JSEMTS搜尋引擎
 

1
00:00:05,797 --> 00:00:08,007
Jestem gotowy, jestem gotowy,
jestem gotowy.

2
00:00:14,639 --> 00:00:17,308
Na twarz, na w這sy.

3
00:00:31,865 --> 00:00:33,867
Nie wierz瞠 da豉za to
1200 dolar闚.

4
00:00:34,159 --> 00:00:37,996
Mam dobrze przeczucie.
Uwierz mi.

5
00:00:45,503 --> 00:00:50,258
d Tak, jestepewna
Kupi豉to wszystko d

6
00:00:50,925 --> 00:00:55,263
d I teraz sibujasz
na tym g闚nie d

7
00:00:55,889 --> 00:00:59,934
d Ale zap豉ci豉 zap豉ci豉 d

8
00:01:00,518 --> 00:01:05,523
d Zap豉ci豉za ten brudny
dywan d

9
00:01:06,232 --> 00:01:09,527
Kt鏎y w sumie nie jest taki z造,
wydaje mi si
10
00:01:10,028 --> 00:01:12,655
mo瞠sz zmyte plamy
sodoczyszon

11
00:01:17,035 --> 00:01:18,203
To jest bezwartoiowe.

12
00:01:18,369 --> 00:01:21,414
Szukaj dalej.
Mo瞠 coznajdziemy.

13
00:01:23,833 --> 00:01:24,626
Bingo.

14
00:01:26,753 --> 00:01:29,214
Nie b鉅ieszna Michelle
to strata czasu.

15
00:01:29,589 --> 00:01:31,382
Co to?

16
00:01:33,635 --> 00:01:35,803
"Znalezione nagranie" ktr鏎e znalaz造y.

17
00:01:36,095 --> 00:01:37,680
Nie by這 by zajebiie
gdyby to by豉 sex taa

18
00:01:37,931 --> 00:01:39,849
jakiejaktorki i mog造byy
sprzedajza miliony?

19
00:01:40,183 --> 00:01:41,726
O m鎩 Bo瞠, o m鎩 Bo瞠.
Odpalaj.

20
00:01:41,935 --> 00:01:43,394
No jasne.

21
00:01:53,279 --> 00:01:55,782
Policja Carlsbad,
s逝cham?

22
00:01:56,157 --> 00:01:57,283
Pi耩.

23
00:01:57,408 --> 00:01:58,618
S逝cham?

24
00:01:58,826 --> 00:02:01,037
Pi耩.

25
00:02:01,329 --> 00:02:02,580
Pi耩.

26
00:02:02,789 --> 00:02:04,582
Pi耩 co, prosze pani?

27
00:02:04,832 --> 00:02:09,879
d Hoooootdog za pi耩 dolar闚. d

28
00:02:10,588 --> 00:02:12,340
Proszpani, moge przyj寞 zg這szenie?

29
00:02:12,590 --> 00:02:14,259
Jestem facetem frajerze.

30
00:02:14,509 --> 00:02:16,844
Mam zmieniony g這s bo
mam w sobie pi耩 demon闚

31
00:02:17,178 --> 00:02:18,680
wszystkie gadajna zmiane.

32
00:02:18,888 --> 00:02:20,848
- Nie wa積e, zabi貫m pi璚 os鏏.
- S逝cham?

33
00:02:21,140 --> 00:02:24,060
Poda貫m im kanapki z tu鎍zykiem
kt鏎ymi podciera貫m se dupe.

34
00:02:24,477 --> 00:02:25,979
Wszyscy umarli
na toksoplazmoz

35
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
Kto?

36
00:02:28,314 --> 00:02:30,650
Ca豉 obsada filmu "Artysta",
a nawet ten pies Uggie.

37
00:02:31,025 --> 00:02:32,193
疾 co?

38
00:02:32,360 --> 00:02:34,028
Wyij policj zjebie.

39
00:02:34,237 --> 00:02:36,823
A i je瞠li jesteg這dny to
zosta這 mi p馧 kanapki

40
00:02:42,120 --> 00:02:44,747
Ca豉 spo貫czno Carlsbad
zosta章 dotkni皻a tragedi..

41
00:02:45,123 --> 00:02:46,582
...gdy trzech akotr闚
znaleziono martwych.

42
00:02:47,333 --> 00:02:50,086
O 23:47 wieczorem,

43
00:02:50,461 --> 00:02:54,757
w biurze pojawisi fax z kt鏎ego

44
00:02:55,383 --> 00:03:00,596
wynika這 瞠, mog這
doj do morderstwa.

45
00:03:01,347 --> 00:03:04,142
Ale nie mogliy potwierdziani
zaprzeczy瞠 obsada filmu,

46
00:03:04,517 --> 00:03:08,438
"Artysta" zosta豉 zamordowana
w piwnicy tego domu.

47
00:03:09,022 --> 00:03:13,901
Ja nie jestem fanem filmu.
Nie podobami si

48
00:03:21,576 --> 00:03:23,828
Witam, nazywam siDana Rosti,

49
00:03:24,120 --> 00:03:26,456
i chcia豉bym nagra dokument.

50
00:03:26,789 --> 00:03:29,000
Dlaczego chcesz zrobi dokument?

51
00:03:29,333 --> 00:03:31,085
Wi璚, gdy mia豉m 10 lat

52
00:03:31,335 --> 00:03:34,297
m鎩 ojciec zamrodowakilka
os鏏 w naszej piwnicy.

53
00:03:34,714 --> 00:03:36,883
A ja po prostu dowiedzia豉m si
瞠 on zamordowa
54
00:03:37,216 --> 00:03:39,886
podczas wykonywania
na nim egzorcyzmu.

55
00:03:40,261 --> 00:03:41,596
Na nim.

56
00:03:41,804 --> 00:03:43,181
Przez klauny.

57
00:03:43,347 --> 00:03:45,057
Bez spodni.

58
00:03:45,308 --> 00:03:48,436
Przepraszam,
mo瞠my przerwana chwil

59
00:03:49,896 --> 00:03:52,064
Po szeiu miesi鉍ach
proces闚

60
00:03:52,356 --> 00:03:53,733
ojciec zostauniewinniony
poniewas鉅

61
00:03:53,941 --> 00:03:57,278
orzekniepoczytalno,
ale ja w to nie wierzy豉m.

62
00:03:57,779 --> 00:03:59,739
Chwila.

63
00:04:01,991 --> 00:04:05,411
Yeah! Ragh! Ragh!

64
00:04:05,912 --> 00:04:08,372
To olimpiada. υo!

65
00:04:08,748 --> 00:04:12,251
O! Cze. Argh!

66
00:04:14,629 --> 00:04:16,088
Mo瞠 na pi耩 bat闚?

67
00:04:17,298 --> 00:04:19,133
Po roku,
zostaprzeniesiony

68
00:04:19,425 --> 00:04:21,511
do jednego z najlepszych na iecie
zak豉d闚 dla psycholi.

69
00:04:21,802 --> 00:04:23,846
Kt鏎y, znajdowasiwe W這szech

70
00:04:24,138 --> 00:04:26,766
kt鏎e szupe軟ie
innym krajem ninasz.

71
00:04:29,143 --> 00:04:31,103
- Czy my nagrywamy?
- Tak.

72
00:04:31,395 --> 00:04:33,439
- To jest pierwsza kamera?
- Tak.

73
00:04:33,731 --> 00:04:35,942
A to druga?

74
00:04:36,234 --> 00:04:38,152
I to jest kamera przenoa.

75
00:04:38,444 --> 00:04:39,320
A to jest moja kamera 3d?

76
00:04:43,407 --> 00:04:45,952
A to jest moja kamera motion capture?

77
00:04:48,287 --> 00:04:49,997
Ok.

78
00:04:50,206 --> 00:04:51,582
Jedziemy z tym.

79
00:04:51,791 --> 00:04:53,543
Przysz豉dzisiaj na wa積y
dzie Miss Rosti.

80
00:04:53,793 --> 00:04:57,630
Tw鎩 ojciec jest
spokojny dzisiaj.

81
00:04:58,172 --> 00:05:01,634
W這chy mia造 nowoczesny
sprz皻, wspania造ch lekarzy.

82
00:05:02,134 --> 00:05:05,763
Potrzebuje trzech work闚
z keczupem!

83
00:05:06,305 --> 00:05:09,183
S逝chaj, mo磧iwe 瞠
Ciebie nie pami皻a.

84
00:05:09,600 --> 00:05:11,561
- W porz隕u.
- Nie obra瘸j siza to.

85
00:05:11,811 --> 00:05:14,313
- To wi嘀e siz chorob
- Rozumiem.

86
00:05:23,072 --> 00:05:24,573
Okej.

87
00:05:24,865 --> 00:05:27,868
Zr鏏my to z jedn kamer ok? Jasne.

88
00:05:36,210 --> 00:05:39,547
Tato? Pami皻asz mnie?

89
00:05:41,007 --> 00:05:42,216
Po章cz kropki.

90
00:05:44,343 --> 00:05:47,930
Po章cz kropki. Po章cz
kropki. Po章cz kropki.

91
00:05:48,472 --> 00:05:50,808
- Connecticut (jeden ze stan闚 w USA).
- Nie, g逝pia dzido.

92
00:05:51,142 --> 00:05:52,143
Po章cz kropki.

93
00:05:53,269 --> 00:05:55,271
Wola豉bym pograw Grzybobranie
albo w Jenge czy co..

94
00:05:55,563 --> 00:05:57,857
Wola豚ym pograw 章czenie kropek
i Dana zamknij ryj.

95
00:05:58,190 --> 00:05:59,608
Dobrze.

96
00:06:05,823 --> 00:06:07,908
Zajebiie. Teraz daj mi sw鎩 telefon.

97
00:06:08,200 --> 00:06:09,452
- Co?
- Daj mi telefon.

98
00:06:09,618 --> 00:06:11,537
Daj mi telefon.
Daj mi telefon.

99
00:06:11,829 --> 00:06:14,081
- Wyci鉚ne go z torebki.
- Daj mi telefon.

100
00:06:17,418 --> 00:06:19,211
I bum!

101
00:06:19,462 --> 00:06:21,005
Kupi豉mi dwie
Tajwa雟kie kurwy

102
00:06:21,213 --> 00:06:23,924
w cenie jednej
na Gruponie. Hm?

103
00:06:24,341 --> 00:06:26,761
S逝chaj, przysz豉m tu

104
00:06:27,094 --> 00:06:29,221
bo mam Ci co wa積ego do powiedzenia.

105
00:06:30,514 --> 00:06:31,474
Ciii...

106
00:06:38,773 --> 00:06:41,192
- Ojcze?
- Wypierdalaj st鉅.

107
00:06:41,525 --> 00:06:43,402
Nie mam judla
Ciebie czasu.

108
00:06:43,694 --> 00:06:47,364
Wynocha, wyjazd.

109
00:06:47,907 --> 00:06:50,951
Wyjdzicie. Jestem pi瘯nksi篹niczk

110
00:06:51,368 --> 00:06:53,662
- Powiedz to!
- Jestepi瘯nksi瞛niczk

111
00:06:54,038 --> 00:06:55,122
- G這iej!
- Wszystko ok?

112
00:06:56,290 --> 00:06:58,292
Jasne, nic mi nie jest.

113
00:06:58,584 --> 00:07:01,337
Nareszcie. Ling Mi One
i Ling Mi Two.

114
00:07:01,712 --> 00:07:03,422
Kto siada na mojej mordzie pierwszy?

115
00:07:03,672 --> 00:07:04,465
Od tego dnia,

116
00:07:05,299 --> 00:07:07,885
junigdy nie wr鏂i豉m
瞠by siz nim zobaczy

117
00:07:13,224 --> 00:07:14,850
Kiedy robi豉m kariere,

118
00:07:15,059 --> 00:07:16,936
Szuka豉m swojego
wymarzonego faceta.

119
00:07:17,228 --> 00:07:18,729
I ca造 czas trafia豉m

120
00:07:18,938 --> 00:07:22,316
na zapatrzonych w siebie
narcystycznych kurwiszon闚.

121
00:07:30,908 --> 00:07:32,993
- Dana.
- Ouh!

122
00:07:34,286 --> 00:07:36,038
To ja.
To 瘸dna z was.

123
00:07:37,289 --> 00:07:40,835
Dobra. Potrzymaj to.
To dla ciebie. Ok.

124
00:07:44,296 --> 00:07:46,465
Przyjmiesz te r騜e?

125
00:07:46,799 --> 00:07:48,551
Z przyjemnoi

126
00:07:54,807 --> 00:07:56,225
Okay.

127
00:07:58,435 --> 00:07:59,228
Okay.

128
00:07:59,353 --> 00:08:00,729
- Taa?
- Tak.

129
00:08:00,896 --> 00:08:02,648
Chcesz? Taa, oh,
dosi鉅z tego os豉.

130
00:08:02,898 --> 00:08:04,316
Yeah. Yeah.

131
00:08:04,525 --> 00:08:06,318
- Yeah. Przy章cz sikole Dawaj.
- ia這.

132
00:08:06,569 --> 00:08:08,821
Aaron i ja zakochaliy si
133
00:08:09,154 --> 00:08:11,574
pobraliy sitrzy
miesi鉍e pniej.

134
00:08:13,909 --> 00:08:18,163
Miaon dwu letni pi瘯n
c鏎eczk Liz

135
00:08:18,789 --> 00:08:22,001
Nowojorski kurczak dla ciebie
m這da damo. Oj, zapomnia豉m.

136
00:08:22,459 --> 00:08:24,169
To by豉 kwestia czasu

137
00:08:24,420 --> 00:08:26,463
kiedy za豉pa豉m ca章
tsprawmacierzy雟twa.

138
00:08:26,755 --> 00:08:29,425
- To jest dobre.
- Jasne.

139
00:08:30,801 --> 00:08:32,595
Nie mo積a zje tego steka
bez specjalnego no瘸.

140
00:08:32,845 --> 00:08:34,305
- Dobra dziewczynka.
- Dobra dziewczynka.

141
00:08:34,513 --> 00:08:36,265
Pychota.

142
00:08:36,515 --> 00:08:39,727
Ok, teraz jedz brzd鉍u
w Afryce umierajz g這du.

143
00:08:43,230 --> 00:08:45,649
Och Liza ros豉 tak szybko.

144
00:08:45,983 --> 00:08:48,027
By豉 nasztypow nastoletnic鏎eczk

145
00:08:48,319 --> 00:08:49,820
z kilkoma problemami do rozwi頊ania.

146
00:08:50,029 --> 00:08:52,948
Och, nie, kochanie, nie r鏏 tego.
Nie... Argh!

147
00:08:55,367 --> 00:08:57,077
Jonah przyszedna iat jakirok temu

148
00:08:57,328 --> 00:08:58,829
Ludzie m闚i瞠 jestey
nadopieku鎍zy,

149
00:08:59,038 --> 00:09:01,081
ale nie wydaje mi si

150
00:09:01,373 --> 00:09:03,625
Nasza rodzina ros豉,
wi璚 to byczas

151
00:09:03,959 --> 00:09:06,086
aby wyprowadzisiz
ciasnego mieszkania

152
00:09:06,378 --> 00:09:09,006
kt鏎e dzieliliy z
z wielodzietnrodzinRodriguez'闚.

153
00:09:09,381 --> 00:09:10,841
Po wyczerpuj鉍ych poszukiwaniach,

154
00:09:11,050 --> 00:09:13,761
Znalaz豉m dom w kt鏎ym
chcia豉m wychowadzieci.

155
00:09:14,178 --> 00:09:17,514
- To jest niesamowite.
- Kochanie tutaj jest tak spokojnie.

156
00:09:17,973 --> 00:09:19,391
Wiem s這鎍e.

157
00:09:19,600 --> 00:09:21,727
To b璠zie nasz dom rodzinny.

158
00:09:23,896 --> 00:09:25,522
Ok. Zr鏏my to.

159
00:09:26,774 --> 00:09:28,776
Okay.

160
00:09:29,026 --> 00:09:30,486
Witajcie w nowym domu.

161
00:09:30,736 --> 00:09:32,154
To jest mojpi瘯na
c鏎ka

162
00:09:32,321 --> 00:09:33,822
schodz鉍a po naszych nowych schodach.

163
00:09:34,073 --> 00:09:37,367
Tutaj m鎩 ma造 ch這pczyk z
moj穎nk Cze ma造.

164
00:09:37,826 --> 00:09:38,911
Okay.

165
00:09:40,412 --> 00:09:41,955
Chata ujdzie.

166
00:09:42,164 --> 00:09:44,708
W豉ie wysra豉m ogromnego
kloca na g鏎ze.

167
00:09:47,878 --> 00:09:49,046
Felipe.

168
00:09:49,213 --> 00:09:52,382
- Tak, proszpani?
- Czas na kompiel Jonaha.

169
00:09:52,841 --> 00:09:55,928
O, nie, nie, nie. Przepraszam
nie dzisiaj.

170
00:09:56,386 --> 00:09:58,055
畝rcik.

171
00:09:59,264 --> 00:10:01,975
- Pi瘯na podejdtu.
- M鏬豚ym wznie ma造 toast?

172
00:10:02,392 --> 00:10:04,061
- Romantycznie.
- Dziekuje.

173
00:10:05,312 --> 00:10:07,648
Wypijmy za wszystkie pi瘯ne
wspomnienia z nowego domu.

174
00:10:07,981 --> 00:10:09,108
Oh, kochanie.

175
00:10:09,233 --> 00:10:10,150
- Kocham Ci
- Kocham Ci

176
00:10:11,276 --> 00:10:13,445
- Zdr闚ko.
- Na zdrowie.

177
00:10:19,701 --> 00:10:21,370
Oh, tak nagrywaj wszystko
co sidzieje.

178
00:10:21,620 --> 00:10:23,247
Bedzie interesuj鉍e to
wszystko ogl鉅a

179
00:10:23,455 --> 00:10:26,166
Chctylko nagrapierwszy
tydziew naszym nowym domu.

180
00:10:26,583 --> 00:10:27,668
Pniej to zmontuj

181
00:10:27,793 --> 00:10:29,837
Wszystko jest czci wielkiego planu, kochana.

182
00:10:30,128 --> 00:10:31,380
Zrobito w tym samym czasie.

183
00:10:32,589 --> 00:10:33,674
Wi璚...

184
00:10:35,008 --> 00:10:36,718
Ooh. sms.

185
00:10:37,970 --> 00:10:39,721
- Tak.
- Co?

186
00:10:39,972 --> 00:10:41,181
Mam spotkanie.

187
00:10:41,348 --> 00:10:43,809
- Kochanie, to jest wspania貫.
- Wiem.

188
00:10:44,184 --> 00:10:46,061
O, oni chczaplanowa to na nast瘼ny weekend.

189
00:10:46,311 --> 00:10:48,397
Jestem z ciebidumna.

190
00:10:50,399 --> 00:10:52,776
To powa積a sprawa, kochanie.
To Umbrella Corporation.

191
00:10:53,151 --> 00:10:56,280
Je瞠li to dostan b璠m鏬 sko鎍zyz pracw plusie.

192
00:10:56,697 --> 00:10:58,824
I ty junie b璠ziesz
musia豉 wi璚ej pracowa

193
00:10:59,157 --> 00:11:01,618
W這篡貫w to kawa dobrej roboty.

194
00:11:01,952 --> 00:11:03,161
Dzi瘯uj

195
00:11:05,330 --> 00:11:07,916
Hej, co ty na to 瞠by
ochrzcinowy dom?

196
00:11:08,292 --> 00:11:10,085
Dzieciaki zasne造.

197
00:11:10,335 --> 00:11:12,379
- Ty wiesz jak mnie podnieci
- Wiadomo.

198
00:11:12,671 --> 00:11:14,131
Chcesz przesnun寞 kilka pude貫k?

199
00:11:14,339 --> 00:11:17,134
Jedyne pude趾o jakie
mnie interesujto twoje.

200
00:11:25,976 --> 00:11:28,645
畝den z was frajerzy
chcia豚y tym sizaj寞.

201
00:11:35,068 --> 00:11:35,986
Powinna wyj.

202
00:11:36,278 --> 00:11:39,031
Mamusia i tatubawi siw ogrodnik闚.

203
00:11:42,034 --> 00:11:43,660
Zam闚 pizz

204
00:11:43,869 --> 00:11:45,120
Z grzybami?

205
00:11:46,413 --> 00:11:48,790
Zielona papryka i grzyby.

206
00:11:51,126 --> 00:11:55,672
Pierwsza ca豉 noc w tym domu
totalna zajebisto.

207
00:11:56,340 --> 00:11:58,300
Pozw鏊 瞠 to od這輳.

208
00:11:58,550 --> 00:12:00,552
No i git.

209
00:12:05,432 --> 00:12:07,100
Co? Co? Co to za burdel?

210
00:12:07,351 --> 00:12:09,561
Ktopoprzesuwawszystkie meble.

211
00:12:09,853 --> 00:12:11,980
Liz, co tu sie kurwa sta這?

212
00:12:12,356 --> 00:12:14,983
Nie wiem. W豉ie chcia豉m
wys豉go貫 zdj璚ia na Twitter'a

213
00:12:15,359 --> 00:12:18,153
przysz豉m tutaj, i to zobaczy豉m.

214
00:12:21,073 --> 00:12:22,991
Kochanie? Dana?

215
00:12:25,285 --> 00:12:27,954
Co do huja?
Kto to zrobi

216
00:12:28,330 --> 00:12:30,457
W sumie nie jest tak e

217
00:12:30,749 --> 00:12:32,584
troche jak retro style.

218
00:12:32,876 --> 00:12:35,962
Kochanie, wygl鉅a jakby Neil
Patrick Harris zwymiotowa

219
00:12:37,381 --> 00:12:39,257
Na lito bosk

220
00:12:43,553 --> 00:12:45,597
O m鎩 Bo瞠.

221
00:12:47,891 --> 00:12:49,768
Czekaj. Co?

222
00:12:50,018 --> 00:12:51,436
Dana nie umie gotowa

223
00:12:51,645 --> 00:12:53,522
Sk靖 to 瘸rcie situ wzi窸o?

224
00:12:54,815 --> 00:12:56,983
Aaron, co do huja wac豉wa
situtaj dzieje?

225
00:12:58,276 --> 00:13:01,029
Tak tato to jest
pojebanie dziwne.

226
00:13:01,446 --> 00:13:03,198
Ale nie wa積e,
chcto nakr璚i

227
00:13:03,448 --> 00:13:05,033
Tenie wiem co
to ma znaczy

228
00:13:05,242 --> 00:13:07,494
To m鏬豚yklasyczny
miejski w豉mywacz

229
00:13:07,828 --> 00:13:09,496
albo g逝pi kawa Marthy Stewart .

230
00:13:09,788 --> 00:13:12,124
- Obydwoje simylicie.
- Heh.

231
00:13:12,457 --> 00:13:14,918
To po prostu stary s這dki ja,
Paul Bean.

232
00:13:15,252 --> 00:13:18,880
Po prostu chcia貫m 瞠byie spr鏏owali
mojej niskot逝szczowej receptury.

233
00:13:29,432 --> 00:13:32,477
Hej. Sory za spnienie.

234
00:13:35,897 --> 00:13:38,191
Panowie kr璚icie jaki reality show czy co?

235
00:13:38,525 --> 00:13:41,194
Nie nie to moja c鏎ka Liz.
Cze ma豉.

236
00:13:41,570 --> 00:13:43,155
Hej, s這鎍e.

237
00:13:43,405 --> 00:13:45,699
Lubisz zwisaj鉍e rzeczy?

238
00:13:46,032 --> 00:13:48,326
Chcemy wype軟ito miejsce
kamerami.

239
00:13:48,660 --> 00:13:50,537
Jasne? Damy jednkamerw tym rogu.

240
00:13:50,787 --> 00:13:52,289
Pasuje? Jeszcze jedntam.

241
00:13:52,497 --> 00:13:54,749
Jeszcze jednw tym rogu,
odw鏎conw drugstron boom.

242
00:13:55,083 --> 00:13:56,585
Jedna, z jadalni, bum.

243
00:13:56,793 --> 00:13:59,045
Rzut z trzech stron.

244
00:13:59,379 --> 00:14:01,840
Jedna w kominku 瞠by z豉patstron

245
00:14:02,173 --> 00:14:04,301
Jedna nad telewizorem.

246
00:14:04,634 --> 00:14:06,261
tym sposobem b璠ziemy mie pe軟y zakres.

247
00:14:06,469 --> 00:14:08,221
- ietnie, git pasuje.
- Ok.

248
00:14:08,471 --> 00:14:10,557
Oh, zapomnia貫m
dodatego do listy.

249
00:14:10,891 --> 00:14:12,809
Mo瞠my zainstalowac
kamerna tym?

250
00:14:13,059 --> 00:14:15,437
Nie. Do ruchania sina tym.

251
00:14:15,770 --> 00:14:18,023
Wtedy zainstalujkamere.
Ha-ha-ha!

252
00:14:18,356 --> 00:14:20,692
Ok, zajmijmy siresztdomu.
Chody.

253
00:14:21,026 --> 00:14:22,903
Chcemy jedno bezpoednio
nad 堯瞠czkiem

254
00:14:23,194 --> 00:14:24,738
i jedntew dupie kr鏊iczka.

255
00:14:26,948 --> 00:14:28,116
Hej.

256
00:14:28,283 --> 00:14:29,534
To wygl鉅a na wyrzyma貫 co?

257
00:14:29,701 --> 00:14:31,745
Dobre do dobrego obci鉚ania co nie?

258
00:14:32,037 --> 00:14:34,247
Wk豉dasz mi璠zy szczeble
og鏎na i...

259
00:14:34,581 --> 00:14:36,541
C騜 mamy tutaj nast瘼nego.

260
00:14:36,833 --> 00:14:38,501
Mamy ten
skierowany w tstron
261
00:14:38,710 --> 00:14:41,046
i ten
prosto na 堯磬o.

262
00:14:41,379 --> 00:14:44,090
- Zaraz, dlaczego nasze 堯磬o?
- Bez spiny.

263
00:14:44,507 --> 00:14:47,302
Oh, sp鎩rzcie tylko na
twykurwist豉zienk

264
00:14:47,719 --> 00:14:49,929
Oh, kurwa jest zajebista.

265
00:14:50,263 --> 00:14:52,515
Przyczepimy tutaj jedn skierowanna wann

266
00:14:52,849 --> 00:14:55,226
Wysoko w tym rogu,
prosto na prysznic.

267
00:14:55,560 --> 00:14:57,479
No i na kibelek.

268
00:14:57,771 --> 00:14:59,939
- 疾 co prosz
- No co?

269
00:16:17,225 --> 00:16:19,185
Co ty robisz w naszym przysznicu?

270
00:16:19,436 --> 00:16:22,772
Wynocha, ju ju

271
00:16:29,237 --> 00:16:30,697
Serio?

272
00:16:32,907 --> 00:16:34,284
Przepraszam.

273
00:16:34,492 --> 00:16:36,578
To smoje siostrzenice.

274
00:16:59,601 --> 00:17:01,561
Uwielbiam grzejniki basenowe.

275
00:17:01,895 --> 00:17:03,730
Uwielbiam grzejniki basenowe.

276
00:17:04,022 --> 00:17:06,399
Uwielbiam grzejniki basenowe.

277
00:17:51,945 --> 00:17:53,154
Dziedobry kochanie.

278
00:17:53,321 --> 00:17:56,032
Ktopospadzisiaj rano.

279
00:17:56,407 --> 00:17:58,326
Lubie pospa

280
00:17:58,618 --> 00:18:02,246
Zw豉szcza kiedy mam
sny o tobie.

281
00:18:02,747 --> 00:18:04,582
- Co?
- Co to?

282
00:18:04,874 --> 00:18:07,543
- Co?
-Masz cona twarzy.

283
00:18:07,919 --> 00:18:11,130
Tak robie tak co wiecz鏎.
Dobrze dzia豉 mi to na sk鏎e.

284
00:18:12,590 --> 00:18:15,468
Co to jest?

285
00:18:15,885 --> 00:18:18,096
To w豉snie jest to
dlaczego mamy kamery,

286
00:18:18,388 --> 00:18:20,098
mo瞠my ogladato.

287
00:18:22,350 --> 00:18:23,726
Co do hu..

288
00:18:23,935 --> 00:18:25,978
O m鎩 Bo瞠 o m鎩 Bo瞠
mamy duchy.

289
00:18:26,270 --> 00:18:28,022
Okej, okej.
Nie, skarbie, jest w porz鉅ku.

290
00:18:28,272 --> 00:18:29,941
Wydaje mi si瞠 jeste trochprzewra磧iwiony.

291
00:18:30,191 --> 00:18:32,235
Oh, tak myisz?
No a jak chcia豚yto nazwa

292
00:18:32,527 --> 00:18:34,153
To mo瞠 bymilion innych rzeczy.

293
00:18:34,404 --> 00:18:36,197
Na przyk豉d co?

294
00:18:36,447 --> 00:18:39,951
To mog豉 bywentylacja,
albo przeci鉚.

295
00:18:40,451 --> 00:18:41,577
Scjentolodzy.

296
00:18:41,744 --> 00:18:44,247
Nie, przepraszam skarbie
ale to duchy

297
00:18:44,580 --> 00:18:46,207
I czuje 瞠 zaczyna mi odpierdalapowoli.

298
00:18:46,457 --> 00:18:48,751
Ok, Dana. Dana, sp鎩rz na mnie.
Uspok鎩 si dobra?

299
00:18:49,085 --> 00:18:50,628
To nie duchy.

300
00:18:50,837 --> 00:18:55,591
Nie ma czegotakiego
uwierz mi.

301
00:18:56,259 --> 00:18:57,260
Ok, judobrze.

302
00:18:57,427 --> 00:18:59,303
Uwaga duchy.

303
00:18:59,554 --> 00:19:02,473
Je瞠li jesteie z nami w tym domu

304
00:19:02,890 --> 00:19:05,017
na mi這 Bosk dajcie jakiznak.

305
00:19:07,353 --> 00:19:11,482
Ok. Chyba mia貫racj

306
00:19:12,066 --> 00:19:13,568
Ohh...

307
00:19:15,778 --> 00:19:17,530
Przekl璚i Scjentolodzy.

308
00:19:26,622 --> 00:19:28,958
Po prostu nie rozumiem
czemu to sie dzieje nam.

309
00:19:29,292 --> 00:19:31,085
Wydaje mi si瞠 wiem.

310
00:19:31,335 --> 00:19:33,212
A wi璚?

311
00:19:35,965 --> 00:19:38,384
Wszystko zacze這 sijak mia豉m 7 lat.

312
00:19:39,719 --> 00:19:41,554
Upija豉m size swojsiostr

313
00:19:41,804 --> 00:19:43,014
Piliy z ma造ch fili瘸nek,

314
00:19:43,222 --> 00:19:45,183
w ten spos鏏 nasi rodzice
nigdy sinie domyili.

315
00:19:45,475 --> 00:19:47,101
- Nie k豉dtego tam.
- Czemu?

316
00:19:47,351 --> 00:19:48,978
Jeremy tam siedzi.

317
00:19:49,228 --> 00:19:51,105
Jillian, daj spok鎩 z tym duchem.

318
00:19:51,355 --> 00:19:52,523
Brzmisz jak szalona.

319
00:19:52,690 --> 00:19:55,318
Nie jestem szalona,
Po prostu m闚ie prawd

320
00:19:58,362 --> 00:20:02,033
Sory, Jillian, troch mnie jusponiewiera這.

321
00:20:04,035 --> 00:20:05,995
Ok. Polewaj.

322
00:20:06,287 --> 00:20:08,080
Ale Jeremy Lin nie
bywtedy kozakiem.

323
00:20:08,331 --> 00:20:10,374
Nie wiedzia貫m 瞠 mia豉siostr

324
00:20:10,666 --> 00:20:13,002
Zosta豉 deportowana
do Guatemali jak mia豉 10 lat.

325
00:20:13,336 --> 00:20:15,046
Ale to nie wa積e.

326
00:20:15,296 --> 00:20:17,215
Wa積e jest to co zdarzy這
sidwa lata pniej.

327
00:20:17,506 --> 00:20:20,509
m鎩 ojciec wybica章 obsad Artysty,

328
00:20:20,927 --> 00:20:23,221
nawet psa Uggie.

329
00:20:23,554 --> 00:20:25,973
Dlaczego? To byietny film.

330
00:20:26,307 --> 00:20:29,143
Szczerze nie rozumiem dlaczego
ca造 film byniemy.

331
00:20:29,560 --> 00:20:30,978
Ale zreszt

332
00:20:31,187 --> 00:20:33,231
nie bydop鏦i sko鎍zy貫m
20 lat, i dowiedzia貫m si
333
00:20:33,522 --> 00:20:36,567
瞠 ojciec zabitych ludzi
wykonuj寞 egzorcyzmy.

334
00:20:38,027 --> 00:20:39,278
Co?

335
00:20:39,445 --> 00:20:42,406
- Wiem, pojebane co?
- Troche.

336
00:20:42,823 --> 00:20:45,993
Do dzisiaj sedzi w szpitalu
psychiatrycznym we W這szech.

337
00:20:46,452 --> 00:20:48,204
Kim by豉 ta osoba
kt鏎a przychodzi豉

338
00:20:48,454 --> 00:20:49,997
ca造 czas na wakacje?

339
00:20:50,206 --> 00:20:53,000
Oh kochanie.
To byaktor.

340
00:20:53,417 --> 00:20:56,087
Joel Solomon.
Jest utalentowany.

341
00:20:56,462 --> 00:20:58,673
Nazywa貫m go Pop-Pop.

342
00:20:59,006 --> 00:21:00,383
S逝chaj, Ja...

343
00:21:00,549 --> 00:21:02,885
Naprawde uwa瘸m 瞠 powinniy zadzwoni po Braci od duch闚.

344
00:21:03,219 --> 00:21:06,305
Nie zgadzam si Kochanie to
smistrzowie oszustwa. Wiesz o tym nie?

345
00:21:06,764 --> 00:21:08,349
W porz鉅ku. Idziesz do 堯磬a?

346
00:21:10,518 --> 00:21:12,645
Jeszcze nie, sko鎍zy貫m
dopiero po這we.

347
00:21:12,979 --> 00:21:14,605
Potrzebuje jeszcze przynajmniej
45 minut.

348
00:21:59,859 --> 00:22:01,986
d Babe d

349
00:22:03,279 --> 00:22:06,615
d I've missed your touch d

350
00:22:07,116 --> 00:22:09,660
d It's long since we... d

351
00:22:14,999 --> 00:22:17,918
- Wiem, wszystko przepad這.
- Zjedzmy co

352
00:22:18,335 --> 00:22:20,045
Napijmy simleka.

353
00:22:22,298 --> 00:22:23,257
Co jest...?

354
00:22:25,426 --> 00:22:27,344
Dopiero co kupi貫m dwa
kartony mleka.

355
00:22:27,595 --> 00:22:29,430
Kto wszystko wypi

356
00:22:31,265 --> 00:22:33,976
Witam jestey Bra熤i od duch闚,
jestey tu 瞠by zbadaobecno duch闚.

357
00:22:37,521 --> 00:22:40,357
Jest grubo kole
Tyle duch闚 w powietrzu!

358
00:22:40,774 --> 00:22:43,611
Masz ca趾owitracj To tak
jakbyy oddychali duchami.

359
00:22:44,028 --> 00:22:46,197
Kole ja siw豉ie jednym d豉wie.

360
00:22:46,489 --> 00:22:48,199
- Duch stan像 mi w gardle.
- Wypluj go.

361
00:22:48,449 --> 00:22:50,075
Wypluj go natychmiast!

362
00:22:50,326 --> 00:22:52,286
Wypluwaj. Jak chcesz to ci
przywale!

363
00:22:52,536 --> 00:22:53,662
Panowie!

364
00:22:53,829 --> 00:22:55,956
Jesteie profesjonalistami prawda?

365
00:22:56,290 --> 00:22:59,251
Jasne na 100 %
Mamy nawet wizyt闚ki.

366
00:22:59,668 --> 00:23:02,338
Jestem poednikiem.
Trzymaj. Sprawdzone.

367
00:23:02,713 --> 00:23:05,049
Zadzwodo nas, u nas zawsze
otwarte. Codziennie.

368
00:23:05,382 --> 00:23:08,135
- S造sza貫
- Telewizor sisam w章czy

369
00:23:08,511 --> 00:23:10,429
- Umrzemy.
- Dawaj, dawaj.

370
00:23:10,721 --> 00:23:13,015
ζp ich. W豉ie to 獞iczyliy .

371
00:23:13,349 --> 00:23:14,850
Uh...

372
00:23:15,059 --> 00:23:16,435
Ja go w章czy貫m.

373
00:23:16,644 --> 00:23:19,939
- Ona go w章czy豉.
- Wi璚...

374
00:23:20,397 --> 00:23:22,358
- Ona jest op皻ana przez ducha.
- Ona jest op皻ana.

375
00:23:28,864 --> 00:23:31,784
Oh, m鎩 Bo瞠! Ja jestem...

376
00:23:32,201 --> 00:23:33,410
Oh, Matko!

377
00:23:33,577 --> 00:23:35,162
Czytniki obecnoi duch闚 iruj

378
00:23:35,371 --> 00:23:37,665
Kolew tamtej sypialni jest 57 duch闚.

379
00:23:37,998 --> 00:23:39,208
- Co?
- Trzy w moim moczu.

380
00:23:39,375 --> 00:23:40,584
Nieoficjalnie.

381
00:23:40,751 --> 00:23:42,253
Sk鉅 masz te liczby?

382
00:23:43,837 --> 00:23:45,381
Duch urzodzisiw mojej r璚

383
00:23:45,589 --> 00:23:48,133
- Co robimy?
- Ostentacyjny krzyk?

384
00:23:48,509 --> 00:23:49,343
Uh, duh.

385
00:23:50,886 --> 00:23:52,346
Zatrzymaj to! Zatrzymaj!

386
00:23:52,554 --> 00:23:57,643
O m鎩 Bo瞠, O m鎩 Bo瞠,
O m鎩 Bo瞠.

387
00:23:58,352 --> 00:24:01,855
Na serio? Wpui豉ich do domu?

388
00:24:02,398 --> 00:24:05,150
Dobra znaleiy w tym domu
oko這 70 duch闚.

389
00:24:05,526 --> 00:24:07,152
55 w waszej sypialni.

390
00:24:07,403 --> 00:24:10,406
I, dzisiaj mamy dziewolny
wi璚 mamy pod鎩nstawk

391
00:24:10,823 --> 00:24:13,867
Je瞠li tak uwa瘸cie.

392
00:24:14,285 --> 00:24:16,036
To w sumie, za darmo?

393
00:24:16,287 --> 00:24:19,581
Wydaje mi si瞠 oko這 3 dolar闚.

394
00:24:20,082 --> 00:24:22,042
Ok, gra. Trzymaj.

395
00:24:22,292 --> 00:24:24,545
- Wielkie dzi瘯i.
- Jasne.

396
00:24:24,878 --> 00:24:27,089
Je瞠li chcecie mo瞠my zostaw
busie na czatach.

397
00:25:27,191 --> 00:25:29,526
Drzwi ich nie obudzi造?
Kurwa g逝si s

398
00:25:29,860 --> 00:25:31,403
Wiedzia貫m 瞠 muszsi bardziej postara
399
00:25:31,612 --> 00:25:33,989
albo wyjebaliby mnie z chaty.

400
00:25:43,123 --> 00:25:46,376
Kocham te odkurzacze basenowe.
Kocham te odkurzacze basenowe.

401
00:25:46,835 --> 00:25:50,214
Kocham je.

402
00:25:55,636 --> 00:25:57,721
Ouh, teraz lewe jajo.

403
00:25:58,055 --> 00:25:59,807
Lewe jajo.

404
00:26:00,057 --> 00:26:02,184
O, moje 這niaki.

405
00:26:17,658 --> 00:26:20,786
d There's something about
The way you do your thing d

406
00:26:25,207 --> 00:26:27,543
d I can't take
My eyes off you d

407
00:26:35,842 --> 00:26:38,011
- Liz, masz goia.
- Co jest do hu...?

408
00:26:43,350 --> 00:26:45,269
Dziedobry, m這da damo.

409
00:26:45,519 --> 00:26:49,773
Hej. Tylko szuka豉m swojego kolczyka.

410
00:26:50,399 --> 00:26:51,275
O jest.

411
00:26:53,402 --> 00:26:55,153
Kto pozwolici wej do pokoju?

412
00:26:55,404 --> 00:26:57,281
Przepraszam za wtargni璚ie.

413
00:26:57,572 --> 00:26:59,324
Twoja matka mi pozwoli豉.

414
00:26:59,574 --> 00:27:02,536
A jak ja nie chcia豉m 瞠byprzyszed

415
00:27:02,953 --> 00:27:07,165
Wydawa這 mi si瞠 chcesz.

416
00:27:07,749 --> 00:27:09,376
Niby czemu?

417
00:27:09,626 --> 00:27:13,297
Przez twoje dziwne gapienie si

418
00:27:13,839 --> 00:27:16,216
疾 co? Nie gapi豉m si na ciebie, kole

419
00:27:16,550 --> 00:27:18,510
Pisa豉m sw鎩 dziennik.

420
00:27:18,802 --> 00:27:20,387
Hm.

421
00:27:26,601 --> 00:27:29,730
S逝chaj, nie wiem co odemnie
chcesz, ale jestem zaj皻a.

422
00:27:30,188 --> 00:27:32,607
Chcia貫m zrobisobie
kolczyka na paznokciu.

423
00:27:32,941 --> 00:27:34,318
Mm-hm.

424
00:27:34,526 --> 00:27:38,989
d I just came To say hello d

425
00:27:41,616 --> 00:27:44,119
- d Hello d
- d Hello d

426
00:27:44,494 --> 00:27:46,079
P鎩ddo Abe.

427
00:27:50,292 --> 00:27:51,835
Oh, g逝pia babka.

428
00:27:53,086 --> 00:27:54,838
- Co?
- Muszlecie

429
00:27:55,088 --> 00:27:58,091
Odpierdala mi juprzez ni

430
00:27:58,508 --> 00:28:00,177
Yeah. Zajrzpniej.

431
00:28:00,427 --> 00:28:02,471
Nie mogsidoczekaa wejdziemy do okr鉚貫go gabitenu.

432
00:28:02,763 --> 00:28:04,806
- Ugh...
- Ah!

433
00:28:05,098 --> 00:28:06,016
Nie ruszaj si

434
00:28:07,267 --> 00:28:08,769
Czekaj!

435
00:28:09,019 --> 00:28:11,104
Nawet nie pokaza貫m Ci
mojego zast瘼czego produktu Apple!

436
00:28:19,404 --> 00:28:20,906
Jest w章czone?

437
00:28:21,114 --> 00:28:23,241
- Witaj Ameryko!
- Witaj Ameryko!

438
00:28:23,533 --> 00:28:25,619
W porz鉅ku, przyszliy tu
z nadziejznalezienia

439
00:28:25,952 --> 00:28:27,746
kilku duch闚,
i zgadnij co sista這.

440
00:28:27,996 --> 00:28:30,207
Znaleiy.

441
00:28:30,499 --> 00:28:32,292
Jeszcze ich nie widzia貫m.

442
00:28:32,584 --> 00:28:34,628
- Jesteop皻any!
- Kolezabij mnie.

443
00:28:38,465 --> 00:28:41,092
- Nie da si
- Dlaczego?

444
00:28:41,468 --> 00:28:44,137
Ja tejestem op皻any.

445
00:28:44,554 --> 00:28:47,015
- Oboje jestey op皻ani!
- Oboje jestey op皻ani!

446
00:29:01,947 --> 00:29:03,281
Tak panienko Liz?

447
00:29:03,490 --> 00:29:06,159
Pomya豉m 瞠 mo瞠my porozmawia

448
00:29:06,535 --> 00:29:08,870
Smia這, ia這.

449
00:29:09,204 --> 00:29:10,914
Usi鉅

450
00:29:11,164 --> 00:29:12,499
Oh, uh...

451
00:29:12,666 --> 00:29:15,293
Nie martw si
Felipe siopala.

452
00:29:15,669 --> 00:29:18,296
Trochsiopala.
Proszusi鉅

453
00:29:27,806 --> 00:29:30,100
Oh! Heh, heh.

454
00:29:30,433 --> 00:29:33,520
Nie martw si one nie gryz

455
00:29:33,937 --> 00:29:35,355
Ay-ay-ay.

456
00:29:35,564 --> 00:29:38,650
W czym mo瞠my Ci pom鏂?

457
00:29:39,150 --> 00:29:40,694
Chodzi o ch這pca.

458
00:29:40,902 --> 00:29:43,113
Oczywiie.

459
00:29:43,446 --> 00:29:45,657
Ma na imiAbraham,
i po prostu nie wiem

460
00:29:45,949 --> 00:29:48,034
czy nie zmarnowa豉m
okazji.

461
00:29:48,368 --> 00:29:52,247
Lubie go.
Myo nim ca造 czas.

462
00:30:00,922 --> 00:30:04,092
Jest pewna rzecz kt鏎 mo瞠sz zrobi.. M闚isz?

463
00:30:04,551 --> 00:30:05,552
疾by go zwyci篹y

464
00:30:05,719 --> 00:30:07,512
Na przyk豉d co?

465
00:30:07,762 --> 00:30:10,765
"Dach闚ka i dymanie"

466
00:30:11,224 --> 00:30:13,059
"Dach闚ka i dymanie"?

467
00:30:13,351 --> 00:30:14,728
Mm-hm.

468
00:30:16,855 --> 00:30:19,983
Ah! Poprostu wrzucasz mu
jedntablete do drinka,

469
00:30:20,442 --> 00:30:22,068
i jest tw鎩.
przynajmniej na resztwieczoru.

470
00:30:22,319 --> 00:30:24,779
A najlepszrzeczjest to
瞠 budzi sion nast瘼nego poranka

471
00:30:25,113 --> 00:30:27,824
w niewiedzy 瞠 wsadza貫kabana
w jej bu趾e.

472
00:30:28,241 --> 00:30:32,787
Ha, ha! Brzmi wspaniale.
Mi貫go.

473
00:30:54,392 --> 00:30:56,227
Nie.

474
00:33:11,988 --> 00:33:13,781
Biedaczek.

475
00:33:14,073 --> 00:33:16,701
Jesteg這dny?
Jesteg這dny ma造 Jonah?

476
00:33:17,076 --> 00:33:18,494
Chodtu.

477
00:33:18,703 --> 00:33:22,457
Oh, 瘸rtowa貫m.

478
00:33:27,003 --> 00:33:28,338
Shh!

479
00:34:32,985 --> 00:34:34,404
Pomocy!

480
00:35:17,572 --> 00:35:20,741
Jezu Chryste.
Wszysko gra?

481
00:35:24,579 --> 00:35:26,747
Co tu sido huja wafla
wyprawia?

482
00:35:27,081 --> 00:35:29,709
I kim ty kurwa jeste
Ty?

483
00:35:30,084 --> 00:35:31,961
Jestem re篡serem. Jestey...

484
00:35:32,211 --> 00:35:35,298
Ahh! Zostaw mnie w spokoju!

485
00:36:04,285 --> 00:36:05,953
Oh, s這dki Jezu.

486
00:36:06,203 --> 00:36:07,413
O m鎩 Bo瞠.

487
00:36:07,580 --> 00:36:09,832
O m鎩 Bo瞠.

488
00:36:10,124 --> 00:36:13,002
Oh, nie. Oh, nie. Nie, nie, nie.

489
00:36:18,382 --> 00:36:19,634
Dzi瘯i ci Bo瞠.

490
00:36:19,884 --> 00:36:21,469
Je瞠li to by le瘸這
przez godzin

491
00:36:21,677 --> 00:36:23,971
moglibyy mie glony w basenie.

492
00:36:24,305 --> 00:36:26,057
Hej, Felipe.

493
00:38:02,278 --> 00:38:04,905
Bam! Niemiecki pierkarnik, szmato.

494
00:38:47,907 --> 00:38:49,241
d Aw, baby d

495
00:38:50,576 --> 00:38:52,745
Oh, dzi瘯i kochanie.

496
00:38:57,249 --> 00:38:59,293
Masz zimny nos.

497
00:38:59,585 --> 00:39:02,046
O, po jajach.

498
00:39:02,421 --> 00:39:04,673
Z瑿y, z瑿y, z瑿y.

499
00:39:05,007 --> 00:39:08,510
Powinnasiogoli

500
00:39:25,986 --> 00:39:27,154
To juza wiele...

501
00:39:27,321 --> 00:39:29,365
Z豉ze mnie, z豉

502
00:39:34,662 --> 00:39:36,413
Dziedobry kochanie.

503
00:39:36,664 --> 00:39:39,166
- Cze.
- Witam.

504
00:39:39,541 --> 00:39:41,961
Muszci copowiedzie
505
00:39:42,294 --> 00:39:44,964
ucieszy豉 mnie twoja niespodzianka
wczoraj wieczorem.

506
00:39:45,339 --> 00:39:46,674
Co?

507
00:39:46,882 --> 00:39:48,425
M闚ie Ci

508
00:39:48,634 --> 00:39:52,054
to te momenty kt鏎e
czynima鹵e雟two ekscytuj鉍ym.

509
00:39:59,687 --> 00:40:02,564
Co? To...

510
00:40:11,699 --> 00:40:12,991
Chcesz mnie wkurwi

511
00:40:13,200 --> 00:40:16,286
Zadar貫z nieodpowiedni osob frajerze.

512
00:40:16,704 --> 00:40:18,539
Aaron, co ty robisz?

513
00:40:18,831 --> 00:40:20,457
Dana,
przegieli pa貫,

514
00:40:20,666 --> 00:40:22,876
huj z nimi,
pierdole ich.

515
00:40:23,210 --> 00:40:24,461
Kochanie, prosz

516
00:40:24,628 --> 00:40:25,879
Mya貫m 瞠 jak,
olejemy to

517
00:40:26,088 --> 00:40:29,967
i bedziemy mieto w dupie
to sobie p鎩d

518
00:40:30,509 --> 00:40:33,262
W豉ie.

519
00:40:33,637 --> 00:40:35,180
Ok.

520
00:40:35,431 --> 00:40:36,765
- Ok, dobra.
- W porz鉅ku.

521
00:40:36,932 --> 00:40:38,016
Daje im maks tydzie

522
00:40:38,183 --> 00:40:39,101
- Spr鏏ujmy.
- Ok.

523
00:40:39,226 --> 00:40:40,811
- Masz?
- Tak.

524
00:40:41,061 --> 00:40:43,063
Mam wa積rozmowe o prac i nie pozwole tego spierdoli

525
00:40:43,355 --> 00:40:45,607
- kilku g逝pim duchom.
- Rozu...

526
00:40:45,899 --> 00:40:48,068
Kochanie, musimy.

527
00:40:48,402 --> 00:40:50,320
Musimy wyp璠ziich za granice.

528
00:40:50,571 --> 00:40:52,281
- O matko, to jupo逝dnie.
- Zgadza si

529
00:40:52,531 --> 00:40:53,615
Id id

530
00:40:53,782 --> 00:40:56,076
Intruzi unikajciep豉
kochanie.

531
00:41:43,916 --> 00:41:46,627
On stara siutrzyma swojdiet

532
00:41:56,261 --> 00:41:58,513
Rozdzielibia趾o.Robito
szybciej nimaszyna.

533
00:41:59,973 --> 00:42:01,558
- Na liczniku.
- Tak.

534
00:42:01,808 --> 00:42:05,729
- Tak.
- Raz, dwa, trzy, jazda.

535
00:42:41,306 --> 00:42:42,557
O tak kochanie.

536
00:42:44,559 --> 00:42:47,521
O tak. Ou czuj jakby... Zajebiie.

537
00:42:47,980 --> 00:42:50,273
G豉dko.
Jestesproa.

538
00:42:50,565 --> 00:42:53,819
Jestemoim zboczuchem.
Oh, ty... Oh! Oh! Oh!

539
00:42:54,319 --> 00:42:55,821
W豉snie tak. Tak r鏏. Ouh.

540
00:43:01,702 --> 00:43:04,287
A ty mya貫瞠 tu wejdzie
ich oko這 20.

541
00:43:04,663 --> 00:43:06,623
Jeszcze raz kochanie,
tak mi dobrze.

542
00:43:06,915 --> 00:43:09,042
Dziekujkochanie.

543
00:43:12,337 --> 00:43:13,839
Cosipali?

544
00:43:14,047 --> 00:43:16,925
Nie.

545
00:43:17,342 --> 00:43:19,261
M闚ie ci cosijara.

546
00:43:29,563 --> 00:43:31,898
Plazma.

547
00:43:40,240 --> 00:43:42,659
Skurwysyn!

548
00:43:44,995 --> 00:43:46,913
Aaron, marnujesz to.

549
00:43:47,205 --> 00:43:49,624
Nie martw si To podr鏏a
z Meksyku.

550
00:43:49,958 --> 00:43:52,252
Po prostu nie czaje
jak to nam udowodni.

551
00:43:52,586 --> 00:43:55,464
To uiadomi 瞠 nam
nie odpierdala.

552
00:43:55,881 --> 00:43:58,300
Jei ktoalbo co wejdzie do pokoju,

553
00:43:58,633 --> 00:44:02,554
bedzi瘱y wiedziez
czym mamy do czynienia.

554
00:44:06,141 --> 00:44:07,851
Ktooo?

555
00:44:35,462 --> 00:44:37,297
Co to by這?

556
00:44:37,547 --> 00:44:39,549
Co to diaska.

557
00:44:43,845 --> 00:44:46,223
Motyla noga ,
sp鎩rz na to?

558
00:44:46,598 --> 00:44:48,141
Straszne.

559
00:44:48,350 --> 00:44:50,519
Ok w porz鉅ku, w porz鉅ku.

560
00:44:50,810 --> 00:44:52,229
- Przera瘸j鉍e.
- Nie wchod..

561
00:44:52,437 --> 00:44:54,105
Patrz.

562
00:44:54,356 --> 00:44:58,401
O kochanie patrz,
na ts這dkrzecz.

563
00:44:58,985 --> 00:45:02,364
O, urocze.

564
00:45:02,822 --> 00:45:04,783
Oh, nie. Wiadzia貫m.
Urodzony bejsbolista.

565
00:45:05,075 --> 00:45:07,202
- Oh, nie.
- Nie martw si

566
00:45:07,536 --> 00:45:09,579
Wiesz co oni m闚ili
o Wielkiej Stopie.

567
00:45:09,871 --> 00:45:12,916
- Nie martw si
- Nie mart... Co?

568
00:45:13,333 --> 00:45:14,459
Doszli tutaj.

569
00:45:14,626 --> 00:45:16,253
Dziwne.

570
00:45:16,503 --> 00:45:18,380
- O, m鎩 Bo瞠.
- Zostawi豉otwarte?

571
00:45:18,630 --> 00:45:21,007
Co do h...? Hm?

572
00:45:21,341 --> 00:45:22,467
Nie.

573
00:45:22,634 --> 00:45:24,678
Mamy przejebane.

574
00:45:37,941 --> 00:45:40,443
Jestem szopem kt鏎y
wkradsina strych.

575
00:45:40,819 --> 00:45:42,028
Drap drap.

576
00:45:42,195 --> 00:45:45,073
Teraz b璠zie wia這 wam przez dach.

577
00:45:45,490 --> 00:45:47,826
Je瞠li nie macie ubezpieczonego
domu czy samoch鏚u,

578
00:45:48,159 --> 00:45:50,495
bedzi璚ie musieli p豉ciz w豉snej kieszeni

579
00:45:50,829 --> 00:45:52,914
Ubezpiecz siw PZU
by zaoszcz璠zipieni鉅ze

580
00:45:53,206 --> 00:45:56,543
i bylepiej przygotowanym
na nieszcz瘰cie takie jak ja.

581
00:46:00,588 --> 00:46:03,466
Ok wi璚 dasz mu za
p馧 godziny mleka

582
00:46:03,883 --> 00:46:06,302
a dopiero pniej Gerbera
bo czasami ma nie strawo...

583
00:46:06,678 --> 00:46:09,305
Za豉pa豉m za pierwszym razem suczo.

584
00:46:09,681 --> 00:46:12,350
- Dobra wyjazd ju
- Ok dobrej nocy c鏎eczko.

585
00:46:12,726 --> 00:46:15,603
Dobra dobra.
No i jeszcze mnie wypycha.

586
00:46:16,021 --> 00:46:17,397
Spoko.

587
00:46:19,899 --> 00:46:22,360
- Nic mu nie jest. Rozchodzi to.
- Poprostu idju

588
00:46:22,736 --> 00:46:25,655
- No ju nie p豉cz.
- Narazie.

589
00:46:27,073 --> 00:46:30,869
Pachniesz jak ietnik. Tja.

590
00:46:52,015 --> 00:46:53,683
M鎩 b章d.

591
00:47:02,942 --> 00:47:06,112
Serio?

592
00:47:06,571 --> 00:47:08,698
Ca造 czas srasz.

593
00:47:08,990 --> 00:47:11,743
Udawaj 瞠 masz nowpieluche.

594
00:47:29,469 --> 00:47:30,970
Ma逍y w tym parku

595
00:47:31,179 --> 00:47:33,389
nie wstydzsi dymasinawzajem w dupe.

596
00:47:33,681 --> 00:47:36,184
Swoimi tylnymi 豉pami
i mocnymi r瘯ami

597
00:47:36,559 --> 00:47:38,311
mogprzeci鉚n寞 tonowego tira...

598
00:47:38,561 --> 00:47:40,480
...ten 瘸dki gatunek...

599
00:47:46,778 --> 00:47:49,405
Przepraszam za najie. Zatrzasn像em
drzwi do domu a nie mam kluczy.

600
00:47:49,781 --> 00:47:52,784
- Mogzadzwoniod Ciebie?
- Jasne.

601
00:48:00,208 --> 00:48:02,502
A mogzdj寞 ci spodnie?

602
00:48:02,835 --> 00:48:06,089
Hmm.. Nie.

603
00:48:06,548 --> 00:48:08,299
A mogCiwyliza
604
00:48:08,550 --> 00:48:10,927
i popieitw鎩 m這dziutki ty貫czek?

605
00:48:11,302 --> 00:48:13,388
Dobrze.

606
00:48:21,771 --> 00:48:25,191
Mam na imiAlicja,
i to jest m鎩 iat.

607
00:48:44,460 --> 00:48:46,379
Kurwa! Wypierdalast鉅.

608
00:48:46,671 --> 00:48:48,006
Ale to dopiero gra wst瘼na.

609
00:48:48,214 --> 00:48:50,675
- Nie wa積e! Wyjazd!
- Jak chcesz!

610
00:48:54,971 --> 00:48:57,765
Wygl鉅a na to 瞠
zrobimy to same.

611
00:48:58,182 --> 00:49:00,810
Wynocha.

612
00:49:02,186 --> 00:49:04,689
Witaj.

613
00:49:05,023 --> 00:49:09,527
Mo瞠 twoja znajoma zostanie
na ma章 libacj

614
00:49:10,194 --> 00:49:12,530
Albo obydwie.

615
00:49:12,864 --> 00:49:14,240
Nie, nie.

616
00:49:16,034 --> 00:49:19,370
d Baby d

617
00:49:19,871 --> 00:49:22,332
d Mm, you and I
Belong together d

618
00:49:22,665 --> 00:49:24,292
Wiesz,

619
00:49:24,542 --> 00:49:29,714
przyjmij moje przeprosiny
za nachodzenie Ciw nocy.

620
00:49:30,465 --> 00:49:33,009
- Nie ma sprawy. Usi鉅
- Ok.

621
00:49:33,384 --> 00:49:36,345
Napijesz siczego

622
00:49:36,763 --> 00:49:38,681
Drinka?

623
00:49:38,931 --> 00:49:41,559
Nie, dziekujnie trze...
No dobrze, dzi瘯uj

624
00:49:41,934 --> 00:49:44,937
- Czy to John Wilkes Booth
(zab鎩ca Lincolna)? - Where?

625
00:49:45,396 --> 00:49:47,315
- Pomyli豉m si
- Nie nawidze go.

626
00:49:47,565 --> 00:49:49,067
Ja te

627
00:49:49,275 --> 00:49:52,278
Nie wa積e, ciesze si瞠 przyszed貫

628
00:49:52,737 --> 00:49:54,489
Ja r闚nie

629
00:49:54,739 --> 00:49:57,200
Wydajesz sispragniony.

630
00:49:57,533 --> 00:49:59,368
Wypiij, pij, pij.

631
00:49:59,660 --> 00:50:02,455
Do dna.

632
00:50:02,830 --> 00:50:05,249
ietnie.

633
00:50:06,626 --> 00:50:08,377
Choddo Abe'a.

634
00:50:09,629 --> 00:50:10,797
O tak.

635
00:50:13,674 --> 00:50:16,552
Jestem Abracham Lincoln.

636
00:50:17,970 --> 00:50:19,806
Wiesz, w sumie
troche chce mi sispa

637
00:50:20,056 --> 00:50:21,307
Smia這.

638
00:50:21,474 --> 00:50:23,059
Pokami sw鎩 pomnik Lincolna.

639
00:50:23,309 --> 00:50:25,019
Odwr鵵 si

640
00:50:25,311 --> 00:50:26,479
Tak, wemnie od tylca.

641
00:50:26,646 --> 00:50:28,356
Chcesz zobaczym鎩 pomnik?

642
00:50:28,606 --> 00:50:29,524
Pokago, tak.

643
00:50:36,364 --> 00:50:39,700
Sory szmato, on jest m鎩.

644
00:50:40,201 --> 00:50:41,619
Zobaczymy co tam masz.

645
00:50:41,869 --> 00:50:44,372
Jestew dobrych r瘯ach tatuu.

646
00:50:44,705 --> 00:50:48,960
To Felipe wpadna to
瞠by podamu pikse gwa速u.

647
00:50:49,627 --> 00:50:52,255
Wypu mnie.

648
00:50:52,630 --> 00:50:56,133
Wyskakuj z gatek.

649
00:51:01,639 --> 00:51:03,808
Szczury!

650
00:51:04,141 --> 00:51:06,936
Oh, twoje stuki.

651
00:51:07,311 --> 00:51:09,188
smakujjak jedno-dolar闚ki.
(Moneta z wizerunkiem)

652
00:51:17,488 --> 00:51:20,324
Chce wsadziCi moj j鉅ra do twojej buzi.

653
00:51:24,704 --> 00:51:26,205
Abraham?

654
00:51:26,414 --> 00:51:27,665
Abraham!

655
00:51:27,832 --> 00:51:30,835
Pomocy! Pomocy! Pomocy!

656
00:51:32,253 --> 00:51:34,797
Abe Lincoln przyjmuje jaja buzi

657
00:51:39,343 --> 00:51:41,387
Nie, przesta

658
00:51:43,097 --> 00:51:44,807
A masz, szmato z tatu豉瞠m!

659
00:52:03,534 --> 00:52:05,328
Abraham.

660
00:52:09,623 --> 00:52:11,334
Abraham.

661
00:52:14,587 --> 00:52:16,130
Abraham?

662
00:52:18,341 --> 00:52:19,717
Abraham.

663
00:52:19,925 --> 00:52:21,344
Abraham!

664
00:52:24,555 --> 00:52:26,599
Wpu mnie!

665
00:52:26,891 --> 00:52:30,227
Wpu mnie!

666
00:53:21,779 --> 00:53:25,157
Mamo, tato to ja Jonah.

667
00:53:25,616 --> 00:53:27,368
Od czego tu zacz寞.

668
00:53:27,660 --> 00:53:29,870
Mieliy zostana jednnoc.

669
00:53:30,162 --> 00:53:31,539
Chcia貫m 瞠by by這 spoko.

670
00:53:31,747 --> 00:53:35,417
Chcialem bykimwi璚ej, ni bachorem w 堯瞠czku.

671
00:53:35,918 --> 00:53:38,671
I wszystko sitroch wymkn窸o siz pod kontroli.

672
00:53:52,351 --> 00:53:54,728
Przepraszam, przepraszam mam
codo powiedzenia.

673
00:53:55,062 --> 00:53:57,606
Bedzi璚ie musieli sko鎍zytimpreze

674
00:53:57,982 --> 00:54:00,150
albo zadonie na policj

675
00:54:16,458 --> 00:54:18,377
Nareszcie mo積a powiedzie 瞠 mieliy mi章 kolacj

676
00:54:18,669 --> 00:54:20,421
Tak, to by豉 wspania豉 noc.

677
00:54:20,671 --> 00:54:22,464
Jestem troche podekscytowany.

678
00:54:22,715 --> 00:54:25,217
Czekoladowa muffinka na deser.

679
00:54:25,593 --> 00:54:27,678
To na jutro.

680
00:54:27,970 --> 00:54:32,016
Wow.
Dom jest ca造.

681
00:54:32,600 --> 00:54:33,517
No niee.

682
00:54:34,226 --> 00:54:36,604
M闚i貫m 瞠 Liz da sobie z tym rad

683
00:54:36,937 --> 00:54:38,689
Ponownie mia貫racj

684
00:54:38,939 --> 00:54:40,316
Dzi瘯ujkochanie.

685
00:54:43,527 --> 00:54:45,779
Cii, cii.

686
00:54:47,114 --> 00:54:49,617
Hej, Jonah.

687
00:54:52,953 --> 00:54:55,247
To korkownica?

688
00:55:11,722 --> 00:55:13,932
Patrz na to!
Borsuk ma wyjebane.

689
00:55:15,225 --> 00:55:17,394
Biegasobie po pokuju jak spaliie.

690
00:55:17,728 --> 00:55:19,897
Nie przej像 sitym.

691
00:55:36,163 --> 00:55:37,831
To nie jest junawet ieszne.

692
00:55:45,589 --> 00:55:46,799
Kochanie?

693
00:55:46,965 --> 00:55:49,635
- Skarbie, obudsi
- Jurobi豉m ci r瘯

694
00:55:50,010 --> 00:55:51,804
S造sza豉

695
00:55:52,054 --> 00:55:54,181
Cona dole.

696
00:55:59,478 --> 00:56:03,148
Nie, nie, nie, nie, nie.

697
00:56:03,690 --> 00:56:05,234
Kurwa, nie.

698
00:56:12,491 --> 00:56:13,867
O m鎩 Bo瞠.

699
00:56:14,034 --> 00:56:15,619
Nie!

700
00:56:15,869 --> 00:56:17,287
Kochanie!

701
00:56:17,496 --> 00:56:20,499
- Niech to szlag.
- Co to?

702
00:56:20,916 --> 00:56:23,502
Ktozjadmojmuffink

703
00:56:23,877 --> 00:56:25,003
W豉ie.

704
00:56:27,256 --> 00:56:28,424
Skarbie?

705
00:56:31,593 --> 00:56:33,387
O m鎩 Bo瞠.

706
00:56:36,640 --> 00:56:39,226
Oh,
to siedem lat nieszczcia.

707
00:56:45,607 --> 00:56:48,235
Pozamieniali mojzdj璚ia rodzinne.

708
00:56:48,610 --> 00:56:50,988
Muszto udokumentowa

709
00:56:51,321 --> 00:56:52,573
Oh.

710
00:56:52,781 --> 00:56:54,825
Skarbie?

711
00:56:56,118 --> 00:56:58,036
Cowe mnie dmucha.

712
00:56:58,287 --> 00:57:01,248
I pachnie jak czekoladowa babeczka.

713
00:57:01,707 --> 00:57:03,458
Wow.

714
00:57:03,709 --> 00:57:06,920
Wi瘯szo z nich wygl鉅a
jakby by造 z prze這mu wieku.

715
00:57:07,379 --> 00:57:08,672
Teraz mnie maca.

716
00:57:10,841 --> 00:57:12,843
- Oh.
- Ooh!

717
00:57:13,135 --> 00:57:14,344
Co to za niegrzeczny duch.

718
00:57:14,511 --> 00:57:15,971
Kochanie musisz to zobaczy

719
00:57:16,180 --> 00:57:18,432
Duch jest dziadkiem
kt鏎y siedzi

720
00:57:18,765 --> 00:57:20,517
na obrazku obok
Prezydenta Roosevelta.

721
00:57:20,767 --> 00:57:22,227
O tak, jesteniegrzeczym duszkiem.

722
00:57:22,436 --> 00:57:24,104
R鏏 mi to jakby to by這 niemo磧iwe.

723
00:57:24,354 --> 00:57:26,565
Wygl鉅a na to 瞠 mamy tu ducha Hitlera.

724
00:57:26,857 --> 00:57:29,318
O tak ruchaj mnie tak
jakbymnie nie zna

725
00:57:29,693 --> 00:57:31,570
O, Bo瞠 jestesporym duchem.

726
00:57:31,820 --> 00:57:34,531
- Kocham niewidzialnych.
- O tak w豉snie tak.

727
00:57:41,955 --> 00:57:44,541
Ok.

728
00:57:44,917 --> 00:57:46,376
Whoa!

729
00:57:46,585 --> 00:57:48,629
Zamknij drzwi! Zamknij drzwi!
Zamknij je.

730
00:57:48,921 --> 00:57:50,756
Przepraszam.

731
00:57:54,009 --> 00:57:56,929
- O witam zapraszam.
- Cze.

732
00:57:57,346 --> 00:57:58,722
Nie spodziewaliy sigoi.

733
00:57:58,931 --> 00:58:00,474
O nie w porz鉅ku.

734
00:58:00,682 --> 00:58:02,976
Ma這 miejsca ale sobie poradzimy.
- Nie chcieliy przeszkadza

735
00:58:03,310 --> 00:58:05,145
Proszsiada witajcie.

736
00:58:05,395 --> 00:58:06,855
- Witamy.
- To nie wiele ale..

737
00:58:07,064 --> 00:58:10,525
To co przed chwilwidzieliie
to nic nie znaczy這.

738
00:58:11,026 --> 00:58:13,195
- Nie oceniamy, spokojnie.
- W豉ie.

739
00:58:13,528 --> 00:58:15,447
- To by這 dla dobra nauki?
- Jasne.

740
00:58:15,697 --> 00:58:17,366
Nie mo瞠my tego dok豉dnie
zbadabo to jest...

741
00:58:17,616 --> 00:58:20,118
- Panowie, spokojnie.
- W porz鉅ku, s逝chajcie.

742
00:58:20,494 --> 00:58:23,121
Sytuacja w domu sie pogarsza.

743
00:58:23,497 --> 00:58:27,250
Dlaczego wszystko nagrywacie?

744
00:58:27,793 --> 00:58:30,295
Wydaje mi si瞠 lepiej wszystko
uwiecznina kamerze.

745
00:58:30,629 --> 00:58:32,506
- S逝sznie.
- Racja s逝sznie kolego.

746
00:58:32,798 --> 00:58:34,216
My robimy tak samo.

747
00:58:34,424 --> 00:58:35,592
- Bliiacze kamery.
- Jazda.

748
00:58:35,759 --> 00:58:37,219
- S逝chacje..
- Ok.

749
00:58:37,427 --> 00:58:39,471
Naprawde potrzebujemy waszej pomocy.

750
00:58:39,763 --> 00:58:41,598
Ok. Krok numer jeden.

751
00:58:41,848 --> 00:58:45,060
Musicie zatrudnitakiego
hiszpa雟kiego s逝gpeda豉. Ok?

752
00:58:45,519 --> 00:58:47,813
On bedziwykonywa swoich obowi頊k闚.

753
00:58:48,146 --> 00:58:49,606
Zamiast tego, to bedzie dobre.

754
00:58:49,815 --> 00:58:51,149
To bedzie dobre.
Uwielbiam tcz

755
00:58:51,358 --> 00:58:53,485
To jest super.Bedzica造
dziew swoim pokoju

756
00:58:53,777 --> 00:58:55,112
ze swoim sekretnym kochankiem

757
00:58:55,278 --> 00:58:57,906
I nikt nie zrozumie
dlaczego tak sidzieje.

758
00:58:58,323 --> 00:59:00,951
Przepraszam.
Robicie sobie jaja?

759
00:59:01,326 --> 00:59:03,662
Co, kua?

760
00:59:03,995 --> 00:59:06,415
W豉ie opisa貫naszego
s逝gFilipe.

761
00:59:06,748 --> 00:59:08,125
- Super. ietnie
- W porz鉅ku.

762
00:59:08,333 --> 00:59:10,210
Odfajkujpierwszy krok.
Lecimy dalej.

763
00:59:10,460 --> 00:59:12,170
- Ok, co my tu mamy.
- Numer dwa.

764
00:59:12,421 --> 00:59:14,256
Postaracie sibardzo 瞠by

765
00:59:14,506 --> 00:59:16,341
e wychowawaszc鏎k ok?

766
00:59:16,633 --> 00:59:18,885
Przechodzi ona teraz faz buntowania sijak ka盥a nastolatka

767
00:59:19,177 --> 00:59:21,304
- Chodzi mi o tatua瞠.
- O kolczyki.

768
00:59:21,638 --> 00:59:24,391
O 瞠czy jakie mo瞠 zrobize smokami.
Czaicie ?

769
00:59:26,643 --> 00:59:27,936
No dobra.

770
00:59:28,103 --> 00:59:29,563
Super.
To juchyba zrobiliie.

771
00:59:29,771 --> 00:59:31,773
Leci numer trzy.
Aaron, to dotyczy ciebie.

772
00:59:32,065 --> 00:59:34,776
Musisz wypi寞 dupala przed dwoma
nagimi kolesiami w ich vanie.

773
00:59:35,152 --> 00:59:38,405
To wszystko.
To tylko tyle.

774
01:00:10,854 --> 01:00:12,480
Aaron! Aaron!

775
01:00:12,689 --> 01:00:15,192
Nie, nie!

776
01:00:15,609 --> 01:00:17,110
Aaron!

777
01:00:18,320 --> 01:00:19,571
Nie!

778
01:00:55,774 --> 01:00:58,652
Kurwa. Zapomnia貫m o czipsach.

779
01:01:09,120 --> 01:01:10,246
O, dziedobry.

780
01:01:12,415 --> 01:01:15,043
Jak d逝go tu jeste
Kochanie?

781
01:01:15,418 --> 01:01:18,296
Wszystko ok?

782
01:01:19,714 --> 01:01:21,424
Dana?

783
01:01:21,675 --> 01:01:25,428
Dana. Powiedz co
Co to jest?

784
01:01:31,977 --> 01:01:33,728
O ja jebie.

785
01:01:33,979 --> 01:01:38,525
Dana. Kochanie.
Kochanie. Powiedco..

786
01:01:40,193 --> 01:01:43,029
"Wynocha z mojego domu..

787
01:01:43,405 --> 01:01:46,449
...hujozy"?

788
01:01:50,870 --> 01:01:52,163
Halo?

789
01:01:53,331 --> 01:01:54,708
Halo?

790
01:01:54,916 --> 01:01:57,127
Mo瞠 pan przyj?

791
01:01:57,460 --> 01:02:01,005
Nie, nie to wspaniale.
Go w dom, B鏬 w dom.

792
01:02:01,506 --> 01:02:02,674
Do widzenia.

793
01:02:04,843 --> 01:02:07,345
Dana, dzwoniprezes
Umbrella Corporation.

794
01:02:07,679 --> 01:02:11,266
Przychodzi tutaj.
Czy to nie wspania貫? Hm..?

795
01:02:11,808 --> 01:02:13,017
Ok.

796
01:02:13,184 --> 01:02:14,728
Muszcowymyi
797
01:02:14,936 --> 01:02:17,397
jak wyp璠zidemona zanim
prezes tu dotrze.

798
01:02:20,775 --> 01:02:22,527
Ale od kiedy jestenieiadoma...

799
01:02:22,777 --> 01:02:24,779
Nie.

800
01:02:25,071 --> 01:02:26,197
Okay.

801
01:02:46,176 --> 01:02:48,344
Sluggy?

802
01:02:48,678 --> 01:02:51,055
Sluggy Kornnutz,
specjalista od egzorcyzm闚.

803
01:03:03,818 --> 01:03:08,281
W imiPana Jezusa Chrystusa

804
01:03:08,948 --> 01:03:11,326
Rozkazujci opu to cia這

805
01:03:11,659 --> 01:03:16,414
i powr鵵 do piek豉 sk鉅 przyszed貫

806
01:03:18,082 --> 01:03:19,375
Silny.

807
01:03:21,586 --> 01:03:23,588
One tego nie nawidz

808
01:03:36,184 --> 01:03:37,477
Co? Co? Co?
Co jest grane?

809
01:03:38,228 --> 01:03:40,730
Zosta豉 op皻ana przez najgorszy
rodzaj demona:

810
01:03:41,064 --> 01:03:42,649
Jej wewn皻rznego demona.

811
01:03:42,899 --> 01:03:45,360
Ka盥y ma swojego.
Codziennie siz nimi borykamy,

812
01:03:45,693 --> 01:03:46,861
zastanawiamy siczy

813
01:03:47,028 --> 01:03:48,529
kupiniskot逝czowe
truskawkowe lody

814
01:03:48,780 --> 01:03:50,615
czy klepn寞 w ty貫k
豉dnkelnerk..

815
01:03:50,865 --> 01:03:53,785
Sluggy. Prosz

816
01:03:55,203 --> 01:03:56,412
Wybacz.

817
01:03:56,579 --> 01:03:59,040
Czas wytoczydzia豉.

818
01:03:59,415 --> 01:04:02,335
- Co ty robisz?
- Interwencj

819
01:04:02,752 --> 01:04:05,004
Stop, chwila, przesta

820
01:04:05,296 --> 01:04:09,467
- Co? Conie tak?
- Nie zastrzelisz mojej 穎ny.

821
01:04:12,095 --> 01:04:16,474
Jak chcesz. Zrobimy to
tak jak nale篡.

822
01:05:04,814 --> 01:05:08,276
Oh! judobrze, wr鏂i豉m.

823
01:05:09,777 --> 01:05:12,029
- Mazel tov!
- Mazel tov!

824
01:05:19,245 --> 01:05:20,913
Ugh! Oh!

825
01:05:26,711 --> 01:05:29,881
Masz 20 minut 瞠by mi cholernie
zaimponowa

826
01:05:30,339 --> 01:05:34,051
Ale najpierw skorzystam z toalety.
Bo poszedpierd z farszem.

827
01:05:49,233 --> 01:05:51,277
Imponuj鉍e.

828
01:05:52,570 --> 01:05:54,989
- Masz wszystko czego potrzebuje.
- Dzi瘯uj

829
01:05:55,323 --> 01:05:57,700
Co wiesz o paraloskach?

830
01:05:58,075 --> 01:06:00,119
Przepraszam nie rozumiem.

831
01:06:00,411 --> 01:06:04,207
Co wiesz o paraloskach?

832
01:06:07,752 --> 01:06:09,545
Hm...

833
01:06:12,798 --> 01:06:14,258
...u篡wam ich jak pada.

834
01:06:16,469 --> 01:06:17,136
Aaron,

835
01:06:19,222 --> 01:06:20,348
masz te robot

836
01:06:22,350 --> 01:06:24,310
O, m鎩 Bo瞠.

837
01:06:25,561 --> 01:06:27,855
O, m鎩 Bo瞠.
Dzi瘯ujbardzo.

838
01:06:29,190 --> 01:06:30,566
Ok, wystarczy.

839
01:06:30,775 --> 01:06:32,985
S逝chaj, musze znowu
skorzystaz toalety.

840
01:06:33,319 --> 01:06:37,031
Teraz nie tylko sizesra貫m,
ale tepui貫m szczocha.

841
01:06:37,573 --> 01:06:38,449
Oczywiie...

842
01:06:41,577 --> 01:06:44,205
Nie zap豉ci貫rachunku za pr鉅?

843
01:06:44,580 --> 01:06:46,249
To jest hujowe.

844
01:06:46,457 --> 01:06:48,668
Ziomale p豉crachunki.

845
01:06:49,001 --> 01:06:50,211
Nie, nie, nie, zap豉ci貫m rachunek.

846
01:06:50,378 --> 01:06:52,463
Ca造 czas p豉c Jestem ziomalem. Spytaj ka盥ego.

847
01:06:52,755 --> 01:06:54,674
By這 zwarcie.
By這 zwarcie w skrzynce.

848
01:06:54,966 --> 01:06:56,133
To sica造 czas dzieje.

849
01:06:56,300 --> 01:06:57,718
Rozumiem, 瞠 ieszysz sina samolot

850
01:06:57,927 --> 01:06:59,262
wi璚 mo瞠 ju sipo瞠gnamy?

851
01:07:01,555 --> 01:07:06,394
Mm. Oh, w豉ie tak ma豉.

852
01:07:09,063 --> 01:07:10,940
Terobi貫m pojebane rzeczy
w moim 篡ciu,

853
01:07:12,233 --> 01:07:14,944
ale to jest pokurwione.

854
01:07:15,319 --> 01:07:17,363
Aaron, zwalniam ci

855
01:07:19,657 --> 01:07:22,118
Co...? Co, nie, nie, nie.
Mogto wyt逝maczy

856
01:07:22,493 --> 01:07:25,204
Proszpocz瘯a Proszzobaczy w szafie, widzi pan?

857
01:07:25,579 --> 01:07:27,832
Mamy trzy parasolki, prosz jedna z nich

858
01:07:28,165 --> 01:07:30,459
jest junawet otwarta
gdyby w domu zacz窸o pada

859
01:07:30,793 --> 01:07:32,336
Proszdami jeszcze jednszans

860
01:07:32,545 --> 01:07:34,547
Po篡czysz mi swojego psa na pare dni.

861
01:07:34,839 --> 01:07:36,590
- Nie wiem czy mog..
- ietnie.

862
01:07:37,925 --> 01:07:39,802
d Bejbe d

863
01:07:40,094 --> 01:07:42,513
d Jest cow tobie,
to w jaki spos鏏 to robisz d

864
01:07:42,847 --> 01:07:45,975
Tanie mas這? Frajer.

865
01:07:49,437 --> 01:07:51,230
Cholera.

866
01:07:51,480 --> 01:07:53,482
Cholara! Kurwa!

867
01:07:53,774 --> 01:07:57,528
Tak. Teraz siczujdobrze.
Zajebiie.

868
01:07:59,280 --> 01:08:01,490
ieszy cito?

869
01:08:01,824 --> 01:08:04,452
Mo瞠 siw ko鎍u poka瞠sz
skurwysynu.

870
01:08:04,827 --> 01:08:06,454
Jebany idiota.

871
01:08:06,704 --> 01:08:09,623
Ta, najlepiej straszyludzi
jak jesteniewidzialny.

872
01:08:10,041 --> 01:08:13,335
- Wy豉pizdo.
- Jestem duchem.

873
01:08:19,842 --> 01:08:22,928
- Kurwa ma
- Luzik.

874
01:08:23,387 --> 01:08:26,682
To nie czas by siba

875
01:08:27,141 --> 01:08:29,560
To przyjdzie pniej.

876
01:08:29,935 --> 01:08:31,687
Co?

877
01:08:31,937 --> 01:08:35,357
Co? Powiedzia貫m uspok鎩 si

878
01:08:35,816 --> 01:08:40,112
To nie czas by siba
To przyjdzie pniej.

879
01:08:41,739 --> 01:08:43,783
Wybacz, nie rozumiem.

880
01:08:46,702 --> 01:08:48,579
Ty debilu.

881
01:08:48,871 --> 01:08:51,290
Powiedzia貫m, uspok鎩 si

882
01:08:51,624 --> 01:08:54,460
To nie czas by siba

883
01:08:54,877 --> 01:08:56,212
To przyjdzie pniej.

884
01:08:56,378 --> 01:08:59,298
Ok. Nie, nie, nie.
畝rtuje. 畝rtowa貫m.

885
01:08:59,715 --> 01:09:02,593
O kurwa, nie. Ahh.

886
01:09:13,020 --> 01:09:16,232
Co tu siwyprawia?

887
01:09:17,691 --> 01:09:21,028
Cze skarbie. Mog豉by mi trochpom鏂?

888
01:09:25,533 --> 01:09:29,328
Czemu Manuel ogrodnik z
Guatamali nie ma koszulki?

889
01:09:31,872 --> 01:09:34,667
Ok. Rozumiem.

890
01:09:35,084 --> 01:09:37,503
D逝go na to czeka貫m.

891
01:09:42,800 --> 01:09:45,553
- To jest zajebiste.
- Najlepsze.

892
01:09:45,928 --> 01:09:48,347
- Maany?
- Niesamowity.

893
01:09:54,728 --> 01:09:56,564
To moja fujara.

894
01:09:57,815 --> 01:09:59,567
Mya貫瞠 jestem obrzezany?

895
01:10:06,824 --> 01:10:09,034
To ta grosza cz

896
01:10:11,787 --> 01:10:13,539
Co tu sidzieje?

897
01:10:15,791 --> 01:10:19,295
Witajcie! Witajcie na 74-tych
corocznych Igrzyskach ierci.

898
01:10:19,795 --> 01:10:23,340
Mo瞠 to bykorzystne dla ciebie.

899
01:10:23,882 --> 01:10:26,885
Na rany Chrystusa,
miej lito.

900
01:10:29,305 --> 01:10:31,640
Nie chce miena dupe loga.

901
01:10:56,957 --> 01:10:58,751
O Bo瞠, kochanie.

902
01:10:59,001 --> 01:11:00,586
To "Bracia od duch闚".

903
01:11:02,046 --> 01:11:04,340
Posisijcie to fagasy.

904
01:11:04,673 --> 01:11:05,716
Uratowaliie nas.

905
01:11:05,883 --> 01:11:08,635
Tak bardzo dziekuj瘱y.

906
01:11:20,522 --> 01:11:22,608
Zmywamy si

907
01:11:24,860 --> 01:11:27,613
O, nie.

908
01:11:28,030 --> 01:11:29,656
Nie kole

909
01:11:32,868 --> 01:11:34,328
Ohh!

910
01:11:34,536 --> 01:11:35,704
Abe Lincoln, ziom.

911
01:11:35,871 --> 01:11:38,957
Siemano, Abraham Lincoln!

912
01:11:39,416 --> 01:11:40,459
Co ty robisz?

913
01:11:40,584 --> 01:11:42,628
Zabijam 這wc闚 duch闚.

914
01:11:42,920 --> 01:11:44,338
Ale powinienezabijawampiry!

915
01:11:44,546 --> 01:11:47,508
Zmieni貫m zdanie jak
dosta貫m jajami po gardle.

916
01:11:47,966 --> 01:11:50,886
O, Bo瞠!

917
01:11:51,303 --> 01:11:52,596
Ow!

918
01:11:52,763 --> 01:11:55,182
Nie, nie prosze nie!

919
01:11:55,516 --> 01:11:56,975
Gi kurwysynu.

920
01:11:57,184 --> 01:11:59,269
- Oh!
- Gi

921
01:11:59,603 --> 01:12:02,481
Abe Lincoln dostaje pr鉅a.

922
01:12:02,856 --> 01:12:05,484
Zostaw mojego ojca w spokoju, szmato.

923
01:12:06,902 --> 01:12:08,529
- Liz?
- Kochanie.

924
01:12:08,737 --> 01:12:10,697
Wygl鉅asz pi瘯nie.

925
01:12:10,989 --> 01:12:12,533
Co sista這?

926
01:12:12,741 --> 01:12:15,994
Przepraszam 瞠 sibuntowa豉m
i by豉m zdzirowat
927
01:12:16,453 --> 01:12:18,413
nieodpowiedzialnnastoaltk przez tak d逝go.

928
01:12:18,705 --> 01:12:20,916
Zas逝gujecie na wi璚ej.

929
01:12:21,250 --> 01:12:23,126
Jesteie najlepszymi rodzicami

930
01:12:23,377 --> 01:12:24,753
I kocham was obu.

931
01:12:24,962 --> 01:12:26,839
- My Citekochamy.
- Kochamy.

932
01:12:27,089 --> 01:12:29,758
A ato siekiera.
Siekiera w mojej r璚

933
01:12:30,175 --> 01:12:32,594
Mam jeszcze jedndobr wiadomo dla was.

934
01:12:32,928 --> 01:12:34,847
- Rzuci豉metafetamin
- Wyleczy豉opryszczk

935
01:12:35,097 --> 01:12:36,807
Nie jestejulesbijk

936
01:12:37,057 --> 01:12:39,142
Nie. Pozna豉m wspania貫go faceta

937
01:12:39,476 --> 01:12:41,061
kt鏎y dzia豉 na mnie pozytywnie

938
01:12:41,270 --> 01:12:43,313
na ka盥y mo磧iwy spos鏏.

939
01:12:43,605 --> 01:12:47,109
Mamo, tato,
poznajcie mojego ch這paka Otto.

940
01:12:50,946 --> 01:12:52,447
Jest s這dki prawda?

941
01:12:55,659 --> 01:12:57,035
A Otto ma jakiplan?

942
01:12:59,246 --> 01:13:00,622
Hm... Jest 篡dem.

943
01:13:00,831 --> 01:13:04,167
- Kocham 篡d闚.
- To dobry plan.

944
01:13:18,599 --> 01:13:21,810
Sta貫m z nim twarz w twarz i bygotowy do ataku,

945
01:13:22,269 --> 01:13:24,688
i wiem 瞠 chcecie poznareszt
946
01:13:25,063 --> 01:13:28,525
Wi璚 w堯盧ie p貫twdo
uszu i wyd逝bcie wosk!

947
01:13:37,826 --> 01:13:40,579
- Oh...
- Felipe!

948
01:13:40,996 --> 01:13:42,873
畝rtowa貫m.

949
01:13:43,123 --> 01:13:46,543
Kamery nagra造 jak mysz siba豉

950
01:13:47,044 --> 01:13:49,087
瞠 mog豉 w ko鎍u zaliczy

951
01:13:49,379 --> 01:13:52,215
Jei zalicze!

952
01:13:58,805 --> 01:14:00,724
- Hej, jo
- Tata?

953
01:14:01,016 --> 01:14:02,476
Wiem, wiem.

954
01:14:02,684 --> 01:14:04,269
Wywalili mnie ze szpitala

955
01:14:04,478 --> 01:14:06,396
za bycie sproym czy co

956
01:14:06,688 --> 01:14:08,148
Wi璚 pomya貫m 瞠 m鏬豚ym zostatutaj.

957
01:14:08,357 --> 01:14:10,108
O, nie, my nie mamy....

958
01:14:10,359 --> 01:14:12,402
Spoko, dziewczyny chodie.
Mamy towrzystwo.

959
01:14:12,694 --> 01:14:14,654
Super. Kurwy z wyprzeda篡.

960
01:14:14,946 --> 01:14:16,198
Najlepsze.

961
01:14:16,365 --> 01:14:18,825
To jest, yhm.

962
01:14:19,201 --> 01:14:20,535
Bah!

963
01:14:20,702 --> 01:14:22,204
Ok, jei copotrzebujecie odemnie.

964
01:14:22,412 --> 01:14:25,290
B璠na g鏎ze robi Jamajskiego p鉍zka.

965
01:14:25,707 --> 01:14:28,502
Ta... to cotakiego
jak joga ale smierdzi.

966
01:14:28,919 --> 01:14:30,629
Pniej zrobimy Pittsburgski talerz.

967
01:14:30,879 --> 01:14:32,631
Parowiec z Cleveland.
Pomieszamy to.

968
01:14:32,881 --> 01:14:34,758
Wi璚 to bytw鎩 prawdziwy ojciec?

969
01:14:35,008 --> 01:14:36,802
Tak.

970
01:14:37,052 --> 01:14:38,762
Podoba mi si

971
01:14:39,012 --> 01:14:40,555
Wydaje sispoko.

972
01:14:43,809 --> 01:14:45,310
Chyba kurwa 瘸rtujesz.

973
01:14:45,519 --> 01:14:47,687
To najwi瘯sza hujoza na wideo
jakkiedy kolwiek widzia豉m.

974
01:14:47,979 --> 01:14:49,856
Wiem. Nic za to nie dostaniemy.

975
01:14:50,148 --> 01:14:51,733
No nie wiem.

976
01:14:51,942 --> 01:14:56,071
Wydaje mi si瞠 to by這 nawet w deche.

977
01:14:56,655 --> 01:14:59,574
Kt鏎az was mo瞠 mi przynie
w 瞠bach nast瘼ny popcorn?

978
01:15:00,033 --> 01:15:03,203
Maany, poprosz z olejem z paczuli.






搜尋引擎讓我們程式搜尋結果更加完美
  • 如果您覺得該文件有幫助到您,煩請按下我
  • 如果您覺得該文件是一個一無是處的文件,也煩請按下我

  • 搜尋引擎該文件您看起來是亂碼嗎?您可以切換編碼方式試試看!ISO-8859-1 | latin1 | euc-kr | euc-jp | CP936 | CP950 | UTF-8 | GB2312 | BIG5 |
    搜尋引擎本文件可能涉及色情、暴力,按我申請移除該文件

    搜尋引擎網址長?按我產生分享用短址

    ©2024 JSEMTS

    https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=5737575 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=8235405 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=2330457 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=3578287 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=9756673 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=9754503