JSEMTS搜尋引擎
 

1
00:00:00,000--> 00:00:03,000
Cylons ont 彋cr澭s par les 皻res humains

2
00:00:04,000--> 00:00:06,000
Ils se sont rebell廥

3
00:00:07,000--> 00:00:09,000
Ils avaient d憝elopp
4
00:00:10,000--> 00:00:13,000
Ils existent plusieurs que vous copiez

5
00:00:16,000--> 00:00:19,000
Et ils... il/elle a un plan

6
00:00:21,000--> 00:00:22,000
Pr嶰嶮emment dans
Battlestar galactique

7
00:00:23,000--> 00:00:30,000
Mon nom est Lee Adama
et j'aime Kara Thrace!

8
00:00:31,000--> 00:00:33,000
Est-ce que vous savez d嶴l'innovation?

9
00:00:33,000--> 00:00:34,000
Est-ce que nous nous sommes mari廥, est-ce que vous croyez dans cela?

10
00:00:35,000--> 00:00:38,000
Aucun... Je ne peux pas croire.

11
00:00:38,000--> 00:00:41,000
F幨icitations, Sam, et bonne chance...
Vous aurez besoin...

12
00:00:46,000--> 00:00:48,000
J'ai senti son manque.

13
00:00:48,000--> 00:00:49,000
J'ai aussi senti.

14
00:00:50,000--> 00:00:53,000
La vie de l'il/elle les boissons devraient 皻re
her/it prot嶲tout co.

15
00:00:53,000--> 00:00:57,000
Le premier hybride entre 皻re humain et cylon,
un miracle vrai de Dieu.

16
00:00:58,000--> 00:01:03,000
Cela boit ne sera pas cr澭 par Cylons,
Je ne peux pas partir Cylons l'attrapent,

17
00:01:03,000--> 00:01:04,000
J'ai pris ma d嶰ision.

18
00:01:05,000--> 00:01:10,000
Nous l'avons perdue, nous avons fait le maximum qui
nous 彋ions capables sauf son cela est mort et c'est tout.

19
00:01:11,000--> 00:01:17,000
Pendant que Cylons pensent cela
il/elle les boissons qui n'existent pas sont une bonne chose.

20
00:01:21,000--> 00:01:24,000
C'est Lierre, le premier du
nouvelle g幯廨ation de Dieu.

21
00:01:25,000--> 00:01:29,000
Et vous avez vu le visage des autres 5 Cylons,
ceux que personne n'avait vu.

22
00:01:29,000--> 00:01:31,000
Qu'est-ce que vous voulez pour savoir sur eux?

23
00:01:31,000--> 00:01:32,000
Je peux 皻re un cylon.

24
00:01:32,000--> 00:01:34,000
Je pensais que la nourriture n'a pas 彋廧uis嶪.

25
00:01:35,000--> 00:01:38,000
Le syst鋗e de la fabrication de
la nourriture a 彋contamin嶪.

26
00:01:38,000--> 00:01:40,000
Nous devrions tol廨er m瘱e Ath幯a pour revenir,

27
00:01:40,001--> 00:01:42,000
ces provisions peuvent
rester vivant ind嶨iniment.

28
00:01:42,000--> 00:01:45,000
Il/elle a une route travers un
la n嶵uleuse et moi avons trouvune plan鋈e

29
00:01:45,000--> 00:01:48,000
Il/elle a beaucoup de provisions
comme nous nous pensions.

30
00:02:34,000--> 00:02:36,000
Tout c'entrent dans le premier ravisseur,
ce qu'autres entrent en la seconde.

31
00:02:48,000--> 00:02:50,000
Un plus de deux jours et nous avons mis une fin cela.

32
00:02:50,000--> 00:02:51,000
Laisser cette puanteur...

33
00:02:52,000--> 00:02:56,000
Au moins ce n'est pas donc
agr嶧ble comme l'odeur.

34
00:03:00,000--> 00:03:02,000
Quel est cela?

35
00:03:08,000--> 00:03:09,000
Qui est cela?

36
00:03:11,000--> 00:03:12,000
Starbuck.

37
00:03:14,000--> 00:03:20,000
Troisi鋗ement temps qui semaine, il/elle ne savait pas
qu'elle serait dans le transport de la plantation

38
00:03:23,000--> 00:03:27,000
Les pilotes sont choisis dans tour,
Kara devrait avoir de la mauvaise chance.

39
00:03:29,000--> 00:03:30,000
Et je devrais aller probablement parcourt.

40
00:03:31,000--> 00:03:34,000
Je perdrai cette rencontre
si vous ne vous souciez pas.

41
00:03:35,000--> 00:03:36,000
Clair.

42
00:03:54,000--> 00:03:56,000
Est-ce qu'il/elle l'a apportun peu chaud il ne trouve pas?

43
00:03:56,000--> 00:04:00,000
Si je savais que vous donneriez la note,
il/elle donnerait des culbutes.

44
00:04:23,000--> 00:04:25,000
C'est folie.

45
00:04:27,000--> 00:04:29,000
C'est comme ceci que j'aime.

46
00:04:32,000--> 00:04:34,000
Est-ce que nous devrions vider les tentes?

47
00:04:34,000--> 00:04:38,000
C'est, donnez un a nettoyen premier ici
et come蔒 plus tardif avec les tentes.

48
00:04:38,000--> 00:04:39,000
Ok.

49
00:04:54,000--> 00:04:59,000
Je peux regarder mal Dee dans les yeux,
nous devons faire quelque chose.

50
00:05:00,000--> 00:05:02,000
Ok, comment celui cela qui?

51
00:05:03,000--> 00:05:05,000
Je ne sais pas, comme je divorce.

52
00:05:11,000--> 00:05:18,000
Ah entrain, soyez r嶧liste, vous avez dit
que qui 彋ait mal, son mariage cette fin

53
00:05:19,000--> 00:05:21,000
C'est, plus de mariage est sacr

54
00:05:23,000--> 00:05:24,000
Ce n'est pas un jeu...

55
00:05:29,000--> 00:05:34,000
J'ai pris un serment c矌de Dieu
et je ne casserai pas cela.

56
00:05:35,000--> 00:05:37,000
Vous cassez tout
temps que nous faisons cela.

57
00:05:45,000--> 00:05:49,000
Mais c'est diff廨ent,
nous les avons chang廥 seulement mangez.

58
00:05:53,000--> 00:05:56,000
Il/elle m'excuse, je ne suis pas capable ..
Je ne peux pas vivre comme ceci.

59
00:06:01,000--> 00:06:04,000
Chaque fois que je cherche ma femme,
Je vois ma faute dans ses yeux

60
00:06:06,000--> 00:06:09,000
C'est tr鋊 po彋ique, mais vous
ni il pense que c'est une grande chose

61
00:06:11,000--> 00:06:13,000
Mais c'est un grand
chose, Kara. C'est!

62
00:06:21,000--> 00:06:23,000
Alors je ne suis pas divorc et vous ne trahissez pas.

63
00:06:28,000--> 00:06:31,000
Et qu'est-ce que celui arrive alors avec nous?

64
00:06:31,000--> 00:06:34,000
Nous avons 彋arr皻廥.

65
00:06:42,000--> 00:06:43,000
Qui sont les autres 5?

66
00:06:43,000--> 00:06:46,000
Je peux 皻re un cylon.

67
00:07:31,000--> 00:07:32,000
Son aucun ce bien.

68
00:07:36,000--> 00:07:37,000
Quel 彋ait, Lierre?

69
00:07:45,000--> 00:07:46,000
Ce tout bien.

70
00:11:03,667--> 00:11:07,178
Traduit de l'aio pour Henrique
Synchronispar l'夯uipe Seule Dites Nous Tout

71
00:11:22,275--> 00:11:24,931
41.402 survivants

72
00:11:25,000--> 00:11:28,000
la recherche d'une maison

73
00:11:29,000--> 00:11:32,000
Appelez le Monde

74
00:11:32,001--> 00:11:33,001
03 x 11
L'Oeil de Jupiter

75
00:11:47,000--> 00:11:50,500
Notre 廧reuve de carbone
il/elle indique que qui a au moins

76
00:11:50,501--> 00:11:54,000
4000 ann嶪s et il bat avec
l'exode de la 13e tribu.

77
00:11:54,000--> 00:11:56,000
Vous trouvez vraiment
qu'est-ce qui a fait le temple de la 5 d嶰ouverte?

78
00:11:56,000--> 00:12:01,000
Oui, j'ai reconnu pour le livre d'彋udes

79
00:12:01,001--> 00:12:06,000
de mon p鋨e. Lui 彋ait pr皻re et lui
le temple des 5 faisait partie de sa vie.

80
00:12:09,000--> 00:12:12,000
Cette place pourrait 皻re li嶪
avec l'Oeil de Jupiter, patron?

81
00:12:12,000--> 00:12:16,000
Vous m'avez attrap tout que je rappelle est je le
que j'ai commenclire des 彋udes de mon p鋨e

82
00:12:16,000--> 00:12:17,000
quand il ne regardait pas.

83
00:12:19,000--> 00:12:22,000
L'Oeil de Jupiter qui
exactement nous parlons?

84
00:12:23,000--> 00:12:26,000
En accord avec les actions c'彋ait un

85
00:12:26,001--> 00:12:29,000
marque partie par la 13e tribu et
elle indiquerait la route pour Monde.

86
00:12:31,000--> 00:12:33,000
Dirigez, nous sommes dans alerte.

87
00:12:34,000--> 00:12:36,500
Amiral, venez CIC, nous avons

88
00:12:36,501--> 00:12:39,000
multiples compt廥 dans DRADIS.
4 bateaux que le cylon bas a sautjuste.

89
00:12:39,000--> 00:12:41,000
Je suis je marchez.

90
00:12:52,000--> 00:12:54,000
4 bateaux venir bas l'ultra-rapide.

91
00:12:56,000--> 00:12:58,000
Ils ont bien sautau-dessus de nous.

92
00:12:59,000--> 00:13:03,000
Bateaux civils qui pr廧arent sauter dans le
l'urgence coordonne son ordre.

93
00:13:03,913--> 00:13:05,414
Faites.
Oui monsieur.

94
00:13:08,000--> 00:13:11,000
Nous nous avons pour tenir notre place
il attache bord que tout sont.

95
00:13:11,000--> 00:13:12,000
Est-ce que c'est combien parcourt dessous?

96
00:13:13,143--> 00:13:14,053
Assez!

97
00:13:15,000--> 00:13:16,500
Amiral, si l'Oeil de Jupiter ce

98
00:13:16,501--> 00:13:18,000
dans ce temple alors est
vraiment une marque pour le Monde

99
00:13:18,000--> 00:13:20,000
Nous ne pouvons pas laisser Cylons
pour les mains dans cela.

100
00:13:20,000--> 00:13:22,000
Pr廧arer jeter les vip鋨es.

101
00:13:22,000--> 00:13:25,000
Quelque chose est 彋range ici.
Cylons ne jettent pas de malfaiteurs.

102
00:13:26,000--> 00:13:29,000
Les bases sont arr皻嶪s
hors de la port嶪.

103
00:13:38,000--> 00:13:41,000
C'est un des bateaux cylon bas.
Ce qui demande parler avec vous.

104
00:13:43,000--> 00:13:44,000
Mettez dans les orateurs.

105
00:13:53,000--> 00:13:54,000
Ici il/elle est Amiral Adama.

106
00:13:56,000--> 00:14:08,000
Amiral, je ne peux pas vous dire le comme
c'est entendez sa voix valable jusqu' Ici c'est Gaius Baltar.

107
00:14:20,000--> 00:14:23,000
Je ne peux pas croire cela
nous avons acceptCylons dans ce bateau.

108
00:14:23,000--> 00:14:26,000
Ils devraient vouloir beaucoup quelque chose ou
ils auraient commenctirer d鋊 qu'a saut

109
00:14:27,000--> 00:14:28,500
Parce qu'ils rangeraient Baltar? Ils pas

110
00:14:28,501--> 00:14:30,000
ils savent cela ne croira pas
dans n'importe quoi qu'il dit?

111
00:14:31,000--> 00:14:36,000
Nous verrons ce qu'ils veulent, nous avons eu besoin de
temps enlever ces gens de la plan鋈e.

112
00:15:18,000--> 00:15:19,000
Est-ce qu'il/elle para褾 comment autrefois, ce n'est pas?

113
00:15:22,000--> 00:15:24,000
Je ne peux pas croire comme moi
J'ai senti vraiment manque d'ici.

114
00:15:24,000--> 00:15:29,000
Vous savez qu'il ne peut pas revenir, ils vous jetteraient
du compartiment d'air et ils organiseraient une soir嶪.

115
00:15:32,000--> 00:15:33,000
C'est, je sais.

116
00:15:36,000--> 00:15:40,000
Encore oui, je sens comme si
c'彋ait finalement la maison.

117
00:15:42,000--> 00:15:48,000
Si vous 皻es alors un cylon ces sensations
elles sont seulement sa programmation, il part de son d嶲uisement

118
00:15:48,000--> 00:15:52,000
Ce est 彋alors j'皻re humain...
Si je ne vais pas un de 5 Cylons,

119
00:15:52,001--> 00:15:56,000
c'est sa chance des finitions qui
Je dois voir ma course.

120
00:16:08,000--> 00:16:09,000
Colonel, attente.

121
00:16:10,000--> 00:16:12,000
Regardez cela. Est-ce que nous devrions battre la continence?

122
00:16:17,000--> 00:16:19,000
C'est Bommer.

123
00:16:22,000--> 00:16:23,000
Celui ce coup dans le vieux.

124
00:16:25,000--> 00:16:29,000
Vous avez perdu juste le
privil銶es de sa visite.

125
00:16:30,000--> 00:16:32,000
Permission qui chose ici il attache le retour.

126
00:16:32,000--> 00:16:32,000
Oui, monsieur.

127
00:16:35,000--> 00:16:37,000
Les autres continuent marcher.

128
00:17:15,000--> 00:17:17,000
Laura, est voyez-vous valable jusqu'

129
00:17:38,000--> 00:17:40,000
Les armes ne sont pas n嶰essaires.

130
00:17:41,000--> 00:17:45,000
C'est, exactement, nous sommes entr廥 dans paix.

131
00:17:46,000--> 00:17:48,000
Qu'est-ce que vous voulez?

132
00:17:50,000--> 00:17:52,000
Nous voulons l'Oeil de Jupiter.

133
00:17:53,000--> 00:17:58,000
Alors nous sauterons les d幯嶲ations, nous,
nous savons que vous avez des gens dans la plan鋈e.

134
00:18:00,000--> 00:18:03,000
Et nous savons que vous avez trouvhim/it
camp original de la 13e tribu.

135
00:18:05,000--> 00:18:09,000
C'est n'est pas aussi beaucoup de d嶮uction n嶰essaire
terminer que la seule raison pour qui

136
00:18:09,000--> 00:18:17,000
vous n'皻es pas partis est que vous avez trouv l'ex嶰ution et eux n'ont pas commencd廧lacer encore him/it

137
00:18:18,000--> 00:18:19,000
Est-ce que j'ai raison, pr廥ident de la dame?

138
00:18:20,000--> 00:18:23,000
Nous avons des gens dans la surface,
nous n'allons pas les quitter pour derri鋨e.

139
00:18:23,000--> 00:18:26,000
Cela touche, mais
aucun tr鋊 persuasif.

140
00:18:27,000--> 00:18:34,000
Les chances de tout l'entrain la plan鋈e saine
tr鋊 petit alors nous devrions comprendre...

141
00:18:36,000--> 00:18:39,000
Vous voulez l'Oeil, le
Cylons veulent l'Oeil...

142
00:18:41,000--> 00:18:47,000
J'aimerais discuter qu'il y a juste
choses pour que nous pouvons faire...

143
00:18:47,000--> 00:18:50,000
Comme plus peu cet homme parler,
mieux ces discus緌 seront.

144
00:18:50,000--> 00:18:53,000
Attendez un moment, si ce n'彋ait pas pour moi

145
00:18:53,001--> 00:18:56,000
Cylons vous exploserait
2 secondes apr鋊 qu'ils arrivent.

146
00:18:57,000--> 00:18:59,000
Je pense que vous pouvez prendre soin de cela
seul, si vous avez l'estomac.

147
00:19:01,000--> 00:19:05,000
J'ai sauvsa vie, encore.
Combien de fois sont maintenant?

148
00:19:05,000--> 00:19:09,000
Parce que je perds le billet,
si ce n'彋ait pas pour moi vous seriez mort!

149
00:19:12,000--> 00:19:14,000
Laquelle est son offre?

150
00:19:15,000--> 00:19:18,000
Vous donnez notre Oeil de Jupiter
et nous vous avons laiss廥 pour aller.

151
00:19:20,000--> 00:19:24,000
Et nous avons laissBaltar.

152
00:19:24,000--> 00:19:25,000
De celui cela qui vous ta parler?

153
00:19:26,000--> 00:19:31,500
Je suis improvizando, j'apposed
que l'Amiral et le Pr廥ident

154
00:19:31,501--> 00:19:37,000
ils aimeraient une fois
avec son vieux chef.

155
00:19:40,000--> 00:19:42,000
Est-ce que j'ai raison?

156
00:19:42,000--> 00:19:44,000
Il vaut la peine pour penser dans cela.

157
00:19:48,000--> 00:19:50,000
D嶨initivement il vaut la peine.

158
00:19:56,000--> 00:19:59,000
Malgrl'uniforme,
ce n'est pas sa maison.

159
00:20:01,000--> 00:20:04,000
J'ai fait mon choix et je sais
oma loyaut

160
00:20:08,000--> 00:20:10,000
Ce est 彋je pour vous dire que le v矌re
fille encore cela vit?

161
00:20:16,000--> 00:20:18,000
Je dirais que vous ce menteur.

162
00:20:18,000--> 00:20:30,000
Quelqu'un ce menteur, mais je ne suis pas je.
Lierre que cela vit, au moins pour le moment.

163
00:20:31,000--> 00:20:33,000
Son ce malade et nous ne savons pas parce que.

164
00:20:34,000--> 00:20:35,000
Il attache para褾.

165
00:20:37,000--> 00:20:42,000
Baltar a trouvher/it dans Nouveau Caprica pendant le
憝acuation, elle ce dans notre base maintenant.

166
00:20:45,000--> 00:20:49,000
Pour le que nous savons qu'elle 彋ait
cachl'嶰ole de Laura Roslin

167
00:20:49,001--> 00:20:53,000
quels moyens qui
elle a organistout ce.

168
00:20:54,000--> 00:20:56,000
Je n'ai pas besoin d'entendre que, laissez un oeil pour elle dehors.

169
00:20:57,000--> 00:21:01,000
Ils ont fait pour la penser qu'elle 彋ait morte.
Cela n'est pas fait une personne, il est fait une chose

170
00:21:01,000--> 00:21:05,000
C'est que que leurs amis pensent de vous, Sharon.
Vous n'appartenez pas on eux, vous 皻es une chose!

171
00:21:07,000--> 00:21:10,000
Nous ne les donnerons pas le
accordez pour trouver le Monde.

172
00:21:12,000--> 00:21:15,000
Essayez d'apporter cela de la plan鋈e
et voit ce qui se passe,

173
00:21:15,001--> 00:21:18,000
nous sommes dans
plus grand nombre, de 4 pour 1.

174
00:21:29,000--> 00:21:35,500
Je fais maintenant les termes: Essayez d'attaquer
le bateau ou le peuple dans la plan鋈e

175
00:21:35,501--> 00:21:42,000
et je jetterai tout de l'ogivas qui
J'ai dans cette plan鋈e.

176
00:21:42,000--> 00:21:45,000
J'utilise toute notre munition.

177
00:21:47,000--> 00:21:53,000
Vous ce qui bluffe. Vous voulez
trouver le Monde autant que nous.

178
00:21:57,000--> 00:22:01,000
Gardes, escortez-nous
de tour son bateau.

179
00:22:20,000--> 00:22:23,900
Il aiderait si je savais ce que je suis
chercher. Est-ce que cela para褾 avec un oeil?

180
00:22:23,901--> 00:22:29,600
Je ne sais pas, Lee. Les actions parlent
qu'il a 彋laissdans le temple,

181
00:22:29,700--> 00:22:31,600
mais aucun il n'y a pas
r嶨廨ence de comme lui c'est.

182
00:22:31,601--> 00:22:35,200
Tout qui nous savons est que qui doit
montrer la route pour Monde.

183
00:22:35,201--> 00:22:37,101
Et est-ce que vous croyez dans cela?

184
00:22:37,102--> 00:22:40,901
Cylons croient, et je ne peux pas prendre de risque

185
00:22:40,902--> 00:22:44,700
Si ils essaient d'envahir him/it
temple vous devriez exploser him/it.

186
00:22:48,200--> 00:22:49,100
Expert qui...

187
00:22:51,114--> 00:22:51,900
Qu'est-ce qui s'est passil/elle?

188
00:22:52,700--> 00:22:54,102
Cylons bloquent la communication.

189
00:22:55,400--> 00:22:56,300
Toutes les fr廦uences.

190
00:22:58,600--> 00:23:05,400
Ok, a eu besoin d'obtenir la communication et
pr廧arer un plan de d嶨endre le temple.

191
00:23:05,401--> 00:23:08,600
D嶨endre avec celui cela qui? Une douzaine
riflemen et plus cinq militaire?

192
00:23:08,601--> 00:23:09,601
Nous devrons utiliser les civils.

193
00:23:10,602--> 00:23:12,400
Je peux faire une suggestion
qu'est-ce que vous n'aimerez pas?

194
00:23:12,401--> 00:23:14,600
Vous en avez d嶴donnquelques-uns de
qu'est-ce que j'ai aim

195
00:23:17,100--> 00:23:19,500
Laisser Sam commander les civils.

196
00:23:21,301--> 00:23:21,801
Vous aucun ce parler publie en feuilleton.

197
00:23:35,002--> 00:23:35,300
Salut.

198
00:23:37,202--> 00:23:38,400
Je l'ai entendu pour aller venait.

199
00:23:40,301--> 00:23:43,300
Je pense que c'est n嶰essaire une urgence
car nous sommes la m瘱e pi鋃e.

200
00:23:44,801--> 00:23:46,501
Est-ce que nous pouvons faire alors cela, s'il vous pla褾?

201
00:23:47,300--> 00:23:50,300
Sam, j'ai besoin de cela
vous commandez les civils.

202
00:23:50,301--> 00:23:53,300
Les diviser dans les 廦uipes et je donne
les ordres travers le sergent...

203
00:23:57,800--> 00:24:00,301
Il/elle attend oh, quelques-uns de ces visages,
jamais puzeram les mains dans une arme.

204
00:24:02,302--> 00:24:05,302
Vous 皻es le sp嶰ialiste dans
transformer civil dans les soldats.

205
00:24:05,303--> 00:24:06,303
Non, aucun...

206
00:24:12,450--> 00:24:15,500
Nous n'avons jamais fait quelque chose comme cela,
nous devions ne d嶨endre jamais une place.

207
00:24:15,501--> 00:24:18,600
Vous devrez alors apprendre vite,

208
00:24:18,601--> 00:24:21,700
parce que c'est que que nous ferons des liens
le Patron trouver l'Oeil de Jupiter.

209
00:24:21,701--> 00:24:25,900
Alors vous voulez que nous prenions un risque le n矌re
vies pour quelque chose cela qui vous encore ni est-ce qu'il a trouv

210
00:24:25,999--> 00:24:31,200
Moi ni moi savons s'il existe, sauf moi pas
J'ai besoin de vous dire tous les d彋ails.

211
00:24:31,201--> 00:24:32,500
Vous savez ce que vous avez
qu'expliquer pour moi?

212
00:24:37,001--> 00:24:38,900
Le Majeur ce responsable de cela, ok?

213
00:24:44,100--> 00:24:46,200
moins que quelqu'un veuille
皻re entre vous et son majeur.

214
00:24:58,400--> 00:24:59,800
Je pense que c'彋ait tr鋊 bien.

215
00:24:59,801--> 00:25:01,300
Il fera.

216
00:25:01,301--> 00:25:02,301
C'est bon m瘱e.

217
00:25:26,100--> 00:25:27,500
Nick me manque

218
00:25:27,501--> 00:25:29,300
Est-ce que vous le pensez bien ceci?

219
00:25:29,301--> 00:25:33,301
Oui, il ce grand.
Il ce dans le Galactique, il ce bien.

220
00:25:33,302--> 00:25:34,302
Je sais.

221
00:25:38,303--> 00:25:45,800
Je d彋estais tout sur destin, r銶les, selon les rites,,
discus髊s sans fin dans la d螽ant table.

222
00:25:47,201--> 00:25:53,100
J'entre dans mon temple
pouponnez, j'ai dans廧luchavec les magazines du porno

223
00:25:53,101--> 00:25:56,300
seulement d嶨ier les dieux.
Leur ordonner de se d彋廨iorer.

224
00:25:59,701--> 00:26:05,500
J'ai trouvcette place, je ne comprends pas, je
come蔒i marcher et soudainement est ici je.

225
00:26:09,100--> 00:26:13,400
Vous devriez voir son visage
quand vous ce ici.

226
00:26:14,600--> 00:26:15,211
Vous parlez plus doux m瘱e

227
00:26:25,545--> 00:26:27,273
Je sens quelque chose ici, quelque chose de vrai.

228
00:26:27,308--> 00:26:36,993
Mais ici je suis, en mettant des explosifs
dans cette place sp嶰iale

229
00:26:37,028--> 00:26:44,285
Le plus sacrde tout,
le Temple des Cinq.

230
00:26:44,320--> 00:26:47,652
Si mes parents puissent voir que...

231
00:26:47,687--> 00:26:55,563
C'est maintenant j'exploserai him/it.

232
00:27:08,250--> 00:27:10,635
J'ai observdes anomalies dans le
ceinture de radiation de ce soleil

233
00:27:10,670--> 00:27:21,183
J'ai besoin on analyse de cette 彋oile
savoir si elle tournera une supernova

234
00:27:21,218--> 00:27:23,069
Quand?

235
00:27:24,952--> 00:27:27,335
Ce peut 皻re demain, l'ann嶪 prochaine...
Je n'ai pas comme savoir avec certitude, monsieur.

236
00:27:29,097--> 00:27:33,354
Quand il le seul pr憝enir que nous aurons se passe
ce sera un 嶰lat l嶲er rapide, alors nous devrions sauter

237
00:27:33,355--> 00:27:37,612
d'ici avant qu'il explose
ce syst鋗e solaire de la totalit

238
00:27:40,350--> 00:27:45,548
Monsieur, je ne suis pas tr鋊 religieux,
mais je ne peux pas enlever cela de la t皻e

239
00:27:46,047--> 00:27:53,790
Cylons et 皻res humains dans cette place en m瘱e temps.
Bien quand cette 彋oile entrera dans supernova.

240
00:27:55,576--> 00:28:01,899
Je ne suis pas un homme religieux, Gaeta, comme vous sachez.
Alors si cela va travailler d'une force sup廨ieure

241
00:28:01,934--> 00:28:04,946
il a un grand sens d'humour.

242
00:28:11,809--> 00:28:16,309
C'est m瘱e previsible:
Ils ont l'oeil et bo褾e des noeuds

243
00:28:16,310--> 00:28:20,810
les d彋ruire si ils essaient
vous apportez him/it pour le Galactique

244
00:28:21,963--> 00:28:24,519
Est-ce qu'il/elle est s qu'ils ont l'Oeil?
Comment est-ce que nous savons si aucun estam bluffer?

245
00:28:24,520--> 00:28:25,520
Vous ne savez pas.

246
00:28:25,521--> 00:28:28,994
Nous comptons 3 pens嶪
nous ne pouvons pas prendre de risque.

247
00:28:28,995--> 00:28:36,309
Je pense que nous perdons l'image g幯廨ale.
Nous avons l'occasion de lib廨er l'univers

248
00:28:36,310--> 00:28:39,907
de la mal嶮iction humaine une fois pour toutes

249
00:28:39,908--> 00:28:42,203
Nous pouvons discuter qu'apr鋊
attraper l'Oeil de Jupiter

250
00:28:42,204--> 00:28:44,499
Apr鋊 que nous trouvions la route pour Monde

251
00:28:44,500--> 00:28:53,352
Il n'importe pas si nous trouvons le Monde en cinq
jours ou si nous trouvons le Monde dans 5000 ann嶪s.

252
00:28:53,353--> 00:28:54,799
Nous sommes conspirez...

253
00:28:56,791--> 00:29:01,259
Nous serons encore ici
la sauver.

254
00:29:01,260--> 00:29:05,728
Alors laissez pour d彋ruire votre Oeil,
si ils ont vraiment him/it

255
00:29:06,801--> 00:29:11,695
Nous devons profiter de l'avantage
et d彋ruire Galactique une fois pour toutes.

256
00:29:14,709--> 00:29:16,635
Ou nous pouvons 皻re arr皻廥 ici
Sans faire n'importe quoi.

257
00:29:16,636--> 00:29:21,681
Nous ne sommes pas arr皻廥, Chicaneur.
Mes plans sont en train.

258
00:29:21,682--> 00:29:24,303
Excusez-moi, qu'est-ce que vous avez dit?

259
00:29:24,304--> 00:29:26,171
D'anna!

260
00:29:26,172--> 00:29:30,565
J'ai ordonnun malfaiteur pour surface du
plan鋈e d鋊 que nous a saut廥

261
00:29:30,600--> 00:29:33,500
Je pensais que ce serait notre mieux
occasion de passer pour DRADIS

262
00:29:33,501--> 00:29:35,630
C'彋ait le droit de faire

263
00:29:35,665--> 00:29:39,852
Il/elle a quelque raison dedans sp嶰ifie pour
ne pas trouver cette d嶰ision?

264
00:29:39,887--> 00:29:45,163
Vous n'avez pas eu besoin de savoir, mais maintenant je
Je compte parce que vous avez besoin de savoir

265
00:29:45,628--> 00:29:49,680
Le point est que nous avons coupla communication
d'eux et nous avons mis nos troupes dans la plan鋈e

266
00:29:49,681--> 00:29:55,035
Alors, d鋊 que les centurions diffusent
l'Oeil que vous pouvez d彋ruire Galactique

267
00:30:18,081--> 00:30:23,155
Ok, l'affaire est le suivre:
Cylons est arrivici et notre seule option

268
00:30:23,156--> 00:30:28,230
c'est tenir ces liens de la place qui Galactique
il peut ordonner une 廦uipe de la d幨ivrance

269
00:30:28,974--> 00:30:34,484
Alors je vous ai divis廥 en deux 廦uipes.
Associez-vous 1 distribuera la munition pour le champ

270
00:30:34,519--> 00:30:40,579
Associez-vous 2 installeront des bombes fait maison.
Je sais que qui n'est pas un travail enchanteur

271
00:30:42,202--> 00:30:45,765
Nous aurons besoin que si Cylons veulent nous attaquer.

272
00:30:48,616--> 00:30:50,853
Je sais que quelques-uns de vous avez peur

273
00:30:51,424--> 00:30:57,518
tout bien, parce que j'ai aussi peur,
mais si tout de nous faisons notre travail

274
00:30:57,519--> 00:31:01,285
Nous pouvons faire cela.
Nous pouvons partir d'ici entier

275
00:31:01,286--> 00:31:05,419
Barry a la liste avec leurs noms
et leurs t歊hes. Nous voyons nous parcourt dehors

276
00:31:14,690--> 00:31:18,759
C'彋ait bon, honn皻ement.
Vous donneriez un bon fonctionnaire.

277
00:31:21,661--> 00:31:25,744
Officiel? Comme vous?

278
00:31:25,745--> 00:31:29,828
Quelqu'un qui prend un serment
et est-ce qu'il/elle sait comme maintenir him/it?

279
00:31:33,956--> 00:31:35,952
Je ne sais pas ce que vous pensez
qu'il se passe

280
00:31:35,953--> 00:31:41,399
Ne m'insultez pas, je ne suis pas stupide.

281
00:31:44,707--> 00:31:46,680
Je connais ma femme. Je sais comme elle est.

282
00:31:47,917--> 00:31:50,715
Nous nous marions un ann嶪 et demie,
est-ce que vous pensez qu'il est-ce que le premier est?

283
00:31:55,201--> 00:32:03,392
J'ai choisi de se marier avec Kara, c'est de mon billet.
Je ne sais pas him/it qui vous ce qui veut faire

284
00:32:06,380--> 00:32:10,634
J'essaie de lutter une guerre,
essayer d'enlever ces gens de cette pierre

285
00:32:12,135--> 00:32:13,356
Toute chose pour la cause, Majeur

286
00:32:23,748--> 00:32:29,804
Gaius, est vend presque le visage
de 5 Cylons. Peut-皻re le visage de Dieu

287
00:32:33,808--> 00:32:42,448
Les cinq lumi鋨es seront r憝幨嶪s dans le centre
du temple... Le choisi. Le choisi...

288
00:32:52,451--> 00:32:59,009
Gaius, est donc pr鋊 de savoir la v廨it
289
00:33:00,116--> 00:33:00,801
Quelle v廨it

290
00:33:03,536--> 00:33:04,332
Caprica

291
00:33:06,337--> 00:33:09,815
J'ai aimpenser que dans les trois
nous avons partagquelque chose.

292
00:33:10,495--> 00:33:14,412
Transcender les barri鋨es
de la plupart des gens.

293
00:33:14,413--> 00:33:18,330
Mais d'une fa蔞n ou d'une autre, le plus temps
il/elle passe plus que je sens dehors

294
00:33:18,792--> 00:33:23,037
Ce n'est pas le cas, ce n'est pas vrai.
Parce que dans les trois... nous pouvons...

295
00:33:25,090--> 00:33:25,711
Nous avons termin
296
00:33:29,945--> 00:33:35,958
Le destin de Baltar et le mien
ils sont l'嶰art du v矌re, Caprica,

297
00:33:46,741--> 00:33:49,596
Les cinq lumi鋨es seront r憝幨嶪s juste le
ce qui entrent dans le temple

298
00:33:54,968--> 00:33:58,199
Nous devons descendre la plan鋈e.
Moi et vous serez capable de voir seulement

299
00:33:58,984--> 00:34:03,236
Qu'est-ce que vous cherchez? Cela
le secret est que que vous continuez maintenir

300
00:34:03,237--> 00:34:07,050
Vous devez me dire la v廨it
Je vous aime.

301
00:34:08,448--> 00:34:13,718
Nous vous aimions aussi. Mais c'est
quelque chose que nous ne pouvons pas partager

302
00:34:15,315--> 00:34:18,747
Est-ce que vous ne pouvez pas partager?
Je vous aimais quand tout le monde vous voulait mort!

303
00:34:19,494--> 00:34:23,677
Alors vous comprendrez.
Ce n'est pas personnel

304
00:34:26,855--> 00:34:29,563
Laissez pour passer

305
00:34:33,013--> 00:34:37,619
Priez pour nous, Caprica.
Nous prierons pour vous

306
00:34:58,272--> 00:35:02,434
Ok, il veut 4 put d'observation
avec communication avec la base

307
00:35:02,435--> 00:35:08,500
Cette place nous maintiendra s le maximum
possible s'il y a un progr鋊 de Cylons

308
00:35:10,405--> 00:35:16,379
Depuis que nous avons seulement un ravisseur, Capitaine Thrace,,
il/elle patrouillera la r嶲ion et comme les rapaces

309
00:35:16,380--> 00:35:19,719
elles sont sans communication si
vous trouver l'ennemi il n'attaque pas

310
00:35:19,720--> 00:35:23,058
Volez pour la place de l'observation
plus proche et ils informeront la base

311
00:35:26,629--> 00:35:28,762
J'ai d嶴fait des missions de
reconnaissance avant, Lieutenant

312
00:35:30,040--> 00:35:37,265
Craigs, vous et Verek, faites une place
d'observation ici. Les deuxi鋗es seront l
313
00:35:38,177--> 00:35:39,465
Et qui est avec le tiers?

314
00:35:39,910--> 00:35:44,316
Sarg. Fisher et moi.
Il/elle a quelque probl鋗e avec cela, Capitaine,

315
00:35:44,517--> 00:35:45,801
Non

316
00:35:46,380--> 00:35:46,962
Nous sommes sortis en une heure

317
00:35:55,281--> 00:36:01,191
Ici c'est la base verte, nous sommes
pr廧ar j'嶰hange

318
00:36:15,881--> 00:36:17,711
Enfants de la prostitu嶪

319
00:36:21,408--> 00:36:22,789
Dites-moi que vous cela vend cela

320
00:36:23,459--> 00:36:24,968
Son ce classement un message

321
00:36:29,718--> 00:36:32,356
Starbuck a 彋atteint.
Starbuck ce tombant

322
00:36:32,357--> 00:36:36,777
Dieu!

323
00:36:44,248--> 00:36:49,584
Il/elle n'a pas beaucoup de chose sur l'Oeil dans l'escriuras,
mais il y a le recomptage int廨essant sur le temple

324
00:36:49,585--> 00:36:53,430
Entendez cela: Cinq piliers du
le temple a 彋fait pour

325
00:36:53,431--> 00:36:54,780
les cinq pr皻res de cela
qu'il ne devrait pas 皻re nomm
326
00:36:56,152--> 00:36:56,983
Laura

327
00:36:58,031--> 00:36:58,736
Quoi?

328
00:36:59,977--> 00:37:08,043
Le cylon que Bommer est venu avec les autres. Il/elle a dit
notre Sharon que sa fille est vivante

329
00:37:10,044--> 00:37:12,187
Et qu'elle 彋ait bord
d'un des bateaux cylon bas

330
00:37:13,760--> 00:37:16,646
Et qu'il/elle les boissons 彋aient il vu dans
Nouveau Caprica, dans son 嶰ole,

331
00:37:27,758--> 00:37:33,313
L'enfant est vivant...

332
00:37:33,314--> 00:37:38,869
Oui... oui.
L'enfant 彋ait l'嶰ole

333
00:37:38,870--> 00:37:42,364
Je l'ai maintenue let
nous avons suspectce Cylons

334
00:37:42,365--> 00:37:45,858
il y avait des her/it de la prise pendant l'exode
de Nouveau Caprica. Oui, c'est vrai.

335
00:37:50,762--> 00:37:52,864
Entendez, vous devriez savoir que...

336
00:38:07,881--> 00:38:10,847
Est-ce que vous avez id嶪 de celui ce qui est pass

337
00:38:16,532--> 00:38:19,409
Vous, de tous les gens...

338
00:38:22,495--> 00:38:24,956
Cela n'est pas fait un enfant

339
00:38:27,621--> 00:38:36,467
La diff廨ence est que sa fille est vivante et
finalement vous serez reconnaissant pour cela

340
00:38:52,926--> 00:38:54,758
Je veux la voir.

341
00:38:59,366--> 00:39:00,802
Celui que vous voulez dire.
Oest-ce qu'elle est tomb嶪?

342
00:39:01,799--> 00:39:04,884
Quelque part dedans est him/it de la valeur au nord.
Pr廧arez les hommes, nous ferons une ligne au nord

343
00:39:06,447--> 00:39:11,998
Nous ferons une 廦uipe de
secourez, droit? No.

344
00:39:13,343--> 00:39:15,605
Nous n'avons pas personnel et munition pour
faire qu'et d嶨endre notre place

345
00:39:16,819--> 00:39:18,534
Lee, elle peut 皻re des scanners mourants.
C'est je sais au sujet de cela, Sam.

346
00:39:18,535--> 00:39:21,532
Mais nous sommes mal ici et le
Cylons estam futur.

347
00:39:22,536--> 00:39:24,799
Nous ne pouvons pas l'aider. Nous avons cela
皻re ici et d嶨endre cette place

348
00:39:27,930--> 00:39:29,958
Est-ce que vous avez perdu la merde du jugement?

349
00:39:36,853--> 00:39:41,403
6 malfaiteurs lourds si s'幨oigner de la flotte
cylon, entrer dans direction de la plan鋈e,

350
00:39:42,266--> 00:39:45,142
Je ne comprends pas.
Ils devraient savoir que nous verrions

351
00:39:45,579--> 00:39:50,287
Ils nous testent. Ils veulent savoir si nous sommes
bluffer en utilisant des armes nucl嶧ires dans la plan鋈e.

352
00:39:50,722--> 00:39:51,881
Malheureusement nous bluffons.

353
00:39:53,148--> 00:39:54,331
Est-ce que nous sommes?

354
00:39:57,556--> 00:40:03,773
M. Hoshi, pr廧arez les missiles
nucl嶧ire des tubes 4 10.

355
00:40:06,020--> 00:40:07,537
C'est un ordre de mission nucl嶧ire

356
00:40:10,680--> 00:40:14,285
Le Majeur ce certain, nous n'avons pas
les troupes pour vous l'aidez et d嶨endre la place

357
00:40:14,718--> 00:40:19,305
D彋廨iorez-vous cette place, nous pouvons
prendre en m瘱e temps soin de la vall嶪

358
00:40:19,861--> 00:40:22,608
Ce n'est pas notre mission! Nous avons le n矌re
ordres! Et une place forte ici.

359
00:40:22,907--> 00:40:25,514
Ne venez pas avec cette r嶰olte du soldat
Il appartient ma femme que nous parlons!

360
00:40:26,901--> 00:40:28,980
Je sais qui elle est!
Et je la connais

361
00:40:28,981--> 00:40:31,060
et je me soucie avec elle
tr鋊 plus de temps que vous!

362
00:40:31,966--> 00:40:34,651
Je ne veux pas savoir de cette merde.
Je vais derri鋨e ma femme!

363
00:40:36,933--> 00:40:37,993
Les missiles sont charg廥

364
00:40:38,253--> 00:40:39,993
Ouvrez les portes des tubes de la parution

365
00:40:42,622--> 00:40:43,723
Portes Ouvertes, amiral,

366
00:40:45,041--> 00:40:45,861
Que vous ce qui fait?

367
00:40:47,706--> 00:40:50,135
Obtenir pr皻 atomiser la plan鋈e

368
00:41:00,165--> 00:41:03,092
Alarme radiologique, ils ont ouvert
les portes des missiles

369
00:41:04,337--> 00:41:05,199
Il ce qui bluffe

370
00:41:07,971--> 00:41:10,430
Je ne peux pas laisser pour les laisser
Je ne demande pas permis緌.

371
00:41:11,831--> 00:41:12,228
Sergent Tass

372
00:41:26,157--> 00:41:31,319
Portez les coordonn嶪s de l'attaque
Ajustez l'objectif pour la structure clandestine

373
00:41:34,323--> 00:41:36,048
Vous cela a pr廧ar sacrifier Lee?

374
00:41:38,334--> 00:41:39,715
Ils visent
375
00:41:39,966--> 00:41:40,940
C'est un bluff.

376
00:41:41,736--> 00:41:44,437
Le risque est inacceptable, ordre,
les malfaiteurs reviennent.

377
00:41:45,706--> 00:41:50,627
Ils ne peuvent pas revenir
D'anna et Baltar ils vont la plan鋈e

378
00:41:52,689--> 00:41:54,744
Alors c'est que ces you/they d廨ivaient

379
00:41:59,981--> 00:42:03,083
Et les cieux se sont ouverts
et ils ont vu l'Oeil

380
00:42:05,505--> 00:42:08,192
Mais o oce
cette drogue d'Oeil?

381
00:42:09,043--> 00:42:11,640
Vous ce qui joue avec moi?
Veuillez il/elle pousse en moi maintenant?

382
00:42:13,958--> 00:42:17,494
Je ne peux pas vous laisser pour aller.
J'ai besoin cela commande les civils.

383
00:42:17,495--> 00:42:21,031
Je sens beaucoup, Sam. Vous ne pouvez pas aller.

384
00:42:22,568--> 00:42:25,870
Je sens tr鋊 aussi, Majeur.
Mais vous ne pouvez pas vous entraver.

385
00:42:32,060--> 00:42:34,666
Le coup des armes
nucl嶧ire il est autoris
386
00:42:35,133--> 00:42:36,290
Oui, monsieur.

387
00:42:40,336--> 00:42:42,877
Il/elle continue...

388
00:42:43,109--> 00:42:44,555
Traduit de l'aio pour Henrique
Synchronispar l'夯uipe Seule Dites Nous Tout






搜尋引擎讓我們程式搜尋結果更加完美
  • 如果您覺得該文件有幫助到您,煩請按下我
  • 如果您覺得該文件是一個一無是處的文件,也煩請按下我

  • 搜尋引擎該文件您看起來是亂碼嗎?您可以切換編碼方式試試看!ISO-8859-1 | latin1 | euc-kr | euc-jp | CP936 | CP950 | UTF-8 | GB2312 | BIG5 |
    搜尋引擎本文件可能涉及色情、暴力,按我申請移除該文件

    搜尋引擎網址長?按我產生分享用短址

    ©2024 JSEMTS

    https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=3224826 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=6356336 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=1362847 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=3799913 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwZJ2QE1YaVcAUmFr1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC1zLXR3BGdwcmlkAwRuX3JzbHQDMARuX3N1Z2cDMARvcmlnaW4DdHcuc2VhcmNoLnlhaG9vLmNvbQRwb3MDMARwcXN0cgMEcHFzdHJsAwRxc3RybAM4NARxdWVyeQMlRTglQjYlODUlRTUlOEYlQUYlRTYlODQlOUIlRTclOUElODQlRTUlQUYlQjYlRTUlQUYlQjYlMjAlRTglODMlQTElRTUlQUUlODklRTUlQTglOUMEdF9zdG1wAzE0ODE0NTc3OTM-?p=%E8%B6%85%E5%8F%AF%E6%84%9B%E7%9A%84%E5%AF%B6%E5%AF%B6+%E8%83%A1%E5%AE%89%E5%A8%9C&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-s-tw&rrjfid=2556423 https://tw.search.yahoo.com/search;_ylt=A8tUwYgkQU1YcXoAUE9r1gt.;_ylc=X1MDMjExNDcwNTAwMwRfcgMyBGZyA3lmcC10LTkwMC10dwRncHJpZAMxWU5tY2FYMVFGQ2ZvUXZGN1N0bzVBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMwBG9yaWdpbgN0dy5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDBHFzdHJsAzQ4BHF1ZXJ5AyVFNiVBRCVBMSVFNiVBRCU4QyUyMCVFNSVCMCU4OCVFNiU4MyU4NSVFNSU5QyU5OAR0X3N0bXADMTQ4MTQ1Nzk3Ng--?p=%E6%AD%A1%E6%AD%8C+%E5%B0%88%E6%83%85%E5%9C%98&fr2=sb-top-tw.search&fr=yfp-t-900-tw&rrjfid=4299045