Bez waszych praktyk...
{51127}{51207}my, psychiatrzy, nie moglibymy|wykonywa tego, co robimy...
{51210}{51251}istotnej pracy.
{51254}{51304}砰cz bardzo udanej wizyty.
{51408}{51469}W rzeczy samej to|nienajlepszy czas, nieprawda?
{51472}{51513}M鎩 niewdzi璚zny bratanku.
{51515}{51598}Pomimo dyskusyjnych zalet,|wys豉貫m ci do dobrej szko造...
{51601}{51657}p豉ci貫m za tw nauk瞣ka盥ego cholernego centa...
{51660}{51699}a ty pr鏏ujesz mnie sp豉wi.
{51702}{51736}- Twoi rodzice nigdy by nie...|- Wystarczy!
{51738}{51789}{Y:i}To ty zabra貫 m鎩|szczliwy dom!
{51792}{51863}M鎩 szczliwy dom!
{51984}{52016}A co do twojej pracy...
{52018}{52078}chc zobaczy,|na co id moje pieni鉅ze.
{52128}{52170}Zabili brata Dona!
{52173}{52245}On nie 篡je, m闚i wam!|Nie 篡je!
{52248}{52322}Jeli p鎩dziecie, on umrze.|On b璠zie doskona造.
{52325}{52386}Nie mia cierni!
{52417}{52476}Jesli p鎩dziecie, on umrze!
{52554}{52602}Bo瞠! Ona m闚i do mnie...
{52605}{52705}"Kawa貫k po kawa趾u po kawa趾u."|Prosz.
{52707}{52750}By tak kurewsko mi造.
{52782}{52830}O Bo瞠.
{52860}{52929}Kawa貫k po kawa趾u.|Kawa貫k po kawa趾u.
{52932}{53016}Kawa貫k po kawa趾u|po kawa趾u po kawa趾u...
{53018}{53069}ze z這tego runa.
{53071}{53108}Ona m闚i do mnie!
{53309}{53353}Kawa貫k po kawa趾u!
{53402}{53456}Kawa貫k po kawa趾u!
{53497}{53563}To jest dopiero cz這wiek|wymagaj鉍y izolatki.
{53566}{53613}Nie dziw, 瞠 wygl鉅asz|na tak wyn璠znia貫go, Edwardzie.
{53616}{53682}To miejsce jest|jak wi雟kie koryto.
{53714}{53781}Poka mi wi璚ej.|Chc zobaczy twoj prac.
{53818}{53904}Wiesz, za moich czas闚 ci|psychiczni nie stanowili problemu.
{53906}{53988}Po prostu ich wieszalimy.|Jedna p皻la i hop!
{54018}{54077}Od kiedy to umieszczaj頌sta篡st闚 w piwnicy?
{54079}{54129}Czy wszyscy sta篡ci pracuj頌w takich warunkach?
{54132}{54177}Masz co do picia?|Zasch這 mi w gardle.
{54180}{54231}Prawie zachodzi貫 mnie na mier.
{54234}{54275}Sk鉅 ca貫 to zamieszanie...
{54278}{54358}i dlaczego nie mog貫m przej獡si po wszystkich korytarzach?
{54361}{54448}M闚i ci, to miejsce to 瘸den|zak豉d, tylko jego 瘸這sna wym闚ka.
{54451}{54499}Gdybym ja tu rz鉅zi...
{54502}{54552}Dobry Bo瞠!
{54554}{54593}Co to jest?
{54595}{54695}To moje badania,|ca貫 lata rozwoju.
{54699}{54734}Rozwoju czego?
{54737}{54778}Do czego mog這by by獡ci potrzebne takie co?
{54781}{54838}Uszeregowane m霩gi ssak闚.
{54886}{54915}To g喚bokie, wuju.
{54918}{55005}Siedem godzin wyjmowa貫m|go z jednego pacjenta.
{55008}{55105}{y:i}- To by這 bardzo trudne.|- Ona jest martwa!
{55117}{55189}Nie jest, wuju.|Wr璚z przeciwnie.
{55191}{55240}Po prostu nie odezwa貫|si do niej.
{55243}{55297}Pr鏏ujesz by mieszny?
{55299}{55350}mia這, wuju.|Powiedz co.
{55353}{55387}Widz, 瞠 j zmartwi貫.
{55390}{55458}Halo?|Jak ma na imi?
{55461}{55500}Ardelia.
{55502}{55536}Witaj, Ardelio.
{55593}{55650}- Ona 篡je!|- Oczywicie, 瞠 篡je!
{55727}{55765}Ja...
{55768}{55813}jeszcze...
{55816}{55847}Co?
{55872}{55901}Ja...
{55903}{55955}kocham...
{55958}{55994}Co takiego kochasz?
{56021}{56104}Jeszcze... jeszcze...
{56106}{56141}szybciej...
{56167}{56217}- Fascynuj鉍e.|- Bo瞠 w niebiosach!
{56220}{56309}U篡wasz trupa do zaspokajania|swych seksualnych 蕨dz?
{56312}{56359}To jeszcze gorsze ni糕m鏬豚ym sobie wyobrazi.
{56362}{56398}To profanacja!
{56401}{56439}Jeste zaka章 tego zawodu!
{56442}{56521}- Ingerujesz w kwestie miertelnoci!|- Nic takiego nie zrobi貫m.
{56523}{56584}Zrobi貫, Edwardzie, zrobi貫.|Zostaniesz za to pot瘼iony!
{56586}{56648}Okie透na貫m elektryczne 豉dunki m霩gu...
{56650}{56720}dowodz鉍 nimi wedle w豉snej|woli przez ruch pokr皻豉.
{56722}{56782}Sp鎩rz na siebie!|Jeste dziwol鉚iem!
{56785}{56843}Siedzisz w swoim laboratorium,|przeprowadzasz seksualne eksperymenty...
{56846}{56903}podczas gdy prawdziwi lekarze|s na g鏎ze, ratuj 篡cie.
{56906}{56992}Jeste kpin i odmie鎍em|dla naszej... mojej nauki.
{56994}{57058}Jestem pionierem nowoczesnej|myli dotycz鉍ej funkcji m霩gu.
{57061}{57108}Jestem w stanie manipulowa...
{57110}{57170}Wiem wszystko o twoich|manipulacjach. Tak. Widz.
{57172}{57234}Wiem, 瞠 nigdy nie m鏬豚y|by moim bratankiem.
{57237}{57281}Nie, s這dki Bo瞠, nie!|To szale雟two!
{57284}{57345}Jestem wi瘯szym naukowcem, ni糕ty kiedykolwiek b璠ziesz!
{57348}{57418}Czy zamierzasz zabi mnie|i zmieni w potwora?
{57421}{57470}{y:i}Nie tworz potwor闚.
{57510}{57576}Kieruj ludzkim m霩giem.
{57578}{57638}Tworz myli tam, gdzie|nigdy wczeniej nie istnia造.
{57640}{57720}Mog wzi寞 umys warzywa|i spowodowa, 瞠 od篡je na nowo.
{57722}{57770}W moich r瘯ach|m霩g mo瞠 myle...
{57772}{57812}za inne r璚e|pozbywaj si go w biegu...
{57814}{57869}jak zu篡tej tkanki.
{57872}{57937}Nie przynios貫 rodzinie|nic poza wstydem.
{57939}{58010}Od dzi jeste dla nas martwy!
{58012}{58117}Dzi瘯i temu urz鉅zeniu,|mog nawet nadzorowa umys.
{58119}{58154}Jeli b璠 w stanie|przy這篡 do tego r瘯...
{58157}{58204}to twoje dni tutaj s policzone.
{58206}{58246}Igraj鉍 z si章 umys逝...
{58249}{58293}Kim ty niby jeste,|Bogiem Wszechmog鉍ym?
{58296}{58344}Niech tak b璠zie!
{58346}{58423}Dla rodziny b璠 martwy.|To jest m鎩 zaw鏚.
{58426}{58494}I tak nie ma dla nich|nadziei. Brn jedynie...
{58497}{58584}w swe zamierzch貫 idee|i prehistoryczne filozofie.
{58586}{58643}Niech b璠 dla nich martwy.|Niech b璠 martwy!
{58646}{58685}Mog wszyscy i do diab豉!
{58687}{58724}{y:i}Idcie do diab豉!
{59609}{59675}Chc na tobie przeprowadzi獡pewne testy, Joe.
{59680}{59725}S w twojej g這wie pewne orodki...
{59727}{59795}kt鏎e odpowiednio ujarzmione,|mog da mi jasny obraz...
{59798}{59882}tego, co dzieje si w twoim umyle,|czy mo瞠 raczej, "umys豉ch"?
{59885}{59921}Znam nap鎩.
{59946}{59991}Ca這wa貫m kochanie.
{60016}{60054}Spa.
{60057}{60115}Budz si z brzydkimi rzeczami.
{60118}{60176}Wiedzia貫m, 瞠 to powiesz.
{60201}{60270}A co z drugim...|drugim wewn靖rz ciebie?
{60289}{60365}Czemu ten g這s przemawia tylko|przy wybranych okazjach?
{60368}{60429}Budz si z brzydkimi rzeczami.
{60432}{60476}Niewa積e.
{60478}{60586}Wydob璠 ten g這s i poznam|umys twego zdeformowanego...
{60589}{60634}acz b造skotliwego|p這dowego bliniaka...
{60637}{60725}tego, kt鏎y ju prawie|50 lat jest uwi瞛iony w twym ciele.
{60728}{60775}Zaczynajmy.
{60869}{60938}Doktorze Wardlow, nie wiedzia貫m,|瞠 jest pan w rodku...
{60978}{61004}Ach, tak.
{61006}{61068}To zupe軟ie inna piewka|ni grzyb, wuju Irvingu.
{61070}{61101}- Tak.|{Y:i}- Czego pan chce?
{61104}{61208}M鎩 czas jest cenny|dla mnie i tych wok馧 mnie.
{61210}{61254}Przychodz ze wzgl璠u|na pewn trosk.
{61257}{61319}- Rozumie pan.|- Oczywicie. Oczywicie.
{61322}{61379}Lepiej 瞠by to by這|wa積e, doktorze Eischel.
{61382}{61417}Jest, naprawd jest.
{61420}{61449}{y:i}Rozumiesz...
{61475}{61561}w ka盥ej sekundzie m霩g|dowodzi milionami funkcji...
{61564}{61622}a wraz z nimi, miliard|豉dunk闚 elektrycznych...
{61625}{61684}roznosi i przekazuje|informacje po ca造m ciele.
{61886}{61938}Ich ujarzmienie...
{61941}{61991}zr騜nicowanie ich...
{62032}{62125}da mi szans przeczyta tw鎩|umys jak ksi嘀k z obrazkami.
{62127}{62205}Jest wiele kwestii|zas逝guj鉍ych na nasz uwag.
{62210}{62260}Tak, ale trudno jest...
{62262}{62301}Kr鏒ko i zwile, sir!
{62304}{62385}Nie chc traci czasu|na mamrotanie jakiego starucha.
{62387}{62441}M鎩 bratanek|przeprowadza eksperymenty.
{62444}{62519}Poprzez elektryczno獡ingeruje w ludzki m霩g.
{62522}{62628}Ma 篡wy obiekt|w piwnicy tego zak豉du.
{62752}{62785}Naukowe podejcie do sprawy.
{62788}{62828}Spa.
{62830}{62854}{y:i}Po prostu powiedz mi.
{62857}{62888}Musz spa.
{62890}{62927}Powiedz mi.
{62930}{62986}Kim jest Amducious?
{63014}{63073}Kim jest Amducious?
{63076}{63100}Spa.
{63214}{63241}Kim jest Amducious?
{63243}{63300}Czy to wszystko?
{63302}{63353}{Y:i}Dziecko majstruj鉍e|przy swoim zwierz靖ku.
{63355}{63449}Wspomnia... o nowym pacjencie.
{63451}{63496}- Joe Slaader.|- Tak, tak.
{63498}{63525}W豉nie o nim.
{63527}{63597}Zamierza wypr鏏owa獡na nim swoje teorie.
{63599}{63657}Dlaczego jego imi瞣wypisano krwi na cianach?
{63659}{63700}{y:i}Czy to on siedzi wewn靖rz ciebie?
{63702}{63740}M闚 do mnie!
{63766}{63830}疾 co? Na moim|pacjencie? Niemo磧iwe!
{63833}{63869}To prawda.
{63872}{63917}Co za bezczelno!
{64194}{64259}O to chodzi. M闚!
{64262}{64294}Wi璚ej, Joe, wi璚ej!
{64297}{64368}{y:i}Am... duci...
{64371}{64425}Wi璚ej! Wi璚ej!
{64428}{64468}Wi璚ej!
{64470}{64557}{Y:i}Am... du... ci...
{64608}{64653}Nie! Nie mo瞠 by!
{64656}{64684}Jestem tak blisko!
{64686}{64724}{Y:i}Nie musisz ujarzmia mego g這su.
{64727}{64788}{Y:i}- Sam radz sobie r闚nie wietnie.|- Co?
{64790}{64844}{Y:i}Myla貫m, 瞠 do tej pory|powiniene poradzi sobie...
{64846}{64892}{Y:i}z tymi dziwnymi wybuchami|zwi頊anymi z moim przybyciem.
{64894}{64941}{Y:i}W sumie, jestem czci Joego.
{64943}{64988}Wi璚 ty jeste|jego p這dowym blini璚iem!
{64990}{65074}- Jeste drugim umys貫m.|{y:i}- Ach, ta prostolinijno.
{65077}{65124}{Y:i}Nie przebada貫 jeszcze|{y:i}wszystkich mo磧iwoci.
{65127}{65187}{Y:i}疾by mnie znale,|nie zag喚bi貫 si jeszcze...
{65189}{65238}{Y:i}w t najg喚bsz,|najciemniejsz czelu, prawda?
{65241}{65303}To ty by貫 t wypuk這ci頌na jego plecach! To na pewno ty!
{65306}{65353}Poprzez labirynt|impuls闚 synaptycznych...
{65355}{65397}dwa istnienia|po章czy造 si w jedno.
{65400}{65433}Joe jest przymusowym bytem...
{65435}{65476}a ty - jego|dobrowoln przeciwstawnoci...
{65478}{65507}t sprawuj鉍 kontrol.
{65510}{65547}{Y:i}Nadal nie s逝chasz.
{65550}{65613}{Y:i}Pomyl, pomyl o|{y:i}wszystkich mo磧iwociach.
{65615}{65648}{Y:i}Wtedy odnajdziesz...
{65650}{65724}Po prostu mi powiedz.|Powiedz, kim jest Amducious?
{65727}{65774}{Y:i}Ja jestem Amducious.
{65777}{65824}{Y:i}Wymawiaj鉍 moje imi,|{y:i}wiedz o jednym:
{65826}{65885}{Y:i}Wzywasz mnie, Amduciousa...
{65887}{65935}{Y:i}pana i w豉dc nad Joe Slaaderem.
{65938}{65988}{Y:i}- On jest tylko 篡wicielem.|- 砰wicielem?
{65990}{66102}{Y:i}Ja... jestem... Amducious.
{66105}{66134}{Y:i}Joe teraz zanie.
{66137}{66221}Zaczekaj! Czemu?|Co jest w jego nie?
{66224}{66276}{Y:i}We nie, Edward, jest wolno.
{66278}{66374}{Y:i}Gdy nimy, 篡cie staje si瞣wiatem gotowym do us逝g.
{66377}{66437}{Y:i}Musisz tylko chcie.
{66440}{66526}{Y:i}Moja Bonnie jest za...
{66529}{66663}{Y:i}Moja Bonnie jest za morzami
{66701}{66781}{Y:i}Moja Bonnie jest za...
{66784}{66861}{Y:i}Jest za morzami
{66887}{66988}{Y:i}Moja Bonnie jest za...
{66990}{67084}{Y:i}Bonnie jest za...
{67156}{67293}{Y:i}Moja Bonnie jest za morzami
{67421}{67550}{Y:i}Moja Bonnie jest za morzami
{67758}{67889}{Y:i}Moja Bonnie jest za morzami
{68431}{68473}Jezu Chryste.
{68613}{68638}Amducious?
{69009}{69081}Tym razem jest zbyt|wiele do sprz靖ania, Joe.
{69109}{69155}Zbyt wiele do ukrycia.
{69202}{69258}Cholera, Joe! Dlaczego?
{69611}{69686}Od tej pory ten pacjent|pozostanie poza pa雟kim...
{69689}{69734}polem dzia豉nia,|Edwardzie Eischel.
{69736}{69784}{y:i}Panowie, zwi嘀cie tego potwora.
{69786}{69844}To... to... on... on...
{69846}{69910}On mo瞠... to|mo積a wyjani.
{70207}{70316}{y:i}畝這sny g逝pcze.|Nie ma na to wyjanienia.
{70318}{70365}Tw鎩 przyjaciel to potw鏎...
{70367}{70460}a potwory musz zosta zg豉dzone|{y:i}dla dobra innych ludzi.
{70462}{70525}Nie! Nie! Amducious!
{70528}{70581}Amducious!
{70583}{70684}Panie Eischel, kto|chce si z panem widzie.
{70912}{70999}{y:i}Doktorze Fenton, wezm na|{y:i}siebie odpowiedzialno za bratanka.
{71002}{71062}{y:i}Pomog wymie wszystkie jego|{y:i}rzeczy z tego budynku.
{71065}{71122}Edwardzie, tu nie chodzi o to...
{71125}{71195}瞠 uwa瘸my ci za|winnego w tej sprawie.
{71198}{71296}Chodzi o to, 瞠 zbytnio si do tego|zbli篡貫, zbytnio zaanga穎wa貫.
{71298}{71369}To wygl鉅a na bardziej|podejrzane ni zapewne jest...
{71371}{71416}lecz my nie mo瞠my|pozwoli sobie na 瘸dne ryzyko.
{71418}{71496}Jeli rozz這cimy spo貫cze雟two,|mog nas zamkn寞.
{71525}{71616}Musisz odej, Edwardzie.|Co do tego nie ma w靖pliwoci.
{71618}{71665}Nawet gdybym pr鏏owa ci瞣tu zatrzyma...
{71667}{71703}dr Wardlow ze|swoimi szakalami...
{71706}{71765}pozby豚y si ciebie|w mgnieniu oka.
{71768}{71811}Oczywicie, rozumiemy, sir.
{71814}{71903}My, pan i ja,|jestemy lekarzami.
{71928}{71987}Obaj z這篡limy przysi璕,|by opiekowa si chorymi.
{71990}{72059}Tak oczywicie. Dzi瘯uj瞣za pa雟k pomoc w tej sprawie, sir.
{72062}{72133}Powodzenia w|poszukiwaniach, Edwardzie.
{72135}{72177}Wyci鉚nij z tego nauk.
{72780}{72872}- Doktorze Fenton?|{y:i}- Tak, Edwardzie?
{72874}{72928}Co stanie si z Joe'em?
{72930}{73015}{y:i}Jedyn pozosta章 opcj頌{y:i}wydaje si by egzekucja.
{73030}{73101}{y:i}C騜, dobrego dnia, panowie.
{73103}{73131}{y:i}Edward.
{76016}{76053}pij!
{77411}{77480}Musisz do spania.
{77606}{77692}{Y:i}Nie mog, tatusiu.|Nie mog.
{77906}{78081}{Y:i}Mama mia豉 dziecko|i urwa這 mu g堯wk.
{78054}{78144}{Y:i}Mama mia豉 dziecko|i urwa這 mu g堯wk.
{78237}{78327}{Y:i}Edward. Chod, Edwardzie.|Zejd tutaj.
{78330}{78391}{Y:i}Na dole, Edwardzie.|Jestemy na dole.
{78632}{78731}{Y:i}Witaj, ukochany.|Jeste dawno po czasie.
{78734}{78784}{Y:i}Cicho! Cicho, albo powiem.
{78786}{78857}{Y:i}Poka輳 ci, jak powstalimy...
{78860}{78934}{Y:i}jak nasi ludzie weszli|do waszego wiata.
{78978}{79043}{Y:i}Zawarte jest to|w s這wie tekstu...
{79059}{79129}{Y:i}kt鏎y ju znasz...
{79131}{79230}{Y:i}kt鏎y czyta貫, odk鉅|tylko pozna貫 tatusia.
{79233}{79315}{Y:i}Wejrzyj w oczy swego|umys逝, Edwardzie...
{79317}{79372}{Y:i}i dowiadcz tego.
{79388}{79484}{Y:i}Nasi pra, pradziadkowie|przyszli zza odcinka rzeki.
{79486}{79558}{Y:i}Ten dzie przyni鏀 prawd.
{79561}{79643}{Y:i}To oni wysun瘭i pomys,|瞠by rzeczywicie ujrze...
{79645}{79693}{Y:i}to, co ju by這 w ka盥ym z nas.
{79696}{79772}{Y:i}Poprzez rytua造|domagali si swych praw.
{79774}{79846}{Y:i}Poprzez lata,|mno篡li si mi璠zy sob...
{79849}{79908}{Y:i}brat z siostr,|raz za razem...
{79910}{80050}{Y:i}aby stworzy dla Amduciousa|wehiku doskona造.
{80250}{80344}{Y:i}Swego czasu bylimy|wielkimi i pot篹nymi ludmi...
{80347}{80425}{Y:i}czci tajemnej spo貫cznoci,|stworzonej przez Boga.
{80427}{80481}{Y:i}Bylimy przyw鏚cami ca貫go wiata...
{80511}{80577}{Y:i}lecz sta這 si co z貫go, Edwardzie...
{80579}{80682}{Y:i}co okropnego, o czym nie|wolno nam nigdy m闚i. Nigdy.
{80685}{80766}{Y:i}Dlatego w豉nie dotrzesz|do nas poprzez tatusia.
{80769}{80834}{Y:i}Dlatego tatu jest z tob...
{80837}{80908}{Y:i}瞠by pom鏬 nam|uwolni Amduciousa...
{80911}{81050}{Y:i}i 瞠bymy zn闚 mogli|sta si wybra鎍ami.
{81281}{81314}{y:i}Moje m霩gi!
{81343}{81377}Moje m霩gi!
{81411}{81447}Potwory!
{81472}{81545}To by造 doskona貫 okazy.
{81548}{81607}To by造 moje m霩gi!
{81657}{81697}Moja praca!
{82461}{82514}Siostro Calloway...
{82527}{82582}Chyba... ju pani wie.
{82585}{82659}疾 nie powinno pana|tu by? Tak.
{82662}{82757}- Czy m鏬豚ym jako poprosi pani...|- 疾bym nikomu nic nie m闚i豉?
{82760}{82805}Tak. Czy to mo磧iwe?
{82846}{82928}Zawsze uwa瘸貫m siostr瞣za bardzo mi章 osob.
{82930}{83022}Nie skrywa豉 siostra|z這liwoci wobec kogokolwiek.
{83046}{83073}C騜...
{83115}{83210}Oczywicie, doktorze Eischel.|Mog to zrobi dla pana.
{83237}{83301}Prosz moja droga,|m闚 mi Edward.
{83342}{83411}- Siostro Calloway.|- Tak, Edward?
{83414}{83496}Czy nadal jest tutaj Joe Slaader?
{83542}{83577}Do jutra.
{83580}{83655}Dr Wardlow przeprowadza na|nim operacj chirurgiczn.
{83658}{83710}Ja przygotowuj sal operacyjn.
{83713}{83766}W豉ciwie, to poprosi逖mnie o wi璚ej gazy.
{83769}{83860}- Spodziewa si mn鏀twa krwi?|- Chyba tak.
{84562}{84600}Doktorze Wardlow...
{84602}{84681}nie powiedziano mi, 瞠 b璠zie|pan pracowa tu dzi wieczorem...
{84684}{84724}zw豉szcza nie o tak pnej porze.
{84727}{84802}Czy to Joe Slaader|jest w sali operacyjnej?
{84805}{84877}Doktorze Fenton,|naprawd nie mam czasu...
{84880}{84929}serwowa panu kolejnej|porcji eufemizm闚.
{84930}{84998}Czy akceptuje pan tu moj頌obecno w swoim obrzydliwym budynku...
{85000}{85073}czy te nie, nie ponios瞣za to 瘸dnych konsekwencji.
{85076}{85121}畝dnych konsekwencji!
{85147}{85229}Jestem dyrektorem tego miejsca.
{85231}{85275}To, co dzieje si w|tych cianach...
{85278}{85342}stanowi dla mnie|najwi瘯sz konsekwencj.
{85345}{85449}{Y:i}I zaczyna mnie m璚zy spos鏏,|w jaki traktuje pan mnie...
{85452}{85515}i dobrych ludzi|dla mnie pracuj鉍ych.
{85517}{85573}Racja, doktorze Fenton.
{85575}{85670}Doktorze Fenton, jest|pan dyrektorem tego zak豉du.
{85673}{85772}Tak. Tak.|Dyrektorem. Racja.
{85774}{85834}{Y:i}I jako dyrektor...
{85837}{85906}ten zak豉d by逖miejscem nie jednej...
{85908}{85976}lecz dw鏂h ohydnych masakr.
{85978}{86041}Co wi璚ej, zosta這 odkryte...
{86044}{86140}瞠 jeden z tych tak zwanych|dobrych ludzi pracuj鉍ych tutaj...
{86143}{86181}wykorzystywa swoje stanowisko...
{86184}{86276}by urzeczywistnia swoje szokuj鉍e,|szata雟kie pragnienia seksualne.
{86278}{86308}Nie mo瞠 by...
{86310}{86369}Nie bawmy si d逝瞠j|w t gierk.
{86371}{86402}M璚zy mnie to.
{86405}{86469}M璚zy mnie pretensjonalno,|formalno rozm闚...
{86471}{86537}kt鏎e normalnie sko鎍zy造by|si ju dwa razy.
{86540}{86612}{Y:i}Powiedzmy to, co naprawd瞣le篡 nam na sercach.
{86615}{86675}Jest pan pierdolonym imbecylem!
{86688}{86746}Krety雟kim kapitanem|ton鉍ego okr皻u...
{86749}{86840}okr皻u szczur闚, kt鏎y lepszy|by豚y jako drewno na rozpa趾.
{86842}{86992}Pa雟cy ludzie s jak strupy,|kt鏎e lepiej oderwa i wyrzuci...
{86994}{87065}ni piel璕nowa je|i opiekowa si nimi.
{87068}{87108}Niech pan mi powie,|doktorze Fenton...
{87110}{87207}czy s tu w og鏊e|jakie jaja do odci璚ia?
{87264}{87368}- To wysoce nieprofesjonalne.|- Racja, doktorze Fenton.
{87404}{87465}Zr鏏my to profesjonalnie, dobrze?
{87468}{87540}Odt鉅 zak豉d ten nie znajduje|si ju pod pa雟k opiek.
{87542}{87651}To miejsce przest瘼stwa,|miejsce dw鏂h najokropniejszych rzezi...
{87653}{87705}jakie ta wie|kiedykolwiek widzia豉.
{87710}{87795}Z rozkazu s鉅u, ja,|najstarszy rang psychiatra...
{87797}{87855}przejmuj kontrol nad|tym zak豉dem...
{87858}{87901}a do nast瘼nych wskaza.
{87904}{87965}Wystarczaj鉍o profesjonalnie,|bezu篡teczny pierdolcu?
{87968}{88068}A teraz zejd mi z oczu,|zanim nieoficjalnie odetn ci moszn...
{88070}{88148}i nakarmi ci ni si章!
{88251}{88359}Wprowadzi pacjenta!|Dajcie mi go!
{88469}{88513}To jest moje.
{88541}{88603}To wszystko jest moje!
{88605}{88648}Moje!
{88674}{88728}To m鎩 zak豉d.
{88730}{88804}M鎩! M鎩!
{88806}{88844}M鎩!
{88870}{88912}Uwa瘸sz, 瞠 to le?
{88914}{88970}Nie! A wiesz dlaczego?
{88973}{89085}Bo ja rz鉅z tym miejscem!|I nikt mi go nie odbierze.
{89088}{89162}Nikt!|Z drogi!
{89165}{89221}Ruchy! Ruchy!|Cholera!
{89297}{89368}To jest moje!
{89804}{89857}Co robicie?
{89859}{90001}- Dok鉅 idziecie?|- Pozbywamy si rzeczy sta篡sty.
{90004}{90049}Ile z tego jeszcze zosta這?
{90052}{90126}Jedynie skrzynka przy章czowa,|jakie przewody i...
{90129}{90193}Tak, tak. Nie|b鎩cie si mnie, ch這pcy.
{90195}{90265}Chora umys這wo pacjentka, sir.|Przeprowadzano na niej eksperymenty.
{90268}{90334}Teraz jedyne co robi,|to mamrocze i lini si.
{90335}{90376}Tak, s造sza貫m o niej.
{90378}{90421}wietnie.|Mo瞠cie i.
{90424}{90486}Nie r鏏cie tu nic|a do jutra. Rozumiecie?
{90489}{90510}Dobrze.
{90791}{90869}To dopiero b璠zie kuracja.
{90963}{91027}Witaj, moje ma貫 jagni靖ko.
{91239}{91308}Ech, warzywo.
{91310}{91389}Wi璚 tak wygl鉅a|dziwka Eischela.
{91391}{91472}Kolejna, kt鏎a znalaz豉 si瞣poza kontrol Wardlowa.
{91474}{91561}Ciekawe, co Wardlow|by z tob zrobi.
{91707}{91737}Chod, kochanie鎥a.
{91739}{91796}Przeta鎍zymy dzi|ca章 noc.
{92342}{92411}Ale jak m鏬豚y j jeba?
{92414}{92579}Lub robi...
{92582}{92676}Co z niego za g逝piec.|To niemo磧iwe!
{92822}{92847}Co to za zamieszanie?
{92850}{92916}M闚i, 瞠 obudzi si tu przed|tym, jak mieli go przynie...
{92918}{92983}wi璚 wpompowali w niego kolejn頌fiolk rodka usypiaj鉍ego.
{92985}{93031}Niemo磧iwe.|Podczas przygotowa...
{93034}{93075}wpakowa貫m w niego|wystarczaj鉍o wiele rodk闚...
{93078}{93107}by nie obudzi si do zimy.
{93110}{93211}Zdejmij przecierad這.|Chc na niego spojrze.
{93213}{93257}Co to jest?
{93260}{93299}Tak, teraz widz, dlaczego...
{93300}{93365}tak bardzo spodoba豉 si瞣m這demu sta篡cie.
{93392}{93491}Ale jestem pewny, 瞠|prawdziwego faceta jeszcze nie mia豉.
{93628}{93717}Musimy znale jakie|bezpieczne miejsce.
{93720}{93769}Jak to mog這 si sta?
{93772}{93861}Jak mog otacza獡mnie tacy imbecyle?
{93864}{93984}A mo瞠 na to, 瞠bycie poj瘭i,|potrzebujecie naocznego przyk豉du?
{94477}{94523}Z drogi. Ruchy!
{94525}{94657}Z drogi! Rusza si!
{94660}{94725}Joe. Joe!
{94728}{94821}Szukam ci, Joe!|Poka si!
{94824}{94931}Chc ci pom鏂 z tym|ropieniem na twoich plecach!
{95282}{95328}Gdzie on jest?
{95852}{95900}Joe.
{95902}{95940}Nie mam zbyt wiele czasu.
{95971}{96068}Wi璚 b璠 wyjania na bie蕨co.
{96070}{96129}By貫m w twojej wiosce.
{96174}{96292}S造sza貫?
{96294}{96474}Czy ty w og鏊e zdajesz sobie|spraw z mojej obecnoci?
{96477}{96546}rodki usypiaj鉍e.
{96549}{96662}To proste, naprawd.
{96665}{96743}Wiert這 przebija si瞣przez sk鏎 g這wy...
{96745}{96834}i dr嘀y dziur瞣calowej g喚bokoci.
{96837}{96886}A wtedy...
{96889}{97090}to wchodzi ci do czaszki|i podwa瘸 fragment koci.
{97093}{97196}Banalne.
{97198}{97290}Widzisz, skoro Amducious|nie chce przyj do mnie...
{97293}{97523}to ja przyjd do niego.
{97625}{97694}Wiem, kim jeste, Joe.
{97697}{97738}To prawda.
{97741}{97814}Czekali na ciebie|przez wiele lat.
{97817}{97900}Teraz ju rozumiem.
{97902}{97973}Nie martw si.
{97975}{98036}Przestanie krwawi.
{98039}{98124}Pozwalaj鉍 odetchn寞 twemu|m霩gowi po raz pierwszy.
{98136}{98240}M霩g potrzebuje powietrza.
{98243}{98313}To uwalnia cinienie.
{98315}{98433}Daje nam wi璚ej si造.
{98613}{98669}Barnard!
{98747}{98808}Dr Wardlow. Dobrze.|Gdzie jest dr Fenton?
{98810}{98846}Ech, Barnard.
{98849}{98874}W sam por.
{98877}{98948}Nadszed czas, Amduciousie.
{98951}{99085}Nadszed czas, abymy|ty i ja stali si jednoci.
{99112}{99136}Chod ze mn.
{99139}{99197}Zobaczysz, czym|jest prawdziwa nauka.
{99200}{99233}Jest pan ca造 we krwi!
{99235}{99316}Ty odkryjesz przede mn頌tajemnice wszechwiata.
{99342}{99409}Chc poczu moc wiek闚.
{99581}{99678}Oczywicie, 瞠 jestem, Barnard!|Oczywicie.
{100040}{100091}{Y:i}Prosz!
{100240}{100340}{Y:i}Mama mia豉 dziecko|i urwa這 mu g堯wk.
{100402}{100489}{Y:i}Zamknij si!|Albo ci nie powiem, g逝ptasie.
{100945}{101087}{Y:i}Kiesze pe軟a kwiat闚
{101089}{101166}{Y:i}Popi馧
{101169}{101204}{Y:i}Popi馧
{101236}{101268}{Y:i}Popi馧
{101305}{101373}{Y:i}Wszyscy upadamy
{101649}{101805}{Y:i}Kr鉚 wok馧 Rosie
{101808}{101964}{Y:i}Kiesze pe軟a kwiat闚
{101966}{102045}{Y:i}Popi馧
{102047}{102169}{Y:i}Popi馧
{102172}{102261}{Y:i}Wszyscy upadamy
{102264}{102456}{Y:i}Kr鉚 wok馧 Rosie
{102458}{102625}{Y:i}Kiesze pe軟a kwiat闚
{102628}{102710}{Y:i}Popi馧
{102713}{102776}{Y:i}Popi馧
{102778}{102944}{Y:i}Wszyscy upadamy
{103116}{103305}Jestemy ju prawie gotowi|na nadejcie Amduciousa.
{103308}{103349}Nareszcie.
{103352}{103430}Pomost mi璠zy urojon頌rzeczywistoci umys逝...
{103433}{103537}i prawdziw rzeczywistoci cia豉.
{103539}{103605}Przyjd, Amduciousie!
{103608}{103680}Urodzi貫m si dla tego dnia.
{103750}{103784}Za Amduciousa!
{104566}{104704}{Y:i}Mama mia豉 dziecko|i urwa這 mu g堯wk.
{105133}{105314}{Y:i}Kr鉚 wok馧 Rosie
{105317}{105486}{Y:i}Kiesze pe軟a kwiat闚
{105489}{105578}{Y:i}Popi馧
{105581}{105646}{Y:i}Popi馧
{105649}{105757}{Y:i}Wszyscy upadamy
{105760}{105810}Chod do mnie, ukochana.
{105812}{105861}Us逝禦y naszemu|prawdziwemu panu...
{105863}{105908}naszemu jedynemu Bogu.
{105971}{106008}Doktor Fenton.
{106036}{106135}Teraz to ja jestem wszechw豉dny|podczas gdy pan - bezsilny!
{106137}{106184}Od teraz to pan|b璠zie mi s逝篡!
{106186}{106255}- Tatusiu. Tatusiu.|- Zaraz...
{106257}{106318}Od teraz b璠zie|pan s逝篡 Amduciousowi.
{106454}{106552}Eischel! W ko鎍u wysz這|na jaw twoje szale雟two.
{106555}{106612}Tak jak si spodziewa貫m.
{106614}{106705}Co pan wie o|szale雟twie, doktorze Wardlow?
{106707}{106761}To ja teraz jestem jedynym s璠zi.
{106799}{106876}Wkr鏒ce b璠zie pan|rozumia a nazbyt dobrze.
{106878}{106920}Ach. M這da panienka.
{106922}{106989}Masz niez章 ran g這wy, moja droga.
{106991}{107061}Ale musz to|przyzna, Edwardzie...
{107064}{107105}doskona造 okaz.
{107107}{107153}Nie kpij z tego|czego tu dokonalimy.
{107156}{107281}Twoja si豉 przemin窸a, a wkr鏒ce|zobaczysz, czym jest prawdziwa moc.
{107284}{107357}To jest to, co zniszczy豚y, gdyby|post雷i z Joe'em jak chcia貫...
{107359}{107430}czyli gdyby zniszczy si喚|ostateczn, obecn w jego plecach.
{107433}{107492}Ty imbecylu!|G逝pcze!
{107494}{107552}Niech sk這ni si przede mn,|moja droga...
{107554}{107669}gdy wkr鏒ce zabraknie mu g這wy,|by pok這ni si mojemu panu.
{107671}{107769}Sp鎩rz wok馧,|na te 9 po章czonych g堯w.
{107772}{107860}Ich m霩gi s zespolone jednym|niepowstrzymanym pr鉅em...
{107862}{107926}pod章czone do tego medium...
{107929}{108008}{y:i}nosz鉍ego mojego pana, kt鏎y|{y:i}to wkr鏒ce po章czy si ze mn.
{108011}{108092}Jak widzisz, jeden pal jest wolny.
{108094}{108140}Potrzebny jest|jeszcze jeden m霩g...
{108142}{108213}aby uwolni獡ca章 moc Amduciousa.
{108216}{108260}To nie jest nauka, Edward!
{108262}{108295}To szale雟two!
{108297}{108360}Nie stworzy貫 tu nic poza|o速arzem na cze swoj...
{108362}{108392}i swojego szale雟twa!
{108394}{108442}Nie wiesz nic na temat|kontroli, Edward.
{108445}{108511}Ja kontrolowa貫m to|miejsce do tej pory.
{108513}{108597}A ty pozwoli貫 temu miejscu|przej寞 kontrol nad tob!
{108600}{108628}To ci zniszczy!
{108630}{108656}Pos逝chaj mnie, Edward!
{108659}{108706}Nie mo瞠sz zrobi獡tego mojemu zak豉dowi!
{108709}{108742}Nadal mo瞠sz mie獡tu swoj szans...
{108745}{108779}jeli tylko mnie pucisz.
{108781}{108833}Rozkazuj ci, Eischel.|Uwolnij mnie!
{108836}{108911}Uwolni ci?|lepy jeste?
{108913}{108993}Czego wi璚ej potrzeba by ujrza,|kto ma tu faktyczn w豉dz?
{108995}{109057}C騜, czas wi璚 ujawni reszt.
{109060}{109117}Widzisz?
{109120}{109169}Ja jestem pos豉鎍em Amduciousa!
{109172}{109219}{y:i}Amducious!|{y:i}Amducious!
{109221}{109243}{y:i}Amducious!
{109245}{109279}{Y:i}B鉅 moim pos豉鎍em...
{109281}{109385}{Y:i}sprowadzaj鉍 gniew Wielkiego Ksi璚ia|Hadesu na nich wszystkich.
{109396}{109436}{Y:i}Musisz sobie uwiadomi...
{109438}{109525}{Y:i}瞠 jedyn rzecz silniejsz頌od umys逝 jestem ja sam.
{109528}{109565}{Y:i}Sprowad mnie, Edward.
{109568}{109636}{Y:i}Daj mi proste sny|ludzkich umys堯w...
{109638}{109701}{Y:i}i wprowad mnie do|wiata rzeczywistego.
{109704}{109841}{Y:i}Chc poczu umys mojej ofiary.
{109992}{110077}A co do pa雟kiej czci, sir.
{110080}{110189}Zostanie pan ostatnim 章cznikiem|mi璠zy mn, a moim panem.
{110192}{110277}Poprzez pa雟k g逝pi頌substancj szar...
{110280}{110365}moc mego pana|przep造nie na mnie...
{110368}{110474}wyzwalaj鉍 si z|wi瞛ienia wiata sn闚!
{110477}{110584}Wolna, by zst雷i na ziemi.
{111179}{111260}Wolno. Wolno.|Tatu jest wolny.
{111401}{111497}Nie, Amduciousie!
{111500}{111596}Nie, to niemo磧iwe!
{111598}{111636}To niemo磧iwe.
{111638}{111676}Prosz! Nie!
{111766}{111884}Pa雟ka praca tu|dobieg豉 ko鎍a!
{111886}{112084}{Y:i}Amducious.
{112086}{112138}Tak.
{112325}{112429}Spa.
{112879}{112963}{Y:i}Mama mia豉 dziecko|{Y:i}i urwa這 mu g堯wk.
{113016}{113097}{Y:i}Mama mia豉 dziecko|{Y:i}i urwa這 mu g堯wk.
{114015}{114077}{y:i}Tatusiu. Tatusiu.
{114185}{114270}2 LATA PNIEJ...
{115018}{115145}Spa. S逝cha.|Id spa.
{115178}{115240}{y:i}- Doktorze Barnard.|- Tak?
{115242}{115338}Jestem tu nowy i zaciekawi逖mnie ten cz這wiek.
{115341}{115404}Zaciekawi.|Rzeczywicie.
{115407}{115441}Nie martwi豚ym si o niego.
{115443}{115513}Zainteresowa mnie|zw豉szcza jego re磨m lekowy.
{115514}{115566}Wygl鉅a na to, 瞠 jest na|ogromnej dawce rodk闚 pobudzaj鉍ych.
{115567}{115608}W豉ciwie, to mocno nadmiernej dawce.
{115611}{115700}Tak. Potwornie nadmiernej dawce|i chcia豚ym, 瞠by tak zosta這.
{115702}{115760}Ale sir, nie rozumiem.
{115762}{115841}Nazywa si Edward Eischel,|i nie spa ju od dw鏂h lat.
{115844}{115910}{y:i}Niech pan nie pozwoli|{y:i}mu zasn寞 za 瘸dne skarby.
{115913}{115976}Nigdy nie mo瞠 zasn寞.
{115978}{116084}{Y:i}Gdybym wiedzia, kogo|przydzielono mi tego dnia...
{116086}{116157}{Y:i}gdybym zna ca章|okrutn prawd...
{116159}{116217}{Y:i}nie mog powiedzie,|瞠 zosta豚ym w tym miejscu.
{116219}{116325}{Y:i}To prawda, 瞠 dr Barnard ustanowi逖nowy porz鉅ek w zak豉dzie.
{116327}{116417}{Y:i}Lecz ciemno nadal przebywa豉|w tym miejscu...
{116419}{116476}{Y:i}w iloci wi瘯szej ni Barnard,|ja, czy ktokolwiek inny...
{116478}{116595}{Y:i}m鏬豚y pozamiata獡i pokry now bia章 farb.
{116597}{116713}{Y:i}Lubimy myle o tym, 瞠 wiat|spoczywa spokojnie za cian snu...
{116715}{116791}{Y:i}a jednak z p豉szczyny|jakiej innej rzeczywistoci...
{116793}{116907}{Y:i}przedosta si tutaj|tak 豉two.
{116909}{116959}{Y:i}Cz這wiek mo瞠 przetrwa wiele...
{116961}{117026}{Y:i}wi璚ej, ni wydaje si瞣wi瘯szoci z nas.
{117029}{117111}{Y:i}Miesi鉍ami mo瞠 篡獡bez jedzenia i wody.
{117113}{117203}{Y:i}Mo瞠 prze篡 najbardziej|wyniszczaj鉍e epidemie...
{117205}{117251}{Y:i}stawi czo這|najsurowszym 篡wio這m...
{117253}{117294}{Y:i}i 篡 bez prawie|bez czegokolwiek...
{117297}{117354}{Y:i}co my uwa瘸my za niezb璠ne.
{117357}{117436}{Y:i}Ale jedna rzecz,|bez kt鏎ej nie mo瞠 篡...
{117439}{117647}{Y:i}bez wzgl璠u na to,|jak usilnie pr鏏uje...
{117649}{117700}{Y:i}to sen.
{117749}{117849}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis闚 <<<<<<<<
{117880}{118100}T逝maczenie: Sabin






搜尋引擎讓我們程式搜尋結果更加完美
  • 如果您覺得該文件有幫助到您,煩請按下我
  • 如果您覺得該文件是一個一無是處的文件,也煩請按下我

  • 搜尋引擎該文件您看起來是亂碼嗎?您可以切換編碼方式試試看!ISO-8859-1 | latin1 | euc-kr | euc-jp | CP936 | CP950 | UTF-8 | GB2312 | BIG5 |
    搜尋引擎本文件可能涉及色情、暴力,按我申請移除該文件

    搜尋引擎網址長?按我產生分享用短址

    ©2026 JSEMTS

    https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=7677951 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=8865017 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=1927083 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=2419704 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=8120659 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=7918836 CncfagomajiKartinfoapplenavallihillFitClubyannickTYC[前往][前往]mksh.phcNvyouWudao28ChatGPTasicshttps://jplop.lionfree.net/richitech[前往][前往][教學] 使用JS實現書籤剪貼簿[分享] Arduino常用函數coupondm[前往]wp.kmubbarlock[機密] 2010~2018年至中台情報人員名單trends.google1976[前往]veritastoneoz2ndstreetaws.amazonawoo.ai[前往]livenation[前往][前往][前往][教學] 從「慈不掌兵,義不掌財」到IT專案管理:領導風格對專案失敗率之探討cdeshuuemuraseo.whoops[前往]ZohopublicdeloittefitipowerDcfever1lineorbis(No Title)Fsquan8cht-pt[前往][分享] 網友分享作品http://kserver3.asuscomm.com/[前往]SomeePCloudmyhousingwikiaot[前往]ciomicrosoftmoredigital[教學] 林襄暗網流出私密影片Idcpf[前往]csemart[教學] 好用的遠端連線工具RDCMAN[前往]scandalopediakinyocooltopKiss69lg[前往]coursestaitung.pink668gshop[前往]Orangeonlinekadokawa[前往][教學] RJ45線接法教學(顏色)sumtagemem[教學] 以色列屠殺加薩走廊真相chengyang-property[前往]optimas[前往][前往][前往][教學] 吃早餐比吃晚餐好(168斷食法)[前往][前往]Why3skolradar[前往][前往]okapi.books[前往][前往][前往]arsbiShumoeslitebuyben[教學] 移除EDGE瀏覽器[前往]1010hopeXiaoshuoxiagreattreeSo0912[前往][資料] 愛情觀心理測驗taskerYya28jasperpedia[前往]magforce[前往]brdocsdigitais[前往]salesforce[前往]ibm[前往]e-museNoteamtopGoogle Sites[前往]Wuwujitrioceanportwell[前往]xn--kbto70f[前往]SimpleNote[機密] 會員名單zdicPinkCorpsemsi[前往]besuty99Canvavoicetube[前往][前往][前往]Microduo[前往]welly[前往][資訊] 台灣2024選舉作票疑雲plain-me[前往][前往]msig-mingtaisocial-lab[教學] Win10的Explorer記憶體VRam洩漏問題thenorthface70thvictory[教學] Youtube Shorts嵌入網頁jubo-health[前往]wdasecPlus28[前往]Icnkrmitac[教學] Rufus取代品Ventoywandertailnownews[前往]buybenpalangshimkeau[教學] 允許匿名連入網路芳齡NessummonWenxuecityhttp://fhi.jfa.com.tw/casetifygoogleDS-HKOzportalJinrihuodong[前往]Teasgjinhappy[前往][資料] Win圖示庫OneDriveLspandeng[前往]Bjyou4122railspark[前往][機密] 民眾黨4周年真相清單hb9lc[分享] 使用Ping來確認網路速度[前往]lazy-hour[教學] 長生草garmingloria-eyewear歸檔星球[前往][前往]Hopto8funHkmensa[前往]dysonsugar8[前往]Zhinanzhen[前往]uniqlosinlincasamojim[前往]VocusdarkmlBloggerSexline998gj.aizhan[教學] 極地戰嚎3作弊碼vinpin[分享] C++庫常用函式dict.revised.moeacerbaike.baidu[前往]thenewslens[前往]aeroleadsmctwChip123Xiaoping777[分享] OFFICE 2021 Excel 2021 民國年顯示問題之研究與解決方案dictionary.cambridge[前往]kafensiconnet[前往]bnb1883[前往]dfd.video.nchu瑞銓藝術鍛造生產提供藝術鍛造門、鍛造欄杆、鍛造扶手、鍛造防盜窗、鍛造採光罩、鍛造信箱、鍛造門牌、鍛造飾屏、鍛造精品、鍛造門窗。[前往]easycard[前往]chimeimuseum[教學] 顯示卡高階、中階與低階分級量表(2022)[教學] 停用WINDOWS更新方式acmehld[前往]Lineage66[技術] HTML 表格重疊方法[前往]netbridgetechBhmtsffminecraft.wiki[前往]jcdqzdhhttps://mjuamjua.synology.me/[前往]armello[前往]MymailerSupergame[前往][前往][前往][前往]80tt1[資訊] 嘆氣會令幸福跑掉VCE 官方網站Visual Cheat Editor(Visual CE),VCErtigz-dc[技術] 停用Windows10更新100年的方法Aeustshybaoyslbeauty[前往]Apkhkej[前往]googlemenge[前往]winning11erkle64TapaTalkjapan-lkeMobile01p-bandaiformosasoftIT TOP Blog